SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE PQ1300 OPERATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “Read all instructions before using.” When using a sewing machine, basic safety precautions should always be taken, including the following: DANGER – To reduce the risk of electric shock. ● The sewing machine should never be left unattended while plugged in. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. ● Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 120V 15 watts.
CONGRATULATIONS ON CHOOSING A BROTHER SEWING MACHINE Your machine is the home use sewing machine available. To fully enjoy all the features incorporated into it, we suggest that you study this booklet. PLEASE READ BEFORE USING YOUR SEWING MACHINE For safe operation ● Be sure to watch the needle while sewing. Do not touch moving parts such as the balance wheel, thread take-up or needle while the machine is operating.
CONTENTS Before You Begin Changing Needles and Light Bulb Threading Stitch Changing Samples and Needle Chart Presser Feet Threading _____________________________________ 7 Bobbin Winding ____________________________ 7 Bobbin Insertion ___________________________ 8 Upper Threading ___________________________ 9 Using the Automatic Needle Threader __________ 9 How to Pull Out the Bobbin Thread ___________ 10 Stitch Samples and Needle Chart ________________ 11 Stitch Samples ___________________________ 11 Th
Accessories 5 3 6 13 14 15 16 17 18 Note Foot controller: Model N5V This foot controller can be used for sewing machine model PQ1300.
Names of Parts Handle Three Holed Thread Guide (Page 9) Bobbin Winder (Page 7) Presser Foot Lifter (Page 4) Hand Wheel (Page 3) Needle Stop Position Button (Page 5) Thread Trimmer Power Switch (Page 3) Threading Sewing Area Light (Page 6) Changing Needles and Light Bulb Light Switch (Page 5) Reverse Stitch Lever (Page 3) Automatic Needle Threader (Page 9 to 10) Knee Lift (Page 4) Air Vents Caring for Your Machine Feed Dogs (Page 5 and 13) Spool Cushion (Page 7) Basic Sewing Foot Controller
Before You Begin (1) Loosen Tighten Hand Wheel ● Position needle using hand wheel. ✽ Always turn hand wheel towards you. Hand Wheel Before You Begin Tension Block AC120V 7 6 4 5 ● Flip power switch to "I" position to turn on. ● Sewing in reverse is possible when the reverse stitch lever is in the lowered position. Reverse Stitch Lever Caring for Your Machine ✽ Make sure to push the lever all the way down when reverse sewing is desired.
● Turning the pressure adjustment dial raises and lowers the pressure indicator needle. ✽ When working with heavy fabrics or other fabrics that don't slide easily under the foot, raise the presser foot lever to position the fabric. See also: "Feed Dog Adjustment Knob" on page 5. Presser Foot Lift Lever ● Using the convenient knee lift enables you to lift the presser foot easily leaving your hands free to work with the fabric.
Before You Begin (2) Feed Dog Adjustment Knob ● Height of feed dogs can be adjusted to coincide with fabric weights. Note Names of Parts When the machine stops due to jammed threads and so forth, do not step on the foot controller until turning the power off and moving the needle with the hand wheel to check the situation. Otherwise broken needles could result.
Changing Needles and Light Bulb Changing the Feed Pin 1 Turn off power. Screwdriver 8 Re-attach needle plate, needle and presser foot. 5 Screw in new bulb. Rated 120V 15W 6 Re-attach head and tighten screw. Light Bulb Trouble Shooting 6 10 Note HLX5 needles should be uses; however, Schmetz 130/705H may also be used under normal circumstances. 7 Remove screwdriver. 4 Unscrew bulb and remove. Caring for Your Machine Lay needle on a flat surface (such as the needle plate or a plate of glass).
Threading (1) Do not move bobbin stop while machine is running. Spool Cushion Spool Cap 2 3 1 CONTENTS Accessories Note Bobbin Winding Names of Parts 456 8 9 1 Put spool of thread on spool pin. ✽ Use spool cap when using parallelwound thread. Changing Needles and Light Bulb ✽ Use spool cushion when using cross wound thread.
CONTENTS Accessories Names of Parts Bobbin Stop 8 Manually move bobbin stop back to original position. 9 Cut thread and remove bobbin. Changing Needles and Light Bulb Threading CAUTION – Moving parts – To reduce risk of injury, switch off before servicing. Replace cover. Stitch Changing Samples and Needle Chart Presser Feet Bobbin Insertion 7 Stop winding when bobbin is full. Take foot of foot controller.
Threading (2) Please turn power is off before using automatic needle threader. Accidentally stepping on the foot controller during this operation could cause bodily injury or damage to the machine. 1 Upper Threading 7 1 6 6 4 23 4 Hook Basic Sewing Automatic Needle Threader Stitch Changing Samples and Needle Chart Presser Feet Using the Automatic Needle Threader ✽ When using polyester, you should run the thread through all three holes of the thread guide.
Thread #30 #11 #30 #14 #30 #16 #20 #50 #60 Names of Parts #9 ● The automatic needle threader cannot be used with the threadneedle combinations illustrated in the chart to the left. Transparent nylon thread can be used regardless of the chart, providing the needle used is a #14 or #16. CONTENTS Accessories Needle (HLX5) Before You Begin Changing Needles and Light Bulb 6 Pull loop to the right.
Stitch Samples and Needle Chart 1 Set stitch length regulator to desired stitch length. Thread Tension Adjust needle thread tension with dial Using the right needle Fabric to increase needle thread tension Right side of Fabric Upper Thread to reduce bobbin tension Upper Thread Proper When it is strong Bobbin tension · · · Wrong side of fabric Proper When it is week ● Selecting the proper needle for use with the fabric and thread you are working with.
Changing Presser Feet Make sure the power is off before changing presser feet. Changing Sewing Feet (Zipper Foot) ● Regular Foot This foot is used for most sewing. (Included with sewing machine.) ● Zipper Foot Use to attach fasteners other than concealed fasteners. Stitch Changing Samples and Needle Chart Presser Feet Basic Sewing ✽ Use the position knob on back of the zipper foot to adjust position of foot in relation to needle.
Basic Sewing (1) ✽ When changing sewing directions. Before sewing. Finish Sewing. Begin sewing. Reinforcement stitches 1cm CONTENTS Accessories Basic Sewing Names of Parts Before You Begin 1cm 2 Lower foot. 4 Raise needle to highest position. 3 While needle is pierced all the way through fabric, step gently on foot controller. 5 Lift foot, remove fabric and cut thread. ✽ When using thread trimmer: 2 Lift presser foot, and turn fabric using needle as an axis. 3 Lower foot and continue sewing.
Basic Sewing (2) CONTENTS Accessories Note Make sure power is off before changing feet. 1 Attach rolled hem foot. ✽ Refer to page 12 for instructions on changing sewing feet. 0.5cm 6 Pull gently on threads in left hand while sewing the first 3-4 stitches to hold them in place. Stitch Changing Samples and Needle Chart Presser Feet 4 Gently pull strands of thread behind foot as shown. Threading 7 Fold hem over about .5 cm and continue feeding folded hem under foot while sewing.
Basic Sewing (3) CONTENTS Accessories 5 Sew zipper onto fabric along mark. Note Make sure power is off before changing feet. Zipper Foot 1 Attach zipper foot. 6 Line up folded seam to stitches. A Changing Needles and Light Bulb Stop Base of Opening Threading Slide 7 Change position of zipper foot. 8 Turn hand wheel to lower needle and make sure the needle and position of the foot are lined up properly. 0.
Lining 1 Attach invisible zipper foot. 1 Raise needle and foot. 2 Alight zipper with fabric. Mark the base of the opening approximately 2 cm above the end of the zipper. 2 Move separater so it sits under presser foot. 3 Fold the area to be sewed. Basting 5 Set pressure of sewing feet and feed position to pin feeding position. ✽ Sew 2-3 reinforcement stitches.
Caring for Your Machine Make sure power is off before cleaning sewing machine. 1 Turn machine off. 5 When the area under the needle plate is cleaned out, oil hook of bobbin case with sewing machine oil. CONTENTS Accessories Note 6 Attach needle plate and foot. 2 Remove foot. Names of Parts 3 Remove needle plate. 1,300 stitches per minute 0 – 7mm 61.4mm Knee control One 6mm Two 9mm Over 10mm 3mm – 3.
Trouble Shooting ✽ Before taking your sewing machine in for service, check the following chart. Sewing Machine Doesn't Run Thread is getting tangled. Bobbin tension is too high. Bobbin case is scratched. Reinsert bobbin properly. Rethread machine. Clean bobbin case and under needle plate. Reduce tension. Remove needle plate and check bobbin case. 8 Needle is not attached correctly. 8 – 10 11 Area under needle plate needs to be cleaned. Clean feed dog and bobbin case. 17 Wrong needle.
Memo CONTENIDO Accessoires Nom des pièces Avant de commencer Remplacement de l'aiguille et de l'ampoule de lampe Enfilage Points d'essai et tableau d'aiguilles Changement du Couture de pied-de- biche base Entretien de la machine à Dépannage coudre 19
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI LA MACHINE A COUDRE ELECTRONIQUE BROTHER. RECOMMENDATIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE A COUDRE BROTHER Précautions d’utilisation Points d'essai et tableau d'aiguilles Changement du Couture de pied-de- biche base Dans le cas d’une anomalie ou lorsqu’un réglage est nécessaire, se rapporter au chapitre “Résolution des problèmes” afin d’inspecter et de régler vous-même la machine. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Brother.
CONTENIDO Enfilage Points d'essai et tableau d'aiguilles 34 34 35 36 37 37 38 39 Remplacement de l'aiguille et de l'ampoule de lampe 28 28 29 30 30 31 32 32 32 33 34 34 Avant de commencer Enfilage _____________________________________ Remplissage de la canette __________________ Insertion de la canette ______________________ Mise en place du fil supérier _________________ Utilisation de lénfileur automatique ____________ Comment sortir le fil de la canette ____________ Points d'essai et tableau d'aigu
Accessoires 6 12 13 14 15 16 17 18 XA0917-052 125877-001 125878-001 XA4527-001 XA0830-001 X81029-001 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Remarque Pédale du rhéostat : Modèle N5V Cette pédale du rhéostat peut être utilisée avec la machine à coudre modèle PQ1300.
Nom des pièces Poignée Guide-fils à trois trous (Page 30) Guide-fils du dévidoir (Page 28) Dévidoir (Page 28) Levier du pied-de-biche (Page 25) Volant (Page 24) Bouton de position d'arrêt d'aiguille (Page 26) Coupe-fil Interrupteur d'alimentation (Page 24) Enfilage Lampe de section de couture (Page 27) Remplacement de l'aiguille et de l'ampoule de lampe Interrupteur de la lampe (Page 26) Levier de point arrière (Page 24) Points d'essai et tableau d'aiguilles Prise de courant (Page 24) Table d'
Avant de commencer (1) Serrer Bloc de tension 1 6 4 5 ● Basculer l'interrupteur sur la position "I" pour allumer la machine à coudre. ● Pour coudre en marche arrière, abaisser le levier de point arrière. Levier de point arrière Entretien de la machine à Dépannage coudre ✽ Bien abaisser le levier de point arrière à fond pour coudre en marche arrière.
Sélecteur de réglage de pression ● Abaisser le levier du pied-debiche pour abaisser le pied-debiche sur le tissu. ● Tourner le sélecteur de réglage de pression pour faire monter et descendre l'aiguille de l'indicateur de pression. Voir également : "Bouton de réglage des griffes d'entraînement", page 26. Nom des pièces Levier du pied-de-biche ● Le levier de levage au genou est pratique pour relever le pied-debiche sans retirer les mains du tissu.
Avant de commencer (2) Bouton de réglage des griffes d'entraînement ● Il est possible de régler la hauteur des griffes d'entraînement en fonction du poids du tissu. Remarque Nom des pièces Si la machine s'arrête, parce que les fils sont emmêlés par exemple, ne pas appuyer sur la pédale tant que la machine n'est pas éteinte et l'aiguille déplacée à la main pour vérifier la situation. Sinon l'aiguille risque de se casser.
Remplacement de l'aiguille et de l'ampoule de lampe Remplacement de l'ergot d'entraînement Remplacement de l'ampoule 1 Eteindre la machine. Tournevis Tournevis L'aiguille doit être parallèle par rapport à une surface plane. Surface plane Remarque Utiliser des aiguilles HLX ; toutefois, on pourra également utiliser des aiguilles Schmetz 130/705H dans des conditions normales d'utilisation. 7 Retirer le tournevis. 8 Remonter la plaque à aiguille et le pied-debiche. 4 Dévisser l'ampoule et la retirer.
Enfilage (1) Ne pas déplacer la butée de canette pendant que la machine fonctionne. Coussinet de bobine Capuchon de bobine 2 3 Nom des pièces 1 ✽ Avec un fil enroulé croisé, utiliser le coussinet de bobine. ✽ Avec un fil enroulé parallèlement, utiliser le capuchon de bobine. Remplacement de l'aiguille et de l'ampoule de lampe 1 Mettre la bobine de fil sur le portebobine.
CONTENIDO Accessoires Nom des pièces Butée de canette 8 De la main, ramener la butée de canette sur sa position d'origine. 9 Couper le fil et enlever la canette. Remplacement de l'aiguille et de l'ampoule de lampe Enfilage Attention – Déplacement des pièces – Pour éviter tout risque de blessure, bien éteindre la machine avant toute opération d'entretien. Remettre le couvercle en place.
Enfilage (2) Bien éteindre la machine avant d'utiliser l'enfileur automatique. Une pression accidentelle sur la pédale pendant cette opération pourrait provoquer des blessures ou endommager la machine. 1 Mise en place du fil supérieur 7 1 6 6 4 23 4 5 ✽ Si le fil est encore torsadé, faire passer le fil dans les orifices arrière, comme indiqué sur le schéma. Changement du Couture de pied-de- biche base Crochet 34 30 2 Tenir le fil de la main gauche, et le tirer légèrement vers l'avant.
Fil #30 #11 #30 #14 #30 #16 #20 #50 #60 Nom des pièces #9 Avant de commencer ● Certaines combinaisons de fil et d'aiguille ne permettent pas d'utiliser l'enfileur automatique, comme indiqué sur le tableau de gauche. Un fil de nylon transparent pourra être utilisé indépendamment des indications du tableau, à condition d'utiliser une aiguille #14 ou #16. CONTENIDO Accessoires Aiguille (HLX5) Remplacement de l'aiguille et de l'ampoule de lampe 6 Tirer la boucle vers la droite.
Points d'essai et tableau d'aiguilles 1 Régler le sélecteur de longueur de point sur la longueur de point voulue. Tension des fils Régler la tension du fil de canette avec le sélecteur Utiliser la bonne l'aiguille Tissu pour réduire la tension de la canette Bon côté du tissu Fil supérieur Tension de canette · · · ● Sélectionner l'aiguille qui convient pour le tissu et le fil. ✽ Le tableau ci-dessous s'applique à différentes méthodes de couture.
Changement du pied-de-biche Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche. Changement du pied-de-biche (pied pour fermeture à glissière) ● Pied ordinaire Ce pied convient pour la plupart des travaux de couture. (Fourni avec la machine à coudre) ● Pied pour ourlet rouleauté S'utilise sur les bords du tissu, par exemple pour des ourlets de chemises de soirée, de façon à replier le bord du tissu en trois pendant la couture.
Couture de base (1) ✽ Pour modifier le sens de la couture Avant de coudre Points de renfort Fin de la couture. Commencer à coudre. 1cm CONTENIDO Accessoires Couture de base Nom des pièces Avant de commencer 1cm 2 Abaisser le pied-de-biche. 4 Relever l'aiguille au maximum. 3 Quand l'aiguille a complètement traversé le tissu, appuyer doucement sur la pédale. 5 Relever le pied-de-biche, retirer le tissu et couper le fil.
Couture de base (2) CONTENIDO Accessoires Remarque Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche. 1 Fixer le pied pour ourlet rouleauté. ✽ Pour le changement des piedsde-biche, voir page 32. 0.5cm Changement du Couture de pied-de- biche base 4 Tirer délicatement sur les brins du fil, comme indiqué. Points d'essai et tableau d'aiguilles 7 Replier l'ourlet d'environ 0,5 cm et continuer à faire avancer l'ourlet replié sous le pied-debiche tout en cousant.
Couture de base (3) CONTENIDO Accessoires 5 Coudre la fermeture à glissière sur le tissu le long du trait. Remarque Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche. Pied pour fermeture à glissière Fermeture à glissière Arrêt 8 Tourner le volant pour abaisser l'aiguille et vérifier que l'aiguille et la position du pied sont correctement alignées. B 40 36 ✽ Renforcer la base de l'ouverture en la cousant deux fois.
Doublure 1 Relever l'aiguille et le pied-debiche. 2 Disposer la fermeture à glissière sur le tissu. Marquer la base de l'ouverture à environ 2 cm audessus de l'extrémité de la fermeture à glissière. 2 Amener le séparateur sous le pied-de-biche. Languette Base de l'ouverture 3 Replier la section à coudre. 4 Fixer la plaque de doublure à l'aide des vis de la plaque de doublure. ✽ Coudre 2 ou 3 points de renfort.
Entretien de la machine à coudre Bien éteindre la machine avant de procéder au nettoyage de la machine à coudre. 1 Eteindre la machine. 5 Lorsque la section sous la plaque à aiguille est nettoyée, graisser le crochet du boîtier de la canette avec de l'huile de machine à coudre. 6 Remettre la plaque à aiguille et le pied-de-biche en place. Nom des pièces 2 Retirer le pied-de-biche. CONTENIDO Accessoires Remarque 3 Retirer la plaque à aiguille.
Dépannage ✽ Avant de porter la machine à coudre à réparer, vérifier le tableau suivant. Le fil s'emmêle. Réinsérer la canette correctement. Réenfiler la machine. Nettoyer le boîtier de la canette et sous la plaque à aiguille. 29 L'aiguille n'est pas fixée correctement. Le boîtier de la canette est rayé. Réduire la tension. Retirer la plaque à aiguille et vérifier le boîtier de la canette. 32 La tension de la canette est excessive. 24–31 Réduire la tension. Le boîtier de la canette est rayé.
ENGLISH FRENCH 116-629 193629-004 Printed in Japan
This sheet only provides a summary of some important features related to the machine. Please refer to the Operation Manual for detailed information. Note ● For use with common 120V household current. ● To prevent machine overheating or potential fire hazards, please do not leave machine running when unattended or not in use. 1 Upper Threading 1 4 Please turn power is off before using automatic needle threader.
Cette feuille ne fournit qu'un sommaire de certaines des principales fonctions de la machine. Pour les informations détaillées, se reporter au manuel d'utilisation. Remarque ● Fonctionne sur un courant secteur 120 V domestique ordinaire. ● Pour éviter toute surchauffe de la machine et tout risque d'incendie, ne pas laisser la machine fonctionner lorsqu'on s'en éloigne ou qu'on ne s'en sert pas. 1 Mise en place du fil supéneur 1 4 Bien éteindre la machine avant d'utiliser l'enfileur automatique.