Owner's Manual

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
SU-877A/B, TU-878A/B
75
10-10. Changing the knee lifter heaviness
10-10. Ändern der Kniehebelbetätigungskraft
10-10. Changement de la lourdeur du releveur au genou
10-10. Cambio de la resistencia del levantador de rodilla
¡ If the installation position for the connecting rod q is changed from screw hole A to screw hole B, the heaviness
when the knee lifter is pressed decreases by about 20%. (However, the presser foot lift height drops from 16 mm to
13 mm.)
¡ Wenn die Befestigungsposition der Zwischenstange q vom Schraubenloch A auf das Schraubenloch B geändert wird,
verringert sich die Betätigungskraft des Kniehebels um ca. 20%. (Die Stoffdrückerfußhöhe wird von 16 mm auf 13
mm verringert.)
¡ Si l’on change la position de pose de la tige de connexion q de l’orifice de vis A à l’orifice de vis B, la lourdeur
diminue d’environ 20% lorsqu’on appuie sur le releveur au genou. (Toutefois, l’élévation du pied presseur diminue
de 16 mm à 13 mm.)
¡ Si la posición de instalación de la varilla de conexión q se cambia del orificio del tornillo A al orificio del tornillo B,
la resistencia cuando se presiona el levantador de rodilla disminuye aproximadamente 20%. (Sin embargo, la altura
del prensatelas baja de 16 mm a 13 mm.)
Changeover method
1. Remove the rear cover
w.
2. Remove the shoulder screw
e, and then remove the
connecting rod
q from screw hole A.
3. Apply grease to the shoulder of the shoulder screw e.
4. Install the connecting rod
q to screw hole B with the
shoulder screw
e.
5. Install the rear cover w.
Umschaltung
1. Entfernen Sie die hintere Abdeckung
w.
2. Entfernen Sie die Zapfenschraube
e und lösen Sie die
Verbindungsstange
q aus dem Schraubenloch A.
3. Behandeln Sie den Zapfen der Zapfenschraube e mit
Fett.
4. Befestigen Sie die Verbindungsstange
q mit der
Zapfenschraube e am Schraubenloch B.
5. Bringen Sie die hintere Abdeckung wieder an.
Méthode de commutation
1. Déposer le couvercle arrière w.
2. Retirer la vis d’épaule
e, puis retirer la tige de connexion
q de l’orifice de vis A.
3. Appliquer de la graisse sur l’épaule de la vis d’épaule
e.
4. Poser la tige de connexion q sur l’orifice de vis B avec
la vis d’épaule
e.
5. Reposer le couvercle arrière
w.
Método de cambio
1. Desmontar la cubierta trasera
w.
2. Retirar el tornillo de hombro e, y luego desmontar la
varilla de conexión
q del orificio del tornillo A.
3. Aplicar grasa al hombro del tornillo de hombro
e.
4. Instalar la varilla de conexión q en el orificio del tornillo
B con el tornillo de hombro e.
5. Instalar la cubierta trasera
w.
Apply grease.
Fett auftragen
Appliquer de la graisse.
Aplicar grasa.
w
A
e
q
e
B