Owner's Manual
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
SU-877A/B, TU-878A/B
75
10-10. Changing the knee lifter heaviness
10-10. Ändern der Kniehebelbetätigungskraft
10-10. Changement de la lourdeur du releveur au genou
10-10. Cambio de la resistencia del levantador de rodilla
¡ If the installation position for the connecting rod q is changed from screw hole A to screw hole B, the heaviness
when the knee lifter is pressed decreases by about 20%. (However, the presser foot lift height drops from 16 mm to
13 mm.)
¡ Wenn die Befestigungsposition der Zwischenstange q vom Schraubenloch A auf das Schraubenloch B geändert wird,
verringert sich die Betätigungskraft des Kniehebels um ca. 20%. (Die Stoffdrückerfußhöhe wird von 16 mm auf 13
mm verringert.)
¡ Si l’on change la position de pose de la tige de connexion q de l’orifice de vis A à l’orifice de vis B, la lourdeur
diminue d’environ 20% lorsqu’on appuie sur le releveur au genou. (Toutefois, l’élévation du pied presseur diminue
de 16 mm à 13 mm.)
¡ Si la posición de instalación de la varilla de conexión q se cambia del orificio del tornillo A al orificio del tornillo B,
la resistencia cuando se presiona el levantador de rodilla disminuye aproximadamente 20%. (Sin embargo, la altura
del prensatelas baja de 16 mm a 13 mm.)
■ Changeover method
1. Remove the rear cover
w.
2. Remove the shoulder screw
e, and then remove the
connecting rod
q from screw hole A.
3. Apply grease to the shoulder of the shoulder screw e.
4. Install the connecting rod
q to screw hole B with the
shoulder screw
e.
5. Install the rear cover w.
■ Umschaltung
1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung
w.
2. Entfernen Sie die Zapfenschraube
e und lösen Sie die
Verbindungsstange
q aus dem Schraubenloch A.
3. Behandeln Sie den Zapfen der Zapfenschraube e mit
Fett.
4. Befestigen Sie die Verbindungsstange
q mit der
Zapfenschraube e am Schraubenloch B.
5. Bringen Sie die hintere Abdeckung wieder an.
■ Méthode de commutation
1. Déposer le couvercle arrière w.
2. Retirer la vis d’épaule
e, puis retirer la tige de connexion
q de l’orifice de vis A.
3. Appliquer de la graisse sur l’épaule de la vis d’épaule
e.
4. Poser la tige de connexion q sur l’orifice de vis B avec
la vis d’épaule
e.
5. Reposer le couvercle arrière
w.
■ Método de cambio
1. Desmontar la cubierta trasera
w.
2. Retirar el tornillo de hombro e, y luego desmontar la
varilla de conexión
q del orificio del tornillo A.
3. Aplicar grasa al hombro del tornillo de hombro
e.
4. Instalar la varilla de conexión q en el orificio del tornillo
B con el tornillo de hombro e.
5. Instalar la cubierta trasera
w.
Apply grease.
Fett auftragen
Appliquer de la graisse.
Aplicar grasa.
w
A
e
q
e
B










