Owner manual
12
Þ
Fate passare le cinture spalle 19 
sulle spalle del vostro bambino.
Attenzione! Non attorcigliate né 
scambiate 19 le cinture spalle.
Þ Fate passare insieme le due 
linguette di chiusura 25...
Þ ... e fatele scattare nella chiusura 
della cintura 24 in modo
percettibile!
Þ Tendete le cinture fino a farle 
aderire bene al corpo del vostro 
bambino (ved. 4.4).
Attenzione! Le cinture gambe 28 
devono passare il più in basso 
possibile sull’inguine del vostro 
bambino.
4.4 Tensionamento delle 
cinture
Þ
Tirate la cintura regolabile 36, 
finché non aderisce bene e 
uniformemente al corpo del 
bambino.
Attenzione! Estraete la cintura 
regolabile in modo rettilineo.
Þ Coloque os cintos para os ombros 
19 por cima dos ombros da criança.
Atenção! Não torcer 19 ou trocar 
os cintos para os ombros.
Þ Una ambas as linguetas de fecho 
25...
Þ ...e encaixe-as de forma audível no 
fecho do cinto 24.
CLIQUE!
Þ Estique os cintos até que estejam 
ajustados ao corpo da criança.
(ver 4,4)
Atenção! Os cintos para a cintura 
28 têm de passar o mais justo 
possível por cima da região inguinal 
da criança.
4.4 Apertar os cintos
Þ
Puxe o cinto de ajuste 36 até o 
conjunto de cintos se encontrar 
ajustado de forma uniforme ao 
corpo da criança.
Cuidado! Puxe o cinto de ajuste 
para fora.
Þ Pase los cinturones 19 sobre los 
hombros del niño.
¡Cuidado! No retuerza o confunda 
los cinturones de los hombros19.
Þ Una las dos lengüetas de broche 
25...
Þ ...y encájelas en el broche 24 hasta 
que oiga un
CLIC.
Þ Tense los cinturones hasta que 
queden bien ajustados al cuerpo 
del niño. (véase 4.4)
¡Cuidado! Los cinturones de la 
cadera 28 deben quedar tan 
tensados como sea posible.
4.4 Tensión de los 
cinturones
Þ
Tire del cinturón regulador 36, hasta 
que los cinturones queden bien 
ajustados de forma uniforme al 
cuerpo del niño.
¡Cuidado! Tire hacia afuera del 
cinturón regulador en línea recta.










