Owner's Manual
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
SU-877A/B, TU-878A/B
32
w
● Pass the thread through the
needle eye from left to right.
● Den Faden von links nach
rechts durch das Nadelöhr
ziehen.
● Passer le fil par le châs de
gauche à droite.
● Pasar el hilo por el ojo de la
aguja de izquierda a
derecha.
q
e
r
● If you press the tension release plate w with a finger, the
tension discs will open and the thread can then be pulled
out.
● Wenn Sie die Spannungslöseplatte w mit einem Finger
drücken, öffnen sich die Spannungsscheiben und der
Faden läßt sich herausziehen.
● Si l’on appuie sur la plaque w de relâchement de tension
avec le doigt, les disques de tension s’ouvriront et il sera
alors possible de retirer le fil.
● Si se presiona la placa de liberación de tensión w con un
dedo, los discos de tensión se abrirán y el hilo podrá ser
sacado hacia afuera.
● Leave a 50 mm thread leader.
● Das Fadenende muß 50 mm lang
sein.
● Laisser un bout de fil de 50 mm.
● Dejar una gufa de hilo de 50 mm.
50 mm
● Pass the thread correctly
between the tension discs.
● Führen Sie den Faden richtig
zwischen die Spannungs-
scheiben.
● Faire passer correctement le
fil entre les disques de
tension.
● Pasar correctamente el hilo
por entre los discos de
tensión.
● Pass the thread through tension guide D e and to the right of the
thread clamp r.
● Führen Sie den Faden durch die Spannungsführung D e auf die
rechte Seite des Fadenspanners r.
● Passer le fil par le guide de tension D e et à droite du pince-fil r.
● Pasar el hilo por la guía de tensión D e y a la derecha del prensor
de hilo r.










