GB D DK E F GR I N NL P S SF Model 540000 BRIGGSandSTRATTON.
Fig. 1 12 12 12 19 1 11 10 13 2 14 3 3 4 18 5 15 9 6 16 8 17 7 7 20 19 Fig. 3 1 Ê Fig.
GB Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer. ENGINE COMPONENTS Fig.
GB WARNING WARNING WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. Gaseous fuels are extremely flammable and readily form explosive air-vapor mixtures at ambient temperatures. Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
GB Note: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark and API service symbol (shown at left) with SJ/CF ENERGY CONSERVING" or higher, is an acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic oil does not alter required oil change intervals. supplied by the equipment manufacturer to determine which way your engine is equipped.) See OIL PRESSURE in the MAINTENANCE SECTION for oil filling instructions. STARTING IN COLD WEATHER: ♦ Use correct type of oil for expected starting temperature.
GB 3. Screw filter on by hand until gasket contacts oil filter adapter. Tighten 1/2 to 3/4 turn more. AIR CLEANER Fig. 7 Fig. 3 4. Place engine level. Remove oil fill cap and add fresh oil. Oil filling procedure: First, add 67 ounces (2 liters). Start and run engine at idle for 30 seconds. Shut engine off and wait 30 seconds. Then, add more oil slowly to bring level to Full mark on dipstick . Do not overfill. 5. Replace oil fill cap and dipstick. CAUTION: Used oil is a hazardous waste product.
GB Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations) California, United States and Canada Emissions Control Defects Warranty Statement The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE).
GB BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY Effective 12/06 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
D Hinweis:(Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden. MOTORKOMPONENTEN Abb.
D ACHTUNG ACHTUNG • Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird. • Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen. • Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. • Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
D KONTROLLE UND NACHFÜLLEN VON ÖL Siehe ÖLDRUCK im WARTUNGSABSCHNITT Anweisungen zum Einfüllen von Öl. Abb. 3 • Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird. • Den Ölstand täglich bzw. alle acht (8) Betriebsstunden kontrollieren . • Den Ölstand an der FULL-Marke halten. • Nicht überfüllen. Öl einfüllvorgang: 1. Zuerst 2 l einfüllen. 2. Den Motor starten und 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen. Siehe Start-Anweisungen. 3. Den Motor abstellen und 30 Sekunden warten. 4.
D 3. Den Filter mit der Hand aufschrauben, bis die Dichtung den Ölfilteradapter berührt. Dann um 1/2 bis 3/4 Umdrehung weiter anziehen. Abb. 3 4. Motor waagerecht stellen. Öleinfüllverschluss abnehmen und frisches Öl einfüllen. Öl einfüllvorgang: Zuerst 2 l einfüllen. Motor starten und 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen. Motor abstellen und 30 Sekunden warten. Dann langsam mehr Öl einfüllen, bis der Ölstand die Full-Marke am Peilstab erreicht. Nicht überfüllen. 5.
D Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungssystems der Briggs & Stratton Corporation (B&S), der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB) und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie) Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssys
D BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER Gültig ab 12/06 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen.
DK Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
DK ADVARSEL ADVARSEL PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF NÅR MOTOREN STARTES • Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads. • Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret. • Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte motoren, indtil brændstoffet er fordampet. • Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
DK KONTROL OG PÅFYLDNING AF OLIE Fig. 3 • Kontrollér oliestanden, før motoren startes. • Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte (8) timers brug . • Oliestanden skal altid nå op til FULL-mærket . • Undgå at fylde for meget olie på. Fremgangsmåde ved oliepåfyldning: 1. Hæld først 2 liter på. 2. Start motoren, og lad den køre i tomgang i 30 sekunder. Se startvejledningen. 3. Sluk for motoren, og vent 30 sekunder. 4.
DK 3. Skru filteret på med fingrene, indtil pakningen er i kontakt med oliefiltermellemstykket. Tilspænd derefter filteret yderligere 1/2 til 3/4 omgang. Fig. 3 LUFTFILTER Fig. 7 FORSIGTIG: 4. Sørg for, at motoren er vandret. Tag oliepåfyldningsdækslet af, og påfyld ny olie. Fremgangsmåde ved oliepåfyldning: Hæld først 2 liter på. Start motoren, og lad den køre i tomgang i 30 sekunder. Sluk for motoren, og vent 30 sekunder.
DK Garanti for emissionsreguleringssystem (ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser) udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) og United States Environmental Protection Agency (U.S.
DK GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER Gældende fra 12/06 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale- eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser.
E Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno.
E ADVERTENCIA ADVERTENCIA CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR • Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar. • No haga girar el motor si removió la bujía. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor. • Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.
E COMPROBACIÓN Y APROVISIONAMIENTO DE ACEITE ARRANQUE EN CLIMA FRIO: Fig. 3 ♦ Use el tipo de aceite correcto para la temperatura de arranque esperada. Consulte el aparte Aceite. ♦ Use gasolina fresca, la cual tiene más volatilidad para mejorar el arranque. ♦ Remueva las cargas externas del equipo/motor. (Consulte las instrucciones de operación del equipo.) ♦ Abra la válvula de paso de combustible, si está equipado, antes de darle arranque al motor.
E FILTRO DE AIRE Fig. 3 Fig. 7 Coloque el motor a nivel. Remueva el tapón de llenado de aceite y añada aceite fresco. Procedimiento de llenado de aceite: Añada primero 67 onzas (2 litros). Dele arranque al motor y opérelo en mínima durante 30 segundos. Apague el motor y espere 30 segundos. Después, añada más aceite lentamente para que el nivel alcance la marca Full en la varilla indicadora de nivel . No lo llene demasiado. Coloque el tapón de llenado de aceite y la varilla indicadora de nivel. 4. 5.
E Briggs & Stratton Corporation (B&S), Junta de Recursos Ambientales de California (CARB) y Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (U.S. EPA) / Declaración de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones (Derechos y Obligaciones del Propietario de la Garantía de Defectos) Declaración de la Garantía de Defectos del Sistema de Control de Emisiones de California, Estados Unidos y Canadá La Junta de Recursos Ambientales (CARB), La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos U.S.
E POLIZA DE GARANTIA DEL PROPIETARIO DEL MOTOR BRIGGS & STRATTON Vigente a Partir de 12/06 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte de las partes sometidas a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador.
F Remarque:(Cette remarque ne s’applique qu’aux moteurs utilisés aux États-Unis.) L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles.
F PRUDENCE PRUDENCE PRUDENCE Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Les toucher peut provoquer des brûlures sévères. Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles peuvent s’enflammer. Les combustibles gazeux sont extrêmement inflammables et forment facilement un mélange air-vapeur explosif à la température ambiante.
F VÉRIFICATION ET COMPLÉMENT D’HUILE Fig. 3 ♦ Utiliser le bon type d’huile correspondant à la température de démarrage. Voir huile. ♦ Utiliser de l’essence récente, plus volatile, ce qui facilite le démarrage. ♦ Débrancher les charges externes de l’équipement ou du moteur. (Voir les instructions de fonctionnement de l’équipement.) ♦ Ouvrir le robinet d’arrêt de carburant, s’il existe, avant de démarrer le moteur.
F 5. Remettre le bouchon de remplissage et la jauge. ATTENTION: L’huile usée est un produit dangereux. S’en débarrasser correctement. Ne pas la jeter avec les ordures ménagères. Vérifier le lieu de collecte ou de recyclage avec les autorités locales, le centre de services ou le lconcessionnaire. PRESSION D’HUILE Si la pression d’huile tombe sous 0,1-0,2 kg/cm2, un manocontact de pression d’huile (si le moteur en est équipé) actionne un dispositif sonore ou arrête le moteur.
F Déclaration de garantie du système de contrôle des émissions de Briggs & Stratton Corporation (B&S), du California Air Resources Board (CARB) et de la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) (Droits et obligations du propriétaire au titre de la garantie contre tout défaut) Déclaration de garantie pour les défauts de contrôle d’émissions pour la Californie, les États-Unis et le Canada. Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S.
F APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON Prise d’effet au 12/06 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton remplacera ou réparera gratuitement toute pièce ou pièces du moteur présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les deux. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document.
GR Óçìåßùóç: (Ìüíï ãéá ôïõò êéíçôÞñåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôéò Ç.Ð.Á.) Ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò, áíôéêáôÜóôáóçò êáé åðéóêåõÞò ôùí óõóêåõþí êáé óõóôçìÜôùí åëÝã÷ïõ åêðïìðþí êéíçôÞñùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé åêôüò äñüìïõ ìðïñïýí íá áíáëáìâÜíïõí éäéþôåò Þ åôáéñßåò åðéóêåõÞò.
GR ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Ç âåíæßíç êáé ïé áíáèõìéÜóåéò ôçò áðïôåëïýí åîáéñåôéêÜ åýöëåêôåò êáé åêñçêôéêÝò ïõóßåò. Åíäå÷üìåíç öùôéÜ Þ Ýêñçîç ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí óïâáñÜ åãêáýìáôá Þ èÜíáôï. ÊÁÔÁ ÔÇÍ ÁÍÁÐËÇÑÙÓÇ ÊÁÕÓÉÌÏÕ • ÓâÞóôå ôïí êéíçôÞñá (èÝóç OFF) êáé áöÞóôå ôïí íá êñõþóåé ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 2 ëåðôÜ ðñïôïý íá áöáéñÝóåôå ôï ðþìá ôïõ äï÷åßïõ êáõóßìïõ. • Ãåìßóôå ôï äï÷åßï êáõóßìïõ óå åîùôåñéêü Þ êáëÜ áåñéæüìåíï ÷þñï. • Ìçí õðåñðëçñþíåôå ôï äï÷åßï êáõóßìïõ.
GR ËÅÃ×ÏÓ ÊÁÉ ÐÑÏÓÈÇÊÇ ËÁÄÉÏÕ ÂëÝðå ÐÉÅÓÇ ËÁÄÉÏÕ óôï ÔÌÇÌÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ãéá ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí ðëÞñùóç ëáäéïý. Ó÷. 3 ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÓÅ ÓÕÍÈÇÊÅÓ ×ÁÌÇËÇÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ: • ÅëÝã÷åôå ðÜíôá ôç óôÜèìç ôïõ ëáäéïý ðñéí åêêéíÞóåôå ôïí êéíçôÞñá. • ÅëÝã÷åôå ôç óôÜèìç êáèçìåñéíÜ Þ ìåôÜ áðü êÜèå ïêôþ (8) þñåò ëåéôïõñãßáò . • Äéáôçñåßôå ôç óôÜèìç ôïõ ëáäéïý óôçí Ýíäåéîç FULL . • Ìçí õðåñðëçñþíåôå. Äéáäéêáóßá ðëÞñùóçò Ëáäéïý : 1. 2. 3. 4.
GR 3. Âéäþóôå ôï ößëôñï ìå ôï ÷Ýñé ìÝ÷ñé ôï óçìåßï åðáöÞò ôïõ óôïìßïõ ôïõ ìå ôïí ðñïóáñìïãÝá. Óößîôå áêüìá êáôÜ 1/2 Þ 3/4 óôñïöÝò. Ó÷. 7 Ó÷. 3 4. ÔïðïèåôÞóôå ôïí êéíçôÞñá óå ïñéæüíôéá åðéöÜíåéá. ÁöáéñÝóôå ôï ðþìá ðëÞñùóçò ëáäéïý êáé ðñïóèÝóôå öñÝóêï ëÜäé. Äéáäéêáóßá ðëÞñùóçò ëáäéïý: Áñ÷éêÜ, ðñïóèÝóôå 2 ëßôñá. ÈÝóôå óå ëåéôïõñãßá êáé áöÞóôå ôïí êéíçôÞñá íá ëåéôïõñãÞóåé óôï ñåëáíôß ãéá 30 äåõôåñüëåðôá. Êëåßóôå ôïí êéíçôÞñá êáé ðåñéìÝíåôå 30 äåõôåñüëåðôá.
GR ÄÞëùóç Åããýçóçò ãéá ôï Óýóôçìá ÅëÝã÷ïõ Åêðïìðþí (Äéêáéþìáôá êáé Õðï÷ñåþóåéò ôïõ Êáôü÷ïõ âÜóåé ôçò Åããýçóçò ãéá ÂëÜâåò) ôçò Briggs & Stratton Corporation (B&S), ôïõ ïñãáíéóìïý Air Resources Board (CARB) ôçò Êáëéöüñíéá êáé ôçò Õðçñåóßáò ãéá ôçí Ðñïóôáóßá ôïõ ÐåñéâÜëëïíôïò ôùí ÇíùìÝíùí Ðïëéôåéþí (U.S.
GR Ç ÐÏËÉÔÉÊÇ ÅÃÃÕÇÓÇÓ ÔÇÓ ÂRIGGS & STRATTON ÃÉÁ ÔÏÕÓ ÊÉÍÇÔÇÑÅÓ Éó÷ýåé áðü ôçí 12/06 ÐÅÑÉÏÑÉÓÌÅÍÇ ÅÃÃÕÇÓÇ Ç Briggs & Stratton Corporation èá åðéóêåõÜóåé Þ èá áíôéêáôáóôÞóåé, ÷ùñßò êáìßá äéêÞ óáò åðéâÜñõíóç, êÜèå åîÜñôçìá Þ åîáñôÞìáôá ôïõ êéíçôÞñá ôùí ïðïßùí ôï õëéêü Þ ç êáôåñãáóßá ôïõò Þ áìöüôåñá åßíáé åëáôôùìáôéêÜ. Ôá Ýîïäá ìåôáöïñÜò ãéá ôá åîáñôÞìáôá ðïõ áðïóôÝëëïíôáé ãéá åðéóêåõÞ Þ áíôéêáôÜóôáóç óôï ðëáßóéï ôçò ðáñïýóáò åããýçóçò åðéâáñýíïõí ôïí áãïñáóôÞ.
I Nota: (La presente nota riguarda solamente i motori utilizzati negli U.S.A.) La manutenzione, la sostituzione o la riparazione dei dispositivi e sistemi di controllo delle emissioni può essere effettuata da qualsiasi officina di riparazione di motori fuoristrada o meccanico.
I AVVERTENZA AVVERTENZA I carburanti gassosi sono estremamente infiammabili e tendono a formare miscele esplosive a contatto con l’aria a temperature ambiente. La benzina ed i relativi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. DURANTE IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE • Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per almeno 2 minuti prima di togliere il tappo del serbatoio del carburante.
I CONTROLLO E RABBOCCO DELL’OLIO AVVIAMENTO IN CLIMA FREDDO: Fig. 3 ♦ Utilizzare un olio di tipo adeguato per la temperatura di avviamento prevista. Vedere Olio. ♦ Per facilitare l’avviamento, utilizzare benzina fresca, con maggiore volatilità. ♦ Rimuovere l’attrezzatura esterna/gli eventuali carichi dal motore. (Vedere le istruzioni per l’uso dell’attrezzatura.) ♦ Prima di avviare il motore, aprire il rubinetto del carburante, se previsto.
I FILTRO DELL’ARIA Fig. 3 Fig. 7 4. Posizionare il motore in piano. Rimuovere il tappo di rifornimento dell’olio e aggiungere olio fresco. Procedura di rabbocco dell’olio: Aggiungere prima 2 litri (67 once). Avviare il motore e farlo funzionare al minimo per 30 secondi. Spegnere il motore ed attendere 30 secondi. Rabboccare olio lentamente finché non raggiunge il segno Full sull’asta di livello . Non rabboccare eccessivamente. 5. Reinstallare il tappo di rifornimento dell’olio e l’asta di livello.
I Dichiarazione di garanzia del sistema di controllo delle emissioni di Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) e United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) (Diritti e doveri relativamente alla garanzia per il proprietario) Dichiarazione di garanzia del sistema di controllo delle emissioni in California, Stati Uniti e Canada California Air Resources Board (CARB), U.S.
I POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON In vigore dal 12/06 GARANZIA LIMITATA La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o le parti del motore che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o nelle lavorazioni, o entrambi. Tutte le spese di trasporto dei prodotti destinati alla riparazione o sostituzione coperti dalla presente garanzia sono a carico dell’acquirente.
N Obs: (Dette gjelder kun motorer som brukes i USA). Vedlikehold, skifte eller reparasjon av avgasskontrollanordninger og systemer kan utføres av alle motorreparatører eller enkeltindivider. Hvis man imidlertid ønsker gratis reparasjoner under Briggs & Stratton garantien, må all service og skifte eller reparasjon av deler i avgasskontrollen utføres av en forhandler som har autorisasjon fra fabrikken. MOTORKOMPONENTER Fig.
N ADVARSEL ADVARSEL Bensin og bensingass er meget brannfarlig og eksplosiv. En brann eller eksplosjon kan føre til alvorlige brannskader eller dødsfall. ADVARSEL Motorer som er i gang produserer varme. Motordeler, spesielt eksospotten, blir meget varm. Berøring av slike deler kan forårsake alvorlige brannskader. Brennbart materiale, slik som løv, gress, småkratt etc., kan antennes. Gassholdig drivstoff er meget brannfarlig og danner lett eksplosive luft/dampblandinger ved omgivelsestemperatur.
N SJEKKING OG PÅFYLLING AV OLJE START I KALDT VÆR: ♦ Bruk en oljetype som passer til temperaturen som motoren skal startes i. Se Olje. ♦ Bruk en fersk bensin som antennes raskere for å forbedre startresultatet. ♦ Fjern alt påmontert utstyr/motorbelastninger. (Se bruksanvisningen som tilhører maskinen.) ♦ Åpne drivstoffkranen, hvis montert, før motoren startes. ♦ La motoren varme seg opp i noen sekunder til flere minutter, avhengig av temperaturen utendørs. ♦ Åpne choken gradvis.
N 3. Skru filteret på for hånd helt til pakningen kommer i kontakt med oljefilteradapteren. Trekk deretter til 1/2 - 3/4 ekstra omdreining. Fig. 3 4. Sett motoren vannrett. Ta av oljepåfyllingslokket og fyll på ny olje. Påfylling av olje: Fyll først på 2 liter olje. Start motoren og la den gå på tomgang i 30 sekunder. Stans den og vent i 30 sekunder. Fyll deretter på mer olje slik at nivået kommer opp til Full merket på peilestaven . Ikke fyll på for mye. 5.
N Garantierklæring for avgasskontrollsystemer (eierens garantirettigheter og forpliktelser ved defekter i systemet) fra Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) (luftforurensningstilsynet i California) og United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) (miljøvern i USA). Garantierklæring for defekter i avgasskontrollsystemer som gjelder for California, USA og Canada California Air Resources Board (CARB), U.S.
N BRIGGS & STRATTON MOTORGARANTI Gjelder fra 12/06 BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton Corporation vil reparere eller erstatte gratis alle del(er) av motoren som er funnet defekt i materiale eller utførelse eller begge deler. Alle transportkostnader for deler som skal skiftes ut eller repareres under denne garantien må dekkes av kjøperen. Denne garantien er kun gyldig i den tidsperioden og med de vilkårene som er gitt nedenfor.
NL Noot: (Deze mededeling betreft uitsluitend motoren die in de VS gebruikt worden). Onderhoud, vervanging of reparatie van de emissiebeheer middelen en -systemen kan uitgevoerd worden door elke op motorreparatie van niet op de weg gebruikte machines ingestelde inrichting of individu.
NL WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gasvormige brandstoffen zijn uiterst brandbaar en vormen snel explosieve lucht/damp mengsels bij omgevingstemperaturen. Benzine en haar dampen zijn uiterst brandbaar en explosief. Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken. BIJ HET TOEVOEGEN VAN BRANDSTOF • Zet de motor UIT en laat de motor tenminste 2 minuten afkoelen voordat de tankdop verwijderd wordt. • Vul de brandstoftank buiten of in een goed geventileerde ruimte.
NL OLIE CONTROLEREN EN BIJVULLEN Zie OLIEDRUK in de ONDERHOUD SECTIE voor olie vulinstructies. STARTEN IN KOUD WEER: Fig. 3 ♦ Gebruik het juiste type olie voor de verwachte starttemperatuur. Zie Olie. ♦ Gebruik verse benzine die vluchtiger is om het starten te verbeteren. ♦ Verwijder externe machine/motorbelastingen. (Raadpleeg de bedieningsinstructies van de machine.) ♦ Draai de brandstofkraan open, indien hiermee uitgerust, voordat u de motor start.
NL 3. Schroef de filter met de hand op tot de pakking de oliefilteradapter raakt. Dan nog 1/2 tot 3/4 slag verder vastdraaien. Fig. 7 Fig. 3 Plaats de motor waterpas. Verwijder de olievuldop en voeg verse olie toe. Olie vulprocedure: Voeg eerst 2 liter toe. Start de motor en laat deze 30 seconden stationair draaien. Zet de motor uit en wacht 30 seconden. Vul dan langzaam olie bij om het peil tot de "FULL" (=vol) markering op de peilstok te brengen . Niet overvullen.
NL Briggs & Stratton Corporation (B&S),de California Air Resources Board" (CARB) en de United States Environmental Protection Agency" (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement" (Eigenaar Defect Garantie Rechten en Verplichtingen) Californië, Verenigde Staten en Canada Emissies Beheersing Defecten Garantieverklaring De California Air Resources Board" (CARB), U.S.
NL BRIGGS & STRATTON MOTOR EIGENAAR GARANTIE POLITIEK Geldig vanaf 12/06 GARANTIEBEPALINGEN De Briggs & Stratton Corporation zal elk onderdeel gratis repareren of vervangen dat een defect vertoont in materiaal of bewerking of beide. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper. Deze garantie is geldig voor de tijdsperiode en onderhavig aan de onderstaande voorwaarden.
P Nota: (Esta nota aplica-se somente aos motores usados nos EUA.) A manutenção, substituição ou reparo dos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser feitos por qualquer oficina de motores ou indivíduo. Entretanto, para obter reparos gratuitos à cobertura dos termos e provisões da Garantia Briggs & Stratton, qualquer serviço, reparo ou substituição de peças de controle de emissão deve ser feito por uma assistência autorizada da fábrica. COMPONENTES DO MOTOR Fig.
P AVISO AVISO A gasolina e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte. QUANDO ACRESCENTAR COMBUSTÍVEL • Desligue o motor (OFF) e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão do tanque de combustível. • Abasteça o tanque em área aberta ou bem ventilada. • Não encha demais o tanque. Abasteça até cerca de 25-12 mm (1-1/2 polegadas) a baixo do topo do bocal para permitir a expansão do combustível.
P VERIFICAÇÃO E ADIÇÃO DE ÓLEO OPERAÇÃO DURANTE O INVERNO: ♦ Use o tipo correto de óleo para a temperatura de partida esperada. Consulte a seção Óleo ♦ Use gasolina nova com alta volatilidade para melhorar o desempenho da partida. ♦ Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo. (Consulte as instruções de operação do equipamento.) ♦ Abra a válvula de fechamento do combustível, se equipada, antes de dar partida no motor.
P 3. Apertar o filtro à mão até a junta entre em contato com o adaptador do filtro do óleo. Aperte mais 1/2 ou 3/4 de volta. PURIFICADOR DE AR Fig. 7 Fig. 3 4. Coloque o motor em plano horizontal. Retire a tampa do bocal de enchimento e abasteça com óleo novo. Procedimento de abastecimento de óleo: Primeiro, adicione 2 litros (67 onças). Dê a partida e opere o motor sem carga por 30 segundos. Desligue o motor e espere 30 segundos.
P A Briggs & Stratton Corporation (B&S), a Comissão de Recursos de Ar da Califórnia (CARB) e a Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (EPA EUA) Emissions Control System Warranty Statement (Direitos e Deveres do Proprietário na Garantia contra Defeitos) Declaração de Garantia contra Defeitos no Controle de Emissões na Califórnia, Estados Unidos e Canadá A Comissão de Recursos de Ar da Califórnia (CARB), a EPA dos EUA e a B&S têm o prazer de explicar a Garantia do Sistema de Controle de Emissões no
P CERTIFICADO DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO BRIGGS & STRATTON Em vigor a partir de 12/06 GARANTIA LIMITADA A Briggs & Stratton Corporation consertará ou substituirá gratuitamente, qualquer componente (s) do motor que possua defeituo ou em material ou em montagem ou ambos. Contudo, todos os custos de transporte dos componentes dentro da cobertura desta Garantia submetidos para reparo ou substituição ficarão a cargo do comprador.
S Anm.: MOTORDELAR 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ALLMÄN INFORMATION Tändstift (2 st.) Detta är en tvåcylindrig, luftkyld toppventilsmotor (OHV). Det är en lågemissionsmotor. I Kalifornien certifierar California Air Resources Board att motorer i modellserierna 540000 och 610000 uppfyller avgasnormerna i 1000 timmar. Sådan certifiering ger inte köparen, ägaren eller användaren extra garantier vad gäller denna motors prestanda eller livslängd.
S VARNING VARNING Gasformiga bränslen är ytterst antändbara och bildar snabbt explosiva luft-ångblandningar i rumstemperatur. Bensin och bensinångor är ytterst antändbara och explosiva. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. OM DET LUKTAR GAS: VID BENSINPÅFYLLNING • Stäng AV motorn och låt den svalna i minst 2 minuter innan du tar av tanklocket. • Tanka utomhus eller i välventilerade utrymmen. • Fyll inte på för mycket. Lämna ung.
S KONTROLL OCH PÅFYLLNING AV OLJA Fig. 3 ♦ Använd olja av rätt typ för förväntad starttemperatur. Se Olja. ♦ Använd färskt bränsle, vilket har högre flyktighet och underlättar start. ♦ Koppla bort maskin-/motorbelastningar. (Se instruktionsboken för maskinen.) ♦ Öppna bränslekranen, om sådan finns, före start. ♦ Låt motorn värmas upp i flera sekunder eller minuter, beroende på temperaturen utomhus. ♦ Öppna choken gradvis.
S LUFTRENARE Fig. 3 Fig. 7 Ställ motorn vågrätt. Ta bort oljelocket och fyll på ny olja. Oljepåfyllning: Fyll först på 2 liter. Starta och kör motorn på tomgång i en halv minut. Stäng av och vänta i en halv minut. Fyll sedan sakta på mer olja så att nivån når märket Full på oljestickan . Fyll inte på för mycket. 4. 5. Sätt tillbaka oljelocket och oljestickan. OBS: Gammal olja är en farlig avfallsprodukt. Bortskaffa använd olja på rätt sätt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfall.
S Garantiförklaring för Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) och United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) utsläppskontrollsystem (ägarens rättigheter och skyldigheter under defektgarantin) Kaliforniens, U.S.A.:s och Kanadas garanti mot utsläppskontrollsdefekter California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA och B&S förklarar med glädje garantin för utsläppskontrollsystemet på din terrängmotor (SORE - small off-road engine).
S BRIGGS & STRATTON MOTORGARANTI Gäller fr.o.m. 12/06 BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton Corporation byter ut eller reparerar kostnadsfritt motordelar som är defekta i material eller utförande, eller båda delarna. Fraktkostnader för produkter, som sänds in för reparation eller utbyte under denna garanti, bekostas av köparen. Denna garanti gäller under nedanstående tidsperiod och med nedanstående villkor.
SF Huom: (Tämä huomautus koskee vain Yhdysvalloissa käytettäviä moottoreita) Päästökontrollijärjestelmän osien vaihdon tai huollon voi suorittaa mikä tahansa pienkonekorjaamo tai yksityishenkilö. Takuukorjaukset tai −huollot voi suorittaa ainoastaan valtuutettu Briggs & Stratton-huoltokorjaamo.
SF VAROITUS VAROITUS POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin, tankin korkki ja ilmansuodatin ovat paikallaan. • Älä käynnistä moottoria sytytystulpan ollessa irrotettuna. • Jos polttoainetta läikkyy, käynnistä moottori vasta sen haihduttua. • Jos moottori tulvii, laita kuristin RUN-asentoon ja nopeudensäädin FAST-asentoon ja yritä käynnistää, kunnes moottori lähtee käyntiin.
SF ÖLJYN TARKISTAMINEN JA LISÄÄMINEN Katso öljyn lisäämisohjeet kohdasta ÖLJYNPAINE luvusta HUOLTO. Kuva 3 KÄYNNISTÄMINEN KYLMÄSSÄ SÄÄSSÄ: • Tarkista öljymäärä ennen moottorin käynnistämistä. • Tarkista taso päivittäin tai jokaisen kahdeksan (8) käyttötunnin jälkeen . • Pidä öljymäärä FULL -merkin tasolla. • Älä ylitäytä. Öljyn lisääminen: 1. Lisää ensin 2 litraa. 2. Käynnistä moottori ja anna sen käydä joutokäyntiä 30 sekuntia. Katso käynnistys ohjeet. 3. Sammuta moottori ja odota 30 sekuntia. 4.
SF 3. Kierrä suodatin paikalleen käsin, kunnes tiiviste koskettaa öljysuodattimen sovitinta. Kiristä 1/2 - 3/4 kierrosta lisää. ILMANSUODATIN Kuva 7 Kuva 3 4. Aseta moottori tasaiselle alustalle. Irrota öljyntäyttöaukon korkki ja lisää tuoretta öljyä. Öljyn lisääminen: lisää aluksi 2 litraa. Käynnistä moottori ja anna käydä joutokäynnillä 30 sekuntia. Sammuta moottori ja odota 30 sekuntia. Lisää sen jälkeen hitaasti öljyä siten, että sitä on mittatikun Full merkkiin saakka . Älä ylitäytä. 5.
SF Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) ja United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Päästönvalvontajärjestelmän Takuulauseke (Omistajan takuuoikeudet ja -velvollisuudet) Kalifornian, Yhdysvaltojen ja Kanadan päästönvalvontajärjestelmän takuulauseke California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA ja B&S selvittävät mielellään sinulle pienkoneesi päästönvalvontajärjestelmän takuumenettelyn.
SF BRIGGS & STRATTON -MOOTTORIN OMISTAJAN TAKUUKIRJA Voimassa 12/06 alkaen RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton Corporation korjaa tai vaihtaa veloituksetta kaikki moottorin osat, jotka ovat viallisia joko materiaalin tai työn tai kummankin osalta. Tämän takuun mukaan ostaja vastaa kuljetuskustannuksista korjausta tai vaihtoa varten. Tämä takuu on voimassa alla esitetyn ajan ja alla esitetyillä ehdoilla. Selvitä takuuta koskevat palvelut lähimmältä huoltoedustajaltamme, jonka löydät verkkosivuiltamme www.
Fig. 4 Fig. 7 Ê Î Í Í Ì Ë Ë Ê Fig. 5 Ì Ê Ë Ë Ê Fig. 6 Fig.