Installation Guide
9
63099 Rev. D
6
3
2
1
B.
A.
A.
Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Pullthehoseassembly(2)outof
thespoutandremovethesprayer(3).Besuretoholdtheendofthehose
downintothesinkandturnfaucethandle(4)tothemixedposition.
Note: To turn faucet on, move handle (4) away from body (5). Flush
water lines for one minute. IMPORTANT: This flushes away any debris
that could cause damage to internal parts. Reinstall the sprayer.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Referbacktotheappropriate
installation instructions and retighten if necessary. If assembled
correctlyandstillleaking,checkfordamagetosealsandorder
appropriate replacements.
B.
Sprayerwilllockintopositionwhenbroughtintoproximityofthe
spoutmagnet.Thesprayercanberemovedbyeitherpullingdirectly
out from the spout or by twisting 90° in either direction which will
cause the magnets to repel and the head to decouple from the
spout(recommended).
Checktheoperationofthesprayerbyoperatingthetrigger(1)from
aeratortospray.Thediverterwillremaininthelastdivertedmode.
Toreduceorpauseow,pushselectorbuttonfurtherintowand.The
bar/prepfaucetisatwofunctionsprayeronly.Pressbutton(2)to
choose between modes.
4
A.
Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(1).Haleelensambledela
manguera(2)haciafueradelsurtidorysaqueelrociador(3).
Asegúrese de sostener el extremo de la manguera hacia abajo en el
fregaderoygirelamanija(4)delallavealaposiciónmixta.
Nota: Para girar el grifo, mueva la manija (4) lejos del cuerpo (5).
Deje correr el agua por las tuberías durante un minuto.
IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar
daño a las partes internas. Reinstale el rociado.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que
no hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si
están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y
ordene las piezas de repuesto apropiadas.
B.
El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del
surtidor. El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera
del surtidor o torciéndolo 90° en cualquier dirección que hace que los
imanes se repelen y la cabeza que se desacople del surtidor (se
recomienda).
Controlelaoperacióndelrociadoractuandoeldisparador(1)desdeel
aerador para rociar. El desviador permanecerá en el modo desviado
pasado.Parareducirodetenersebrevementeujo,botóndelselector
delrociadorsolamente.Botón(2)aelegirentrelosmodos.
A.
Rétablissezl’alimentationeneauchaudeetenaufroide(1).Tirezle
tuyausouple(2)àl’extérieurdubecetenlevezlepulvérisateur(3).
Tenezl’extrémitédutuyausoupledansl’évieretplacezlamanettedu
robinet(4)enpositiondemélange.Note : Pour ouvrir le robinet,
déplacez la poignée (4) à partir du corps (5). Rincez la tuyauterie une
minute. IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. Remettez le
pulvérisateur en place.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les
flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords
de nouveau au besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez
l’état des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
B.
Le pulvérisateur se bloque en position lorsque vous l’approchez de
l’aimant du bec. Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci
directement pour l’écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans un
sens ou dans l’autre pour l’enlever en utilisant la force de répulsion des
aimants(méthoderecommandée).
Contrôlez le fonctionnement du pulvérisateur en actionnant le
déclenchement(1)àpartirdel’aérateurpourpulvériser.L’aiguillage
restera dans le dernier mode détourné. Pour réduire ou faire une
pause écoulement, bouton de pulvérisateur seulement.
Bouton-poussoir(2)àchoisirentrelesmodes.
OR
1
2
1
4
5