Magnethalterung Beiblatt_0497142_4317.pdf 1 20.10.
Akku LED-Arbeitsstrahler Rechargeable LED work lamp Projecteur LED rechargeable ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 A D G M J S E N B I T F H P O C R Q K L Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Operating Instructions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5 Mode d’emploi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
A Akku LED-Arbeitsstrahler ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 Technische Daten: Typenbezeichnung Leistung: Akku: Betriebsdauer: Ladedauer: USB-Ausgang: Schutzart: Schutzklasse: Temperaturbereich: Typenbezeichnung Leistung: Akku: Betriebsdauer: Ladedauer: USB-Ausgang: Schutzart: Schutzklasse: Temperaturbereich: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nicht austauschbar) ca. 3 h (100 %) bzw. 6 h (50 %) abhängig vom verwendeten Netzteil, ca.
Akku LED-Arbeitsstrahler Bedienungsanleitung A • Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus nur die empfohlenen Netzteile. Die Verwendung anderer Netzteile kann zur Beschädigung der Akkus oder zur Explosion führen! • Schalten Sie die Leuchte vor der Reinigung aus. Reinigen Sie die Leuchte regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Um hartnäckigere Verschmutzungen zu entfernen, kann ein leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, ätzenden Reinigungsmittel o. ä.
A Bedienungsanleitung Akku LED-Arbeitsstrahler AUFLADEN VON GERÄTEN MIT USB-LADEKABEL (Z. B.SMARTPHONES): Geeignet für Produkte mit einem Ladestrom von max. 1000 mA. Zum Aufladen das aufzuladende Gerät mit einem USB-Ladekabel an den USB-Ladeanschluss (C) unter der transparenten Verschlusskappe an der Geräterückseite anschließen. Nach dem Aufladen Verschlusskappe wieder schließen.
D Rechargeable LED work lamp ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Type description Output: Rechargeable batteries: Operating time: Charging time: USB outlet: Protection class: Protection class: Temperature range: Type description Output: Rechargeable batteries: Operating time: Charging time: USB outlet: Protection class: Protection class: Temperature range: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3.7 V, 4400 mAh (cannot be replaced) approx.
D Operating Instructions Rechargeable LED work lamp • Keep children away from the lamp. Children are unable to assess the dangers of electric current. • Use only the recommended power supply unit to charge the batteries. Using other power supply units can damage the batteries or result in an explosion! • Switch the lamp off before you clean it. Clean the lamp regularly with a dry, lint-free cloth. To remove dirt, a damp cloth can be used. Do not use any solvents, caustic cleaning agents, etc.
Rechargeable LED work lamp Operating Instructions D CHARGING UNITS WITH A USB CABLE (E.G. SMARTPHONES): Suitable for products with a charging current of up to 1000 mA. To charge the unit with a USB cable, connect it to the USB charging port (C) under the transparent cover on the back of the unit. Close the cap after charging. CHARGING THE BATTERY: • To ensure optimum functionality, we recommend completely draining the integrated battery during the first use and the fully recharge it.
G Projecteur LED rechargeable ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Désignation de type : Puissance : Batterie : Autonomie : Durée de chargement : ML CA 110 M DE 4113 10W Li-Ion 3,7V, 4400mAh (ne peut pas être remplacée) environ 3 h (100 %) ou 6 h (50 %) dépend du chargeur utilisé, par ex. environ 4,75 h pour un courant de charge max. de 1A Sortie USB : 5V, max.
Projecteur LED rechargeable Mode d’emploi G • Tenez les enfants éloignés du projecteur. Les enfants ne mesurent pas le risque présenté par le courant électrique. • Utilisez uniquement les chargeurs recommandés pour recharger la batterie. L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer la détérioration de la batterie ou des explosions ! • Éteignez le projecteur avant de le nettoyer. Nettoyez le projecteur régulièrement à l'aide d'un chiffon sec et non pelucheux.
G Mode d’emploi Projecteur LED rechargeable CHARGEMENT D'APPAREILS À L'AIDE DU CÂBLE DE RACCORDEMENT USB (SMARTPHONES, PAR EX.) : Compatible avec les appareils ayant un courant de charge maximal de 1000mA. Pour recharger l'appareil, il suffit de brancher un câble de raccordement USB dans la prise-chargeur USB (C) située sous le capuchon de fermeture transparent, au dos du projecteur. Une fois la charge terminée, refermez le capuchon de fermeture.
M Batterijgedreven werklamp ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 TECHNISCHE GEGEVENS: Naam Vermogen: Accu: Bedrijfsduur: Laadtijd: USB-uitgang: Beschermingsgraad: Beschermingsklasse: Temperatuurbereik: Naam Vermogen: Accu: Bedrijfsduur: Laadtijd: USB-uitgang: Beschermingsgraad: Beschermingsklasse: Temperatuurbereik: ML CA 110 M DE 4113 10 W Lithium-ion 3,7 V, 4400 mAh (niet-vervangbaar) ca.
M Handleiding Batterijgedreven werklamp • Gebruik alleen de aanbevolen adapter voor het laden van de batterij. Het gebruik van andere adapters kan leiden tot beschadiging van de batterij of tot explosie! • Schakel de lamp uit voordat u ze reinigt. Maak de lamp regelmatig schoon met een droge, pluisvrije doek. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u een lichtjes bevochtigde doek gebruiken. Gebruik nooit oplosmiddelen, bijtende schoonmaakmiddelen etc.
Batterijgedreven werklamp Handleiding M APPARATEN (BV. SMARTPHONES) OPLADEN MET DE USB-LAADKABEL: Geschikt voor producten met een laadstroom van max. 1000 mA. Sluit het op te laden apparaat met behulp van een USB-laadkabel aan op de USB-laadingang (C) onder het transparante dekseltje op de achterkant van het apparaat. Sluit na het laden het dekseltje.
J Faretto da lavoro a LED con batterie ricaricabili ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 Dati tecnici: Denominazione del tipo Potenza: Batteria: Durata di funzionamento: Durata della carica: Uscita USB: Tipo di protezione: Classe di protezione: Gamma di temperatura: Denominazione del tipo Potenza: Batteria: Durata di funzionamento: Durata della carica: Uscita USB: Tipo di protezione: Classe di protezione: Gamma di temperatura: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,
Faretto da lavoro a LED con batterie ricaricabili Manuale di istruzioni J • Per caricare le batterie servirsi unicamente degli alimentatori raccomandati. L’utilizzo di altri alimentatori può comportare il danneggiamento delle batterie o provocare un’esplosione! • Spegnere la lampada prima di pulirla. Pulire la lampada regolarmente con un panno asciutto che non lasci fibre. Per eliminare lo sporco persistente è possibile utilizzare un panno leggermente inumidito.
J Manuale di istruzioni Faretto da lavoro a LED con batterie ricaricabili RICARICA DI APPARECCHI CON CAVETTO DI CARICA USB (P.ES. SMARTPHONE): Indicato per prodotti con corrente di carica di max. 1000 mA. Per la carica, collegare l'apparecchio da caricare con un cavo di carica USB alla presa di carica USB (C) che si trova sotto al cappuccio di chiusura trasparente, sul lato dell'apparecchio. Una volta eseguita la carica, richiudere il cappuccio di chiusura.
S Batteridriven LED-arbetsstrålkastare ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 Tekniska data: Typbeteckning Kapacitet: Batteri: Driftstid: Laddningstid: USB-utgång: Skyddstyp: Skyddsklass: Temperaturområde: Typbeteckning Kapacitet: Batteri: Driftstid: Laddningstid: USB-utgång: Skyddstyp: Skyddsklass: Temperaturområde: ML CA 110 M DE 4113 10 W Litiumjon 3,7 V, 4 400 mAh (ej utbytbart) ca 3 h (100 %) eller 6 h (50 %) beroende på använd kabel ca 4,75 h, vid en maximal
S Bruksanvisning Batteridriven LED-arbetsstrålkastare • Använd endast de rekommenderade nätaggregaten för laddning av batterierna. Användning av andra nätaggregat kan leda till skador på batterierna eller explosion! • Stäng av lampan före rengöring. Rengör lampan med jämna mellanrum med en torr, luddfri trasa. Använd eventuellt en lätt fuktad trasa för att få bort envis smuts. Använd inte lösningsmedel, frätande rengöringsmedel el.dyl. • För att undvika att bländas, titta inte direkt in i lampan.
Batteridriven LED-arbetsstrålkastare Bruksanvisning S LADDNING AV ENHETER MED USB-LADDNINGSKABLAR (T. EX. SMARTPHONES): Avsedd för produkter med en maximal strömstyrka på 1000 mA. Anslut enheten som ska laddas ihop med en USB-laddningskabel till USB-laddningsanslutningen (C) under det genomskinliga höljet på enhetens baksida för att ladda enheten. Stäng höljet igen efter avslutad laddning.
E Foco de obra LED con batería ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 DATOS TÉCNICOS: Denominación de tipo Potencia: Baterías: Tiempo de funcionamiento: Tiempo de carga: Salida USB: Clase de protección: Clase de protección: Rango de temperatura: Denominación de tipo Potencia: Baterías: Tiempo de funcionamiento: Tiempo de carga: Salida USB: Clase de protección: Clase de protección: Rango de temperatura: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (no reemplazab
Foco de obra LED con batería Manual de instrucciones E • Utilice solamente la fuente de alimentación suministrada para cargar la batería. ¡El uso de otras fuentes de alimentación puede dañar la batería o provocar una explosión! • Apague la lámpara antes de limpiarla. Limpie la lámpara de forma regular con un trapo suave libre de pelusas. Para eliminar manchas difíciles se puede emplear un paño húmedo. No utilice disolventes, productos de limpieza agresivos, etc.
E Manual de instrucciones Foco de obra LED con batería CARGAR DISPOSITIVOS CON CABLE DE CARGA USB (POR EJEMPLO SMARTPHONES): Apropiado para productos con una corriente de carga máx. de 1000 mA. Para cargar el dispositivo que debe ser cargado conecte el cable de carga USB al puerto de carga USB (D) que se encuentra debajo de la tapa transparente de cierre en la parte trasera del aparato. Después de cargar volver a cerrar tapa.
N Akumulatorowy reflektor roboczy LED ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 Dane techniczne: Oznaczenie typu Moc: Akumulator: Czas pracy: Czas ładowania: Wyjście USB: Stopień ochrony: Klasa ochrony: Zakres temperatury: Oznaczenie typu Moc: Akumulator: Czas pracy: Czas ładowania: Wyjście USB: Stopień ochrony: Klasa ochrony: Zakres temperatury: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nie podlega wymianie) ok. 3 h (100 %), wzgl.
N Instrukcja obsługi Akumulatorowy reflektor roboczy LED • Dzieci należy trzymać z dala od reflektora. Dzieci nie potrafią ocenić niebezpieczeństwa, jakim jest porażenie prądem elektrycznym. • Do ładowania akumulatorów używać tylko zalecanych zasilaczy. Stosowanie innych zasilaczy może doprowadzić do uszkodzenia akumulatorów lub wybuchu! • Reflektor należy wyłączyć przed czyszczeniem. Regularnie czyścić oprawę oświetleniową przy użyciu suchej, nie pozostawiającej kłaczków ściereczki.
Akumulatorowy reflektor roboczy LED Instrukcja obsługi N ŁADOWANIE URZĄDZEŃ PRZY POMOCY KABLA ŁADUJĄCEGO USB (NP. SMARTFONÓW): Nadaje się do produktów, których prąd ładowania wynosi maks. 1000 mA. W celu naładowania urządzenia należy podłączyć je za pomocą kabla ładującego USB do gniazda ładowania USB (C) znajdującego się pod przezroczystą zaślepką z tyłu urządzenia. Po naładowaniu ponownie zasłonić gniazdo zaślepką.
B Akumulátorový pracovní reflektor LED ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 TECHNICKÁ DATA: Označení typu Výkon: Akumulátor: Provozní doba: Životnost: Výstup USB: Druh ochrany: Třída ochrany: Rozsah teploty: Označení typu Výkon: Akumulátor: Provozní doba: Životnost: Výstup USB: Druh ochrany: Třída ochrany: Rozsah teploty: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nelze vyměnit) cca 3 h (100 %) nebo 6 h (50 %) závislá od používaného síťového adaptéru, cca
Akumulátorový pracovní reflektor LED Návod k obsluze B • Používejte k nabíjení akumulátorů pouze doporučované síťové adaptéry. Používání jiných síťových adaptérů může vést k poškození akumulátorů nebo explozi! • Před čištěním musíte vypnout lampu. Čistěte lampu pravidelně suchým hadříkem bez chlupů. Abyste odstranili silně usazenou nečistotu, můžete při čištění použít lehce navlhčený hadřík. Nepoužívejte žádná rozpouštědla, leptavé čisticí prostředky a pod.
B Návod k obsluze Akumulátorový pracovní reflektor LED NABÍJENÍ PŘÍSTROJŮ S NABÍJECÍM KABELEM USB (NAPŘ. SMARTFONY): Vhodné pro produkty s nabíjecím proudem max. 1000 mA. K nabíjení připojte nabíjený přístroj s USB nabíjecím kabelem k nabíjecí přípojce USB (C) pod transparentní uzavírací klapkou na zadní straně přístroje. Po nabití opět uzavřít uzavírací kryt.
I Akku LED-munka fényszóró ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 MŰSZAKI ADATOK: Típusmegjelölés Teljesítmény: Akku: Üzemelési idő: A feltöltés időtartama: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (nem cserélhető) kb. 3 ó (100 %) ill. 6 ó (50 %) az alkalmazott tápegység függvénye, kb. 4,75 ó, max 1 A-es töltő áram esetén USB-kimenet: 5 V max.
I Használati útmutató Akku LED-munka fényszóró • Az akkumulátorok feltöltéséhez csak ajánlott USB áramforrást használjon. Más áramforrás használata az akkuk meghibásodását okozhatja, vagy robbanáshoz vezethet! • Tisztítás előtt kapcsolja le a lámpát. Rendszeresen tisztítsa a lámpát egy száraz, szálat nem eresztő ruhával. A makacs szennyezések eltávolítására használhat enyhén megnedvesített ruhát. Ne használjon oldószert, maró hatású tisztítószereket, stb.
Akku LED-munka fényszóró Használati útmutató I KÉSZÜLÉKEK (PL. OKOS TELEFONOK) FELTÖLTÉSE USB TÖLTŐKÁBELLEL: Alkalmas azokhoz a termékekhez, melyek töltőárama max. 1000 mA. A feltöltendő készülék USB töltőkábellel történő feltöltéséhez csatlakoztassa az átlátszó zárókupak alatt található USB-töltő csatlakozót (C) a készülék hátuljához. Feltöltés után ismét zárja be a záró kupakot.
T Akülü LED'li Çalışma Lambası ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 Teknik veriler: Model tanımı Güç: Akü: Çalışma süresi: Şarj süresi: USB çıkışı: Koruma tipi: Koruma sınıfı: Sıcaklık aralığı: Model tanımı Güç: Akü: Çalışma süresi: Şarj süresi: USB çıkışı: Koruma tipi: Koruma sınıfı: Sıcaklık aralığı: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (değiştirilemez) yakl. 3 sa (% 100) ya da 6 sa (% 50) kullanılan elektrik adaptörüne bağlı, maks.
Akülü LED'li Çalışma Lambası Kullanım talimatı T • Akülerin doldurulması için sadece tavsiye edilen elektrik adaptörleri kullanın. Başka elektrik adaptörlerinin kullanılması akülerin hasarına veya patlamaya yol açabilir. • Temizlemeden önce lambayı kapatın. Lambayı düzenli aralıklarla kuru, tüy bırakmayan bir bezle temizleyin. Ağır kirleri gidermek için hafif nemlendirilmiş bir bez kullanılabilir. Çözücü maddeler, aşındırıcı temizlik maddeleri v.b. kullanmayın.
T Kullanım talimatı Akülü LED'li Çalışma Lambası USB ŞARJ KABLOLU CİHAZLARIN (ör. AKILLI TELEFONLARIN) ŞARJ EDİLMESİ: Azami 1000 mA şarj akımına sahip ürünler için uygundur. Şarj etmek için şarj edilecek cihazı USB şarj kablosuyla, cihazın arka tarafındaki şeffaf kapağın altında bulunan USB şarj yuvasına (C) bağlayın. Şarj ettikten sonra kapağı tekrar kapatın. Akünün şarj: • Optimum fonksiyon sağlamak için entegre aküyü ilk kullanımda tamamen boşaltmanızı ve tekrar tam şarj etmenizi tavsiye ederiz.
F Akku LED-työvalaisin ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 TEKNISET TIEDOT: Tyyppi Teho: Akku: Käyttöaika: Latausaika: USB-lähtö: Kotelointiluokka: Suojausluokka: Lämpötila-alue: Tyyppi Teho: Akku: Käyttöaika: Latausaika: USB-lähtö: Kotelointiluokka: Suojausluokka: Lämpötila-alue: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (ei vaihdettava) n. 3 h (100 %) n. 6 h (50 %) riippuu käytetystä verkkolaitteesta, n. 4,75 h, maks. latausvirralla 1 A 5 V, maks.
F Käyttöohje Akku LED-työvalaisin • Käytä akkujen lataamiseen vain mukana tullutta verkko-osaa. Muiden verkkolaitteiden tai autolatausjohtojen käyttö voi johtaa akkujen vahingoittumiseen tai räjähtämiseen! • Irrota valaisin verkkojännitteestä ennen valaisimen puhdistusta. Puhdista valaisin säännöllisesti kuivalla nukkaamattomalla liinalla. Itsepintaisen lian poistamiseen voi käyttää hieman kostutettua liinaa. Älä käytä liuotinaineita, syövyttäviä puhdistusaineita tms.
Akku LED-työvalaisin Käyttöohje F LAITTEIDEN LATAAMINEN USB-LATAUSKAAPELILLA (ESIM. ÄLYPUHELIMET): Soveltuu tuotteille, joiden latausvirta on maks. 1000 mA. Liitä ladattava laite USB-latauskaapelilla USB-latausliitäntään (C), joka sijaitsee läpinäkyvän suojuksen alla laitteen takapuolella. Asenna suojus takaisin lataamisen jälkeen. Akun lataaminen: • Suosittelemme purkamaan sisäänrakennetun akun tyhjäksi ja lataamaan uudelleen ennen ensimmäistä käyttökertaa optimaalisen toiminnan varmistamiseksi.
H Προβολέας εργασίας LED ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 με συσσωρευτή TΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: Ονομασία μοντέλου Ισχύς: Μπαταρία: Διάρκεια λειτουργίας: Διάρκεια φόρτισης: Έξοδος USB: Προστασία: Κατηγορία προστασίας: Εύρος θερμοκρασίας: Ονομασία μοντέλου Ισχύς: Μπαταρία: Διάρκεια λειτουργίας: Διάρκεια φόρτισης: Έξοδος USB: Προστασία: Κατηγορία προστασίας: Εύρος θερμοκρασίας: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (δεν αντικαθίσταται) περ.
Προβολέας εργασίας LED Οδηγίες χρήσης H • Για τη φόρτιση των συσσωρευτών χρησιμοποιείστε μόνο τα συνιστώμενα τροφοδοτικά ισχύος. Η χρήση άλλων τροφοδοτικών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση ζημιών στους συσσωρευτές ή σε έκρηξη! • Απενεργοποιήστε τον προβολέα πριν από τον καθαρισμό. Καθαρίστε τον προβολέα τακτικά με ένα στεγνό πανί που δεν αφήνει χνούδι Για να απομακρύνετε δύσκολους λεκέδες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ελαφρώς νωπό πανί.
H Οδηγίες χρήσης Προβολέας εργασίας LED ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ USB (π.χ. SMARTPHONES): Κατάλληλο για προϊόντα με μέγιστο ρεύμα φόρτισης 1000 mA. Για τη φόρτιση συνδέστε τη συσκευή με καλώδιο USB στη θύρα φόρτισης USB (C) κάτω από το διάφανο καπάκι στο πίσω μέρος της συσκευής. Μετά τη φόρτιση κλείστε και πάλι το καπάκι.
P Светодиодный источник рабочего освещения, с аккумулятором ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 Технические характеристики: Обозначение типа Мощность: Аккумулятор: Рабочий ресурс: Время зарядки: USB-порт: Степень защиты: Класс защиты: Диапазон температур: Обозначение типа Мощность: Аккумулятор: Рабочий ресурс: Время зарядки: USB-порт: Степень защиты: Класс защиты: Диапазон температур: ML CA 110 M DE 4113 10 Вт литий-ионный, на 3,7 В/4400 мА.
P Руководство по эксплуатации • Светильник – брызгозащищенного исполнения. Ни в коем случае нельзя погружать светильник в воду или другие жидкости. Опасность взрыва и пожара! • Не подпускать детей к рабочему светильнику! Дети не могут оценить опасность поражения электротоком. • Для зарядки аккумулятора нужно использовать только рекомендованные блоки питания от сети.
Руководство по эксплуатации P ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ АККУМУЛЯТОРА (B): Показывает фактическое состояние зарядки аккумулятора, а также, какой запас энергии еще есть в распоряжении. Если все 4 светодиода светятся, это значит, что аккумулятор полностью заряжен. Если аккумулятор близок к разрядке, то светильник на светодиодах вспыхивает 5 раз, а индикатор состояния аккумулятора мигает в постоянном режиме.
P Руководство по эксплуатации Утилизация Запрещается выбрасывать электрические приборы вместе с бытовыми отходами! В соответствии с Директивой Евросоюза № 2012/19/EG относительно обращения с отработанными электрическими и электронными приборами и имплементации ее требований в национальном законодательстве, отработанные электрические приборы (инструменты) необходимо собирать в отдельные контейнеры и отправлять на утилизацию с соблюдением требований по защите окружающей среды.
O Holofote LED recarregável ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS: Designação do tipo Potência: Bateria: Tempo de funcionamento: Tempo de carregamento: aída USB: 5 Grau de proteção: Classe de proteção: Faixa de temperatura: Designação do tipo Potência: Bateria: Tempo de funcionamento: Tempo de carregamento: aída USB: 5 Grau de proteção: Classe de proteção: Faixa de temperatura: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (não pode ser
O Manual de instruções Holofote LED recarregável • Utilize apenas as fontes de alimentação recomendadas para carregar a bateria. O uso de outras fontes de alimentação pode danificar a bateria ou causar uma explosão! • Desligue o holofote antes da limpeza. Limpe a lâmpada regularmente com um pano seco fios. Para remover a sujidade acumulada, utilize um pano ligeiramente humedecido. Não use solventes, detergentes corrosivos ou produtos semelhantes.
Holofote LED recarregável Manual de instruções O CARREGAR APARELHOS COM CARREGADOR USB (POR EXEMPLO SMARTPHONES): Adequado para produtos com uma corrente de carga máxima de 1000 mA. Para carregar o respetivo dispositivo com um carregador USB, ligar o carregador USB à tomada USB (C) situada debaixo da tampa transparente na parte traseira do aparelho. Depois de carregar a bateria, colocar novamente a tampa.
C Akuga leedtöölamp ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 Tehnilised andmed: Tüübitähis Võimsus: Aku: Tööaeg: Laadimisaeg: USB-väljund: Kaitseklass: Ohutuskategooria: Temperatuurivahemik: Tüübitähis Võimsus: Aku: Tööaeg: Laadimisaeg: USB-väljund: Kaitseklass: Ohutuskategooria: Temperatuurivahemik: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-ioon, 3,7 V, 4400 mAh (ei ole vahetatav) u 3 h (100%) või 6 h (50%) oleneb kasutatavast toiteplokist, u 4,75 h, 1 A maksimaalse laadimisvool
Akuga leedtöölamp Kasutusjuhend C • Kasutage akude laadimiseks ainult soovitatud toiteplokki. Muude toiteplokkide kasutamine võib akut kahjustada või plahvatuse põhjustada. • Enne puhastamist lülitage valgusti välja. Puhastage valgustit regulaarselt kuiva ebemevaba lapiga. Raske mustuse eemaldamiseks võib kasutada kergelt niisket lappi. Ärge kasutage lahusteid, söövitavaid puhastusvahendeid vms. • Pimestamise vältimiseks ärge vaadake otse valguse sisse.
C Kasutusjuhend Akuga leedtöölamp USB-LAADIMISKAABLIGA SEADMETE (NT NUTITELEFONI) LAADIMINE: Sobib toodete jaoks, mille laadimisvool on kuni 1000 mA. Seadme laadimiseks tuleb laetav seade USB-laadimiskaabli abil valgusti küljel läbipaistva katte all olevasse USB-laadimispessa (C) ühendada. Pärast laadimist sulgege kate uuesti. Aku laadimine: • Optimaalse jõudluse tagamiseks soovitame sisseehitatud aku esimesel kasutamisel täiesti tühjaks kasutada ja siis uuesti täis laadida.
R Akumulátorový LED pracovný reflektor ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 TECHNICKÉ ÚDAJE: Označenie typu Výkon: Akumulátor: Prevádzková doba: Doba nabíjania: Výstup USB: Druh ochrany: Trieda ochrany Teplotný rozsah: Označenie typu Výkon: Akumulátor: Prevádzková doba: Doba nabíjania: Výstup USB: Druh ochrany: Trieda ochrany Teplotný rozsah: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (bez možnosti výmeny) cca 3 h (100 %) alebo 6 h (50 %) závislá od použív
R Návod na používanie Akumulátorový LED pracovný reflektor • Používajte na nabíjanie akumulátorov iba odporúčané sieťové adaptéry. Používanie iných sieťových adaptérov môže viesť k poškodeniu akumulátorov alebo výbuchu! • Pred čistením musíte vypnúť lampu. Čistite lampu pravidelne suchou handričkou bez chlpov. Aby ste odstránili silno usadenú nečistotu, môžete pri čistení použiť zľahka navlhčenú handričku. Nepoužívate žiadne rozpúšťadlá, leptavé čistiace prostriedky a pod.
Akumulátorový LED pracovný reflektor Návod na používanie R NABÍJANIE PRÍSTROJOV NABÍJACÍM USB-KÁBLOM (NAPR. SMARTPFÓNY): Vhodné pre produkty s nabíjacím prúdom max. 1000 mA. Na nabíjanie prístroja s funkciou nabíjania pripojte nabíjacím káblom USB k prípojke USB nabíjačky (C) pod transparentným uzatváracím krytom na zadnej strane prístroja. Po nabití opäť namontovať kryt.
Q Baterijska LED delovna svetilka ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 TEHNIČNI PODATKI: Opis tipa Zmogljivost: Akumulator: Trajanje delovanja: Trajanje polnjenja: Izhod USB: Vrsta zaščite: Razred zaščite: Temp. območje: Opis tipa Zmogljivost: Akumulator: Trajanje delovanja: Trajanje polnjenja: Izhod USB: Vrsta zaščite: Razred zaščite: Temp. območje: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V, 4400 mAh (ni zamenljivo) pribl. 3 h (100 %) oz.
Baterijska LED delovna svetilka Navodilo za uporabo Q • Za polnjenje baterije uporabljajte samo priporočene napajalnike. Uporaba drugih napajalnikov lahko povzroči poškodovanje baterije ali eksplozijo! • Pred čiščenjem svetilko izklopite. Svetilko redno čistite s suho krpo. Za odstranjevanje trdovratnih umazanij lahko uporabite rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte topil, jedkih čistil ali podobnega. • Da bi preprečili bleščanje prosimo, da ne gledate neposredno v svetlobo.
Q Navodilo za uporabo Baterijska LED delovna svetilka POLNJENJE NAPRAV S POLNILNIM KABLOM USB (NPR. PAMETNI TELEFON): Primerno za izdelke s polnilnim tokom maks. 1000 mA. Za polnjenje priklopite napravo za polnjenje z USB polnilnim kablom na USB polnilni priključek (C) pod prosojnim pokrovčkom na hrbtni strani naprave. Po polnjenju je treba pokrovček ponovno zapreti.
K Akumuliatorinis LED darbinis prožektorius ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 Techniniai duomenys: Modelio pavadinimas Galia: Akumuliatorius: Veikimo trukmė: Įkrovimo trukmė: ML CA 110 M DE 4113 10 W ličio jonų 3,7 V, 4400 mAh (nekeičiamas) apie 3 h (100 %) arba 6 h (50 %) priklauso nuo naudojamo maitinimo bloko, apie 4,75 h, kai maks. įkrovimo srovė 1 A USB išėjimas: 5 V, maks.
K Eksploatavimo instrukcija Akumuliatorinis LED darbinis prožektorius • Akumuliatorių įkrovimui naudokite tik rekomenduojamus maitinimo blokus. Naudojant kitus maitinimo blokus, galimas akumuliatorių pažeidimas arba sprogimas! • Prieš valydami išjunkite šviestuvą. Reguliariai valykite šviestuvą sausa, pūkelių nepaliekančia šluoste. Norint pašalinti sunkiau išvalomus nešvarumus, galima naudoti lengvai sudrėkintą šluostę. Nenaudokite tirpiklių, ėsdinančių valiklių ar pan.
Akumuliatorinis LED darbinis prožektorius Eksploatavimo instrukcija K PRIETAISŲ ĮKROVIMAS USB ĮKROVIMO KABELIU (PVZ., IŠMANIŲJŲ TELEFONŲ): Tinka gaminiams, kurių įkrovimo srovė maks. 1000 mA. Kad įkrautumėte, prijunkite kraunamą prietaisą USB įkrovimo kabeliu prie USB įkrovimo jungties (C), esančios po permatomu gaubteliu galinėje prietaiso pusėje. Po įkrovimo vėl uždarykite gaubtelį.
L LED prožektors darbam, ar akumulatoru ML CA 110 M DE 4113/ML CA 120 M CH 4113 ML CA 120 M DE 4113/ML CA 120 M FR 4113 TEHNISKIE DATI: Tipa apzīmējums Jauda: Akumulators: Ekspluatācijas ilgums: Uzlādes laiks: USB izeja: Aizsardzības veids: Aizsardzības klase: Temperatūras intervāls: Tipa apzīmējums Jauda: Akumulators: Ekspluatācijas ilgums: Uzlādes laiks: USB izeja: Aizsardzības veids: Aizsardzības klase: Temperatūras intervāls: ML CA 110 M DE 4113 10 W Li-Ion 3,7 V 4400 mAh (nav nomaināms) apm.
LED prožektors darbam, ar akumulatoru Lietošanas instrukcija L • Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai ieteicamos barošanas blokus. Citu barošanas bloku izmantošana var izraisīt akumulatora bojājumu vai eksploziju! • Pirms tīrīšanas izslēdziet lampu. Lampu regulāri notīriet ar sausu drāniņu, kas nepūkojas. Piekaltušu netīrumu notīrīšanai varat izmantot nedaudz samitrinātu drāniņu. Nelietojiet šķīdinātājus, kodīgus tīrīšanas līdzekļus, u.c. • Lai izvairītos no apžilbšanas, neskatieties tieši gaismā.
L Lietošanas instrukcija LED prožektors darbam, ar akumulatoru IERĪČU (PIEM., VIEDTĀLRUŅA) UZLĀDĒŠANA AR USB LĀDĒTĀJA VADU: Piemērots ražojumu uzlādēšanai ar maks. uzlādes strāvu 1000 mA. Lai ierīci uzlādētu, USB lādētāja vadu pievieno USB lādēšanas ligzdai (C) ierīces sānos zem caurspīdīgā nosegvāciņa. Pēc uzlādēšanas uzlieciet nosegvāciņu atpakaļ.
17P150_Akku_LED_Arbeitsstrahler_171212_KW1118.indd 63 14.03.
H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com 17P150_Akku_LED_Arbeitsstrahler_171212_KW1118.indd 64 0496136/1118 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 14.03.