Owner manual
Þ Faites passer le fermoir de la 
ceinture 24 et l'extrémité de celle-ci 
36 en dehors de la housse.
Þ Tirez légèrement la housse vers le 
haut et faites-la passer avec 
l'évidement par-dessus l'appui-tête 
20.
6.4 Remise en place de la 
housse
Þ
Procédez simplement en sens 
inverse, comme décrit au point 6.3.
Þ Attention ! Assurez vous que les 
sangles ne sont pas torsadées et 
qu'elles ont bien été passées dans 
les fentes pour ceinture 45 de la 
housse. 
6.5 Démontage des sangles
Þ
Retirez la housse (voir 6.3).
Þ Ouvrez le siège auto (voir 3.1).
Þ Basculez l'appui-tête 20 vers 
l'avant.
Þ Faites descendre les passants des 
épaulières 23 de la boucle 32 du 
système de réglage de l'appui-tête 
21.
Þ Unthread the harness buckle 24 
and the strap end 36 from the cover.
Þ Pull the cover upwards a little and 
then put it with the recess over the 
headrest 20.
6.4 Re-fitting the cover
Þ
Simply proceed in the reverse order 
of section 6.3.
Þ Caution! Ensure that the harness 
straps are not twisted and that they 
were correctly inserted in the belt 
slots 45 of the cover. 
6.5 Removing the harness
Þ
Take off the cover (see 6.3).
Þ Open the child seat (see 3.1).
Þ Tip the headrest 20 forward.
Þ Push down the strap loops of the 
shoulder pads 23 from the base 32 
of the headrest adjuster 21.
Þ Fädeln Sie das Gurtschloss 24 und 
das Gurtende 36 aus dem Bezug 
aus.
Þ Ziehen Sie den Bezug ein Stück 
nach oben und stülpen Sie ihn dann 
mit der Aussparung über die 
Kopfstütze 20.
6.4 Aufziehen des Bezuges
Þ
Gehen Sie einfach in umgekehrter 
Reihenfolge wie in 6.3 beschrieben 
vor.
Þ Vorsicht! Vergewissern Sie sich 
dass die Gurte nicht verdreht sind 
und richtig in die Gurtschlitze 45 
des Bezuges eingelegt sind. 
6.5 Ausbauen der Gurte
Þ
Ziehen Sie den Bezug ab
(siehe 6.3).
Þ Öffnen Sie den Kindersitz
(siehe 3.1).
Þ Kippen Sie Sie die Kopfstütze 20 
nach vorne.
Þ Schieben Sie die Gurtschlaufen der 
Schulterpolster 23 vom Steg 32 des 
Kopfstützen-Verstellers 21 herunter.










