Model E54000 ENGLISH....................................2 FRANÇAIS...............................15 ESPAÑOL.................................28 In USA - BROAN Hartford, Wisconsin In CANADA - BROAN Drummondville, QC, Canada REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register For additional Information visit www.Broan.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
! CAUTION 1. 2. For indoor use only. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 3. Take care when using cleaning agents or detergents. 4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 6.
OPERATION Controls The hood is operated using the slide controls under the bottom of the hood. LIGHT SWITCH BLOWER SWITCH PILOT LAMP The light switch turns the lamps on and off. The blower switch turn the blower on to three speed settings: 0 - OFF 1 - LOW SPEED 2 - MEDIUM SPEED 3 - HIGH SPEED FIG. 1 The pilot lamp lights up whenever the blower is on. HEAT SENTRY™ Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat.
FUSE REPLACEMENT IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT THE POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY. 1. Remove the grease filters. 2. Remove the cover of the fuse box. 3. Locate the fuse holder. Unscrew its cap and remove the fuse. 4. Replace the fuse with the same size and amperage (5x20mm, 4amp, 125volt). Do not use fuses greater than 4 amps. Fuses greater than 4 amps may damage the transformer. 5. Reinstall the fuse holder cap, fuse box cover and grease filters. 6.
MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. Grease Filter The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions. Non-ducted Recirculation Filter The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. See “INSTALL FILTERS” sectionfor removal and installation instructions.
PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Support Frame 1 - Parts Bag containing: 1 - Support Frame Bracket 1 - Discharge Collar 4 - Lag Bolts (6 x 70mm) 14 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head) 4 - Washers 6.
INSTALL THE DUCTWORK ROOF CAP 6” ROUND DUCT DUCTED HOODS ONLY ! CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs. 4. Install a roof or wall cap.
PREPARE SUPPORT FRAME 8 AND 9-FOOT CEILINGS 1. Measure the ceiling height and determine distance between the cook top and bottom of hood. HEIGHT ADJUSTMENT SLOTS 2. Remove (4) screws and washers in the height adjustment slots. Figure 8. 3. Per the chart, adjust overall lenght of the support frame. Figure 8. 4. Reinstall (4) screws and washers in the height adjustment slots. Figure 8. FRONT FIG.
PREPARE SUPPORT FRAME, cont’d. MOUNTING SCREWS (3.9x9.5mm) 7. Hang the support frame from the support frame bracket (located on ceiling). Securely fasten with (4) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 9. SUPPORT FRAME BRACKET SUPPORT FRAME FRONT MOUNTING SCREWS (3.9x9.5mm) FIG. 9 ELECTRICAL MOUNTING PLATE PREPARE THE HOOD DUCTED AND NON-DUCTED HOODS 1. Assemble the Electrical Mounting Plate to the hood with (2) 3.9x9.5mm mounting screws and (2) serrated washers. Fig. 10. DUCTED HOODS ONLY 2.
PREPARE THE HOOD, cont’d. NON-DUCTED HOODS ONLY 3. Install the non-ducted recirculation plenum through the upper rectangular openings in the support frame. Fig. 13 4. Install the 5” diameter duct connector to plenum. Twist and lock to secure. Fig. 14. 5. Attach 5” diameter metal expandable duct to the plenum. When stretched, it must be long enough to reach the bottom of the support frame. Fig. 14. 6. Duct tape all joints to make them secure and air tight.
INSTALL THE UPPER DECORATIVE FLUE, cont’d. NON-DUCTED HOODS ONLY (8-FOOT AND 9-FOOT CEILINGS) 4. Install the upper flue with air vent “up”. Secure to the support frame with (2) 2.9x9.5mm mounting screws. Fig. 16. (10-FOOT CEILINGS) 5. Discard the upper flue supplied with the hood. Replace with the upper flue supplied with flue extension model FXN54SS. 6. Install with air vents “up” and secure to the support frame with (2) 2.9x9.5mm mounting screws. MOUNTING SCREWS (2.9x9.5mm) VENTS “UP” UPPER FLUE FIG.
CONNECT THE DUCTWORK Duct tape all connecton’s to make them secure and air tight. DUCTED HOODS ONLY 1. Connect 6” diameter metal duct to ducting that discharges to the outside. NON-DUCTED HOODS ONLY 2. Connect 5” diameter expandable metal duct from the non-ducted plenum to the adapter on the blower discharge. DUCTED AND NON-DUCTED HOODS 3. Remove the tape from the lower flue. Lower the flue until is seats on top of the hood. 4. Remove duct tape from upper and lower flue.
INSTALL FILTERS (DUCTED AND NON-DUCTED HOODS) 1. To remove the GREASE filter, push in on the metal latch tab and tilt filter downward to remove. 2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Depress the metal latch tab, push filter into position and release. Make sure filter is securely engaged after installation. NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame. (NON-DUCTED HOODS ONLY) 1. To remove the CHARCOAL filter, push in on the front filter latch.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! POUR UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT ! AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le fonctionnement. B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours. * Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA. ! ATTENTION 1. Pour usage intérieur seulement. 2.
FONCTIONNEMENT Commandes La hotte fonctionne à l’aide des boutons coulissants situés sous la partie inférieure de la hotte. L’interrupteur d’éclairage allume et éteint les lampes. L’interrupteur du ventilateur active le ventilateur à trois régimes différents : 0 - ARRÊT 1 - BASSE VITESSE 2 - MOYENNE VITESSE 3 - HAUTE VITESSE Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne. INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR VOYANT LUMINEUX FIG.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE SI LES LAMPES NE FONCTIONNENT PAS, DÉCONNECTER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU POINT D’ORIGINE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER QUE LE FUSIBLE SOIT EN BON ÉTAT, PUIS LE REMPLACER AU BESOIN. 1. Retirer les filtres à graisses. 2. Retirer le couvercle de la boîte du fusible. 3. Localiser le porte-fusible. Dévisser sa calotte et retirer le fusible. 4. Installer un fusible de même taille et de même intensité (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).
ENTRETIEN Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance. Filtres à graisses Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude additionnée de détergent. Les filtres à graisses peuvent être lavés au lavevaisselle. Voir la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour les instructions relatives au démontage et à l’installation. Filtre à charbon Le filtre à charbon (pour hottes à recirculation) doit être changé tous les 6 mois.
PRÉPARATION DE LA HOTTE Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le contenu.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE CONDUITS CAPUCHON DE TOIT CONDUIT ROND DE 6 PO HOTTES À ÉVACUATION EXTÉRIEURE SEULEMENT ! ATTENTION : Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal. 1. Déterminer par où passera le conduit, entre votre hotte et l’extérieur. 2. Un conduit droit et court permettra à votre hotte de fonctionner plus efficacement. 3. Un conduit long avec des coudes et des transitions réduira la performance de votre hotte. En utiliser le moins possible.
PRÉPARATION DE LA STRUCTURE DE SUPPORT PLAFONDS DE 8 PI ET DE 9 PI 1. Mesurer la hauteur de plafond et établir la distance entre la surface de cuisson et le bas de la hotte. 2. Enlever les (4) vis et rondelles des fentes de réglage de hauteur. Figure 8. 3. Régler la longueur générale de la structure de support selon le graphique. Figure 8. 4. Remettre en place les (4) vis et rondelles dans les fentes de réglage de hauteur. Figure 8. FENTE POUR RÉGLAGE EN HAUTEUR DEVANT FIG.
PRÉPARATION DE LA STRUCTURE DE SUPPORT (suite) VIS DE MONTAGE (3,9 x 9,5 mm) 7. Suspendre la structure de support à la bride de la structure (au plafond). Bien serrer avec les (4) vis de montage de 3,9 mm x 9,5 mm. Fig. 9. BRIDE DE LA STRUCTURE DE SUPPORT STRUCTURE DE SUPPORT DEVANT VIS DE MONTAGE (3,9 x 9,5 mm) PRÉPARATION DE LA HOTTE HOTTES À ÉVACUATION ET À RECIRCULATION 1.
PRÉPARATION DE LA HOTTE (suite) HOTTES À RECIRCULATION SEULEMENT 3. Installer le déflecteur à travers les ouvertures rectangulaires dans la structure de support. Fig. 13 4. Monter le raccord de conduit d’un diamètre de 5 po sur le déflecteur. Tourner et verrouiller en place. Fig. 14. 5. Fixer le conduit métallique extensible de 5 po de diamètre sur le déflecteur. Une fois étiré, il doit être suffisamment long pour atteindre le fond de la structure de support. Fig. 14. 6.
MONTAGE DU CONDUIT DÉCORATIF SUPÉRIEUR (suite) VIS DE MONTAGE (2,9 x 9,5 mm) HOTTES À RECIRCULATION SEULEMENT (PLAFONDS DE 8 PI ET DE 9 PI) 4. Installer le conduit décoratif supérieur avec la grille d’aération en haut. Fixer sur la structure de support avec les (2) vis de montage de 2,9 x 9,5 mm. Fig. 16. (PLAFONDS DE 10 PI) 5. Ne pas utiliser le conduit décoratif accompagnant la hotte; le remplacer par la rallonge de conduit, modèle FXN54SS. 6.
RACCORD DES CONDUITS RACCORD D’ÉVACUATION Sceller hermétiquement tous les joints (6 po) à l’aide de ruban à conduits. RUBAN HOTTES À ÉVACUATION SEULEMENT 1. Raccorder le conduit métallique de 6 po de diamètre aux conduits d’évacuation vers l’air libre. HOTTES À RECIRCULATION SEULEMENT 2. Raccorder le conduit métallique extensible de 5 po de diamètre allant du déflecteur de recirculation à RACCORD DE l’adaptateur sur le conduit d’évacuation. FIG.19 RECIRCULATION (5 HOTTES À ÉVACUATION ET À RECIRCULATION 3.
INSTALLATION DES FILTRES (HOTTES À ÉVACUATION ET À RECIRCULATION) 1. Pour retirer le filtre à GRAISSES, abaisser la languette du taquet et incliner vers le bas. 2. Pour replacer le filtre à GRAISSES, aligner les languettes arrière du filtre avec les fentes de la hotte. Abaisser la languette vers le bas, pousser le filtre pour le remettre en place, puis relâcher. Vérifier que le filtre soit bien placé. FILTRES À GRAISSES FIG.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental.
! ADVERTENCIA 1. Para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 5. Sólo para ventilación total.
FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se controla mediante los mandos corrrederos situados en la parte inferior de la misma. El interruptor da luz enciende y apaga las lámparas. INTERRUPTOR DA LUZ INTERRUPTOR DEL ASPIRADOR PILOTO El interruptor del aspirador enciende el ventilator en uno de los siguientes ajustes de velocidad: 0 - APAGADO 1 - VELOCIDAD BAJA 2 - VELOCIDAD MEDIA 3 - VELOCIDAD ALTA El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando. FIG.
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE SI LAS LUCES NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA ELECTRICIDAD EN LA ENTRADA DE SERVICIO. COMPRUEBE EL FUSIBLE Y, SI FUESE NECESARIO, SUSITITÚYALO. 1. Retire los filtros antigrasa. 2. Retire la cubierta de la caja fusible. 3. Localice el soporte del fusible. Desatornille su tapa y retire el fusible. 4. Sustituya el fusible por otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amp., 125 volt.). No utilice los fusibles mayor de 4 amperios.
MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtro antigrasa El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”. Filtro al carbón (configuración sin tubo) El filtro al carbón debe cambiarse cada seis meses.
PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Chimenea decorativa 1 - Armazón de soporte 1 - Bolsita con: 1 - Placa armazón de soporte 1 - Casquillo 4 - Tirafonds (6 x 70mm) 14 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (2.9 x 9.5mm cabeza redonda) 4 - Arandelas D.6.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION CUBIERTA DEL TEJADO TUBO REDONDO 6” CAMPANAS CON CONDUCTO ! NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible.
PREPARACIÓN DEL ARMAZÓN DE SOPORTE TECHOS DE 8 O 9 PIES 1. Mida la altura del techo y determine la distancia entre la encimera y la parte inferior de la campana. 2. Retire los cuatro tornillos y arandelas de las ranuras de ajuste de la altura. Figura 8. 3. Ajuste la longitud total del armazón de soporte de acuerdo con la tabla. Figura 8. 4. Vuelva a colocar los cuatro tornillos y arandelas de las ranuras de ajuste de la altura. Figura 8.
PREPARACIÓN DEL ARMAZÓN DE SOPORTE, cont. TORNILLOS DE MONTAJE (3.9x9.5mm) 7. Cuelgue el armazón de soporte de la brida para armazón de soporte (situada en el techo). Fije firmemente con cuatro tornillos de montaje de 3,9 x 9,5 mm. Fig. 9. PREPARACIÓN CAMPANA DE 1. Monte la Placa del sistema eléctrico a la campana con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm y dos arandelas dentadas. Fig. 10.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA, cont. SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO 3. Monte el pleno a través de la abertura rectangular superior del armazón de soporte. Fig. 13 4. Monte el conector de conductos de 5" de diámetro al pleno. Gire y bloquee para fijar. Fig. 14. 5. Fije el conducto expansible metálico de 5" de diámetro al pleno. Cuando se tire del mismo, debe ser suficientemente largo para llegar a la parte inferior del armazón de soporte. Fig. 14. 6.
MONTAJE DE LA CHIMENEA DECORATIVA SUPERIOR, Cont. SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO (TECHOS DE 8 O 9 PIES) 4. Monte la chimenea superior con los respiraderos arriba. Fíjela al armazón de soporte con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 16. (TECHOS DE 10 PIES) 5. Deseche la chimenea superior suministrada con la campana. Sustitúyala por la chimenea superior incluida en la extensión de chimenea modelo FXN54SS. 6.
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA CONEXIÓN CON CONDUCTOS DE 6" Encinte todas las conexiones para fijarlas y estanqueizarlas. SÓLO PARA CAMPANAS CON CONDUCTO CINTA 1. Conecte el conducto metálico de 6" de ADHESIVA diámetro a la tubería que descarga al exterior. SÓLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTO 2. Conecte el conducto metálico expansible de 5" entre el pleno y el adaptador de la descarga del soplador. CONEXIÓN CON CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO CONDUCTOS DE 5" FIG.19 3. Retire la cinta de la chimenea inferior.
INSTALACIÓN DE FILTROS (CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO) 1. Para quitar el filtro de GRASA, agarre con fuerza la lengüeta del seguro y tire de ella. 2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Tire de la lengüeta del seguro hacia abajo, coloque el filtro en su posición y suéltelo. Asegúrese de que el filtro encaja correctamente después de montarlo. FIG.
SERVICE PARTS MODEL E54000 KEY NO. PART NO.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE MODELE E54000 NO NO DE PIÈCE 9 14 16 19 26 37 39 45 48 49 53 62 63 86 110 113 115 116 118 119 124 125 151 165 166 170 195 208 228 234 238 229 230 241 274 329 332 407 472 474 477 998 * B08087294 B02300233 BE3348527 B03295005 B02300891 B02300804 B03294033 BW0000019 B02310260 B03295071 B03204177 B08091400 BE3348620 B08088378 B03202179 B02011314 BE3334250 BE3334252 BE3402102 BE3402103 B08092083 B08092233 B032920200 B03294781 B08086668 BE3344096 BE3404365 B02300729 B08086279 B0329
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO E54000 CÓD. N. PIEZA N.
SERVICE PARTS - LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODEL E54000 04307632/7