Installation & Operator’s Manual 200 Amp Automatic Transfer Switch with Service Disconnect and AC Control Module™
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® Power Products automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home standby generators and may not function with generators produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to generators manufactured by others. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your power management system will provide many years of dependable service.
Table of Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installing Dealer/Contractor Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Save These Instructions Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the equipment. Safety Symbols and Meanings Electrical Shock Read Manual The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness.
Installation We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we have made significant effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. Because each installation is unique, it is impossible to know of and advise the trade of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. Neither could we know of possible hazards and/or the results of each method or procedure.
Delivery Inspection After opening the carton, carefully inspect the transfer switch components for any damage that may have occurred during shipment. IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s) making delivery note all damage on the freight bill and affix his signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Power Wiring Interconnections All wiring must be the proper size, properly supported and protected by conduit. All wiring should be done per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Obey wire type and torque specifications printed on the terminal blocks and neutral/ground connector. WARNING Low voltage wire cannot be installed in same conduit as power voltage wiring. • Failure to follow above warning could cause personal injury, damage and/or malfunction of equipment.
To Utility CT Generator Connection CT Utility Connection T/R and GND to Generator Load Connection Supervisory Contacts Wireways Neutral Terminal Ground Terminal UTILITY 240VAC to Generator Neutral Bus Generator Ground Bus Main Distribution Panel 8 BRIGGSandSTRATTON.
Connector tightening torques shall be as follows: Utility - 5 in-lb (5.5 Nm) Ground - 5 in-lb (5.5 Nm) Generator - 5 in-lb (5.5 Nm) Control - 1 in-lb (1.4 Nm) Neutral - 11 in-lb (12.5 Nm) Fuseblocks - 1 in-lb (1.4 Nm) Use oxide inhibitor on all aluminum terminations. All terminal and bus lugs are suitable for copper wire of 60°/75°C rating. Supervisory Control Wiring An air conditioner can be used with the supervisory contacts on either terminals A-A or B-B.
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON THE CONTROL BOARD, not on the switch. For example, on a 27,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 20 to “On” position. Set DPSW1 dipswitch 7 to “On” position. 20,000 plus 7000 equals 27,000 watts. System Test With the generator system switch in AUTO, turn the service disconnect feeding the transfer switch contactor to the OFF position. After a few minutes the generator will start and the transfer switch will transfer to generator power.
Testing the Automatic Transfer Switch Turn the service disconnect feeding the transfer switch contactor to the “Off” position. The system’s automatic sequence will initiate. To return to utility power, turn the service disconnect to the “On” position. Utility Fail The generator senses when utility voltage is below 70 percent of nominal. Engine start sequence is initiated after 6 second time delay. Engine Warm-Up Time delay to allow for engine warm-up before transfer.
Troubleshooting Problem Automatic transfer switch does not transfer to generator Automatic transfer switch does not transfer to utility Generator is still running after switch transfers to utility power Generator or supervised loads (air conditioner, etc.) are operating improperly when generator is supplying power Generator is still running after utility power is restored 12 Cause Correction 1. 2. Generator breaker open. Generator voltage not acceptable. 1. 2. Reset generator circuit breaker.
Schematic Diagram 13
Wiring Diagram 14 BRIGGSandSTRATTON.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
200 Amp Automatic Transfer Switch Product Specifications Rated Maximum Load Current* (at 25°C/77°F) . . . . . . . . . 200 Amps Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts Poles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Fault Current Rating . . . . . . . . . .
Manual de instalación y del operario Interruptor de transferencia automática de 200 amperios con módulo de control de energía eléctrica de CA™
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores producidos por otros fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en generadores fabricados por terceros.
Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Orientación al propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidades del distribuidor/ técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pautas de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conserve estas instrucciones Instrucciones importantes de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del equipo. Símbolos sobre la seguridad y significados Descarga eléctrica Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física.
Instalación Realmente valoramos que nos haya elegido. Por este motivo, se ha realizado un esfuerzo importante para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un electricista con licencia vigente.
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública y del generador. Genera una señal para el arranque del generador, el conectador, la retransferencia cuando se restablece la tensión en la red pública y los períodos de enfriamiento del generador.
Interconexión de los cables de alimentación Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar bien sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado debe realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales vigentes. Siga las especificaciones del tipo de cables y par impresas en los bloques de terminales y el conector neutral/ conexión a tierra.
A la red pública CT Conexión al generador CT Conexión de la compañía proveedora de electricidad Conexión de T/R y GND al generador Contactos de supervisión Conexión de la carga Conductos para cables Terminales NEUTRAL (neutro) Orejetas de conexión a tierra (GND) UTILITY 240VAC al generador Barra conductora NEUTRAL (neutro) Al generador Barra conductora Ground (tierra) Panel de distribución principal 8 BRIGGSandSTRATTON.
15. Apriete de todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par correctos en la etiqueta dentro de la caja. • Al hacer la conexión a los bloques de terminales de la tarjeta de circuito impreso, sujete sólo un cable a cada tornillo del conector. • Apriete los tornillos del bloque de terminales a 12 libras por pulgada (13.5 Newton/metro). La ilustración en la página 8 demuestra una instalación terminada típica. Su instalación real variará.
Configuración de interruptores Los interruptores se usan para ajustar la operación de la tarjeta de control con base en la capacidad del generador y la fuente de combustible. Los interruptores DPSW1 y DPSW2 se configuran según la capacidad de kW total del sistema. El interruptor DPSW1 tiene unidades de 1,000 vatios; el interruptor DPSW2 tiene unidades de 10,000 vatios. AVISO Extreme las precauciones al configurar interruptores o la tarjeta de control podría dañarse.
Prueba del conectador automático Ponga el seccionador de servicio que alimenta el conectador en la posición “Off” (desconectado) Se realizará la secuencia automática correspondiente. Para volver a la alimentación desde la red pública, ponga el seccionador de servicio en la posición “On” (conectado). Fallo de la red pública El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor.
Resolución de problemas Problemo Causa Accion El conectador automático no transfiere la conexión al generador 1. E l disyuntor del generador está abierto. 2. La tensión del generador no es aceptable. 1. R earme el disyuntor del generador. 2. Consulte el manual del generador. El conectador automático no transfiere la conexión a la red pública 1. D isyuntor seccionador de la red pública en posición abierta. 2. La tensión de la red pública no es aceptable. 1.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Noviembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Noviembre de 2005 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra.
Interruptor de transferencia automática con módulo de control de energía eléctrica de CA™ Especificaciones del producto Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* . . . . . 200 Amps Tensión nominal c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuel d’installation et d’utilisation 200 A Commutateur de transfert automatique avec AC Power Control Module™
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés.
Table des matières Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation . . . 5 Directives d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veuillez conserver ces instructions Directives de sécurité importantes CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de l’équipement. Symboles de sécurité et leur signification Choc électrique Lisez le manuel Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle.
Installation Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné par la tension de service et de la génératrice et comporte des contacteurs d’interdiction mécaniques ou électriques appropriés qui éliminent le risque de brancher l’alimentation de service à la sortie de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de service de la résidence. Le commutateur comporte un levier de priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
Interconnexions du câblage d’alimentation Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/ de mise à la terre.
vers l’alimentation CT Branchement de la génératrice CT Branchement de l’electricité de service Connexion de T/R et GND de la génératrice Contacts de contrôle Raccordement des charges Goulottes guide-fils Terminaux neutre Terminaux de mise à la terre UTILITY 240VAC de la génératric Barre de mise à la terre la génératrice Barre neutre Panneau de distribution principal 8 BRIGGSandSTRATTON.
14. Branchez les bornes « T\R » et « GND » du tableau de commande du commutateur de transfert (B) aux bornes « TxRx » et « TxRx GND » du tableau de commande de la génératrice (A) en utilisant des conducteurs en cuivre à paire torsadée de 18 AWG, pas plus long de 200 pieds, 300 Volts, 75° C-90° C à l’aide du connecteur de dix pôles. A 1. La barrette de raccordement du module de commande du commutateur de transfert comporte quatre raccords à l’usage du client.
Commutateur DIP DPSW1 Commutateur DIP DPSW2 La position « On » des commutateurs DIP correspond au numéro du commutateur SUR LA TABLEAU DE COMMANDE, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 27 000 watts, réglez le commutateur DIP « 20 » de DPSW2 à la position « On ». Réglez le commutateur DIP « 7 » de DPSW1 à la position « On ». 20 000 plus 7 000 égale 27 000 watts.
Mode d’utilisation Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite ci-dessous: 1. Réglez sur “On” l’interrupteur de débranchement de l’alimentation de service qui transmet l’alimentation de service à l’interrupteur de transfert. 2. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de commande de la génératrice. 3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur “On”. 4. Réglez l’interrupteur de système à AUTO. Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section «Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique», à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au moins 30 minutes.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux.
200 A Commutateur de transfert automatique avec AC Power Control Module™ Caractéristiques du produit Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* . . . . . . . . 200 Ampères Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts Pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Intensité de défaillance nominale . . . . . . . .