Installation guide
Brocade NetIron CES 2000 and NetIron CER 2000 Hardware Installation Guide 99
53-1001834-01
Cautions
B
CAUTION Make sure you insert the power supply right-side up. It is possible to insert the supply upside
down, although the supply will not engage with the power backplane when upside down. The
power supply is right-side up when the power connector is on the left and the fan vent is on
the right.
VORSICHT Sicher Sie sicher, dass Sie das Netzteil mit der richtigen Seite nach oben weisend
einstecken. Man kann die Karte auch umgekehrt einstecken. Allerdings rastet das
umgekehrte Netzteil nicht in die Netzstrom-Rückwandplatine ein. Die rechte Seite des
Netzteils weist nach oben, wenn sich der Stromanschlussstecker links und der
Ventilatorschlitz rechts befindet.
MISE EN GARDE Assurez-vous d'insérer le bloc d'alimentation dans le bon sens. Il est possible de l'insérer " la
tête en bas ", mais le bloc d'alimentation ne s'enclenchera pas dans la face arrière
d'alimentation s'il est inséré à l'envers. Le bloc d'alimentation est dans le bon sens lorsque
le connecteur se trouve sur le côté gauche et le ventilateur sur la droite.
PRECAUCIÓN Verifique que inserta el suministro de corriente con la cara correcta hacia arriba. Es posible
insertar el suministro hacia abajo, pese a que este no se conectará con el enchufe posterior
de esta forma. El suministro de potencia estará con la cara correcta hacia arriba cuando el
conector de corriente quede a la izquierda y la abertura del ventilador queda a la derecha.
CAUTION For the DC input circuit, (DC power supply part number RPS9-DC), make sure there is a
20-amp circuit breaker, minimum -48VDC, double pole, on the input to the terminal block.
The input wiring for connection to the product should be Listed copper wire, 12 AWG,
marked VW-1, and rated 90 degrees Celsius.
VORSICHT Für den Eingangs-Gleichstromkreis (Gleichstromnetzteile mit der Teilenr. RPS9-DC) muss
gewährleistet warden, dass ein 20 A-Leistungsschalter (min. -48VDC) am Eingang zur
Reihenklemme installiert wird. Beim Eingangsdraht für den Anschluss am Produkt muss es
sich um einen zulässigen Kupferdraht (12 AWG gekennzeichnet mit VW-1), der für
mindestens 90° C ausgelegt ist, handeln.
MISE EN GARDE Pour le circuit d’alimentation C.C.(références du bloc d’alimentation C.C. RPS9-DC),
assurez-vous de la présence d’un 20 ampères, minimum –48 V C.C., double coupure, sur
l’entrée vers le bloc d’alimentation. Les câbles d’alimentation pour le produit doivent être
en fils de cuivre, 12 AWG (American Wire Gauge), marqués VW-1 et classés 90 degrés
Celsius.
PRECAUCIÓN Para el circuito de entrada de CC (suministro de corriente continua con No. de referencia
RPS9-DC), verifique que haya un cortacircuitos para 20 amperios, mínimo de –48 VCC,
bipolar, en la entrada al bloque terminal. El cableado de entrada para la conexión al
producto deberá ser catalogado de cobre, 12 AWG, marcado VW-1, y nominal para 90
grados Celsius.
CAUTION Never leave tools inside the chassis.
VORSICHT Lassen Sie keine Werkzeuge im Chassis zurück.
MISE EN GARDE Ne laissez jamais d'outils à l'intérieur du châssis.
PRECAUCIÓN No deje nunca herramientas en el interior del chasis.