brayer.
СОДЕРЖАНИЕ EN......................................................................................................................................3 DE......................................................................................................................................9 RU ...................................................................................................................................16 KZ .....................................................................................
ENEN HOT AIR BRUSH BR3134 The hot air brush is used for styling dry or slightly damp hair. DESCRIPTION 1. Brush attachment 2. Attachment lock button 3. Operation mode switch 4. Air inlets 5. Body 6. Attachment for gentle hair drying 6 1 ATTENTION! – Do not use the unit near water in the bathrooms, showers, swimming pools etc. – After using the unit in a bathroom, unplug it and take the power plug out of the mains socket, as the proximity of water is dangerous even if the unit is switched off.
EN SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS Read the operation manual carefully before using the unit; after reading, keep it for future reference. • Use the unit for its intended purpose only, as specified in this manual. • Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to the user’s property, which is not covered by warranty. • Hot air styler is designed for drying and styling dry or slightly wet hair, do not use the unit for styling wet hair or synthetic wigs.
EN ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! • The hot air brush is not intended for usage by children. • Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy. • Do not allow children to touch the operating surface, the unit’s body, the power cord or the power plug during operation of the unit. • Be especially cautious when children or disabled persons are near the operating unit.
EN ATTACHMENT FOR GENTLE HAIR DRYING (Fig. 1, 2) • Install the brush attachment (1) or the attachment for gentle hair drying (6) by aligning the «▼» mark on the brush attachment (1) or on the attachment for gentle hair drying (6) with the « » mark on the body (5), turn the brush (1) or the attachment for gentle hair drying (6) clockwise to the « » position, make sure that the attachments (1 or 6) are securely fixed.
EN • • • • • body (5) (Fig. 2), make sure that the attachment for gentle hair drying (6) is securely fixed. Insert the power plug into the mains socket. Using the operating mode switch (3), set the desired temperature and intensity of the air flow. Direct the air flow to the desired area of the hair. After completing the operation, set the switch (3) to the «OFF» position and unplug the power cord from the mains socket.
RU ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after service life expiration of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, deliver the unit and the batteries to specialized centers for further recycling.
DEDE WARMLUFTBÜRSTE BR3134 Die Warmluftbürste wird fürs Styling von trockenem oder leicht feuchtem Haar benutzt. 6 BESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aufsatzbürste Halterungstaste der Aufsätze Betriebsstufenschalter Lufteintrittsöffnungen Gehäuse Konzentratoraufsatz 1 ACHTUNG! – Das Gerät in der Nähe des Wassers in Badezimmern, Duschräumen, Wasserbecken usw. nicht benutzen.
DE SICHERHEITSHINWEISE UND HINWEISE ZUR BEDIENUNG Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und laut der Bedienungsanleitung. • Missbrauch des Geräts kann zu seiner Störung führen, den Benutzer oder seinem Eigentum Schaden bringen und ist kein Garantiefall.
DE • Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfindliche Körperteile nicht. • Die Aufsätze erhitzen sich während des Gerätebetriebs. Warten Sie, bis die Aufsätze abgekühlt sind, bevor Sie sie entfernen. • Stecken Sie keine fremden Gegenstände in jegliche Öffnungen des Gehäuses ein. • Blockieren Sie nicht die Luftlöcher der Warmluftbürste, stellen Sie das Gerät nicht auf eine weiche Oberfläche, wo die Luftlöcher blockiert werden können. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
DE DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN ZU BENUTZEN. VOR DER ERSTEN NUTZUNG Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden lang, nachdem Sie es bei einer negativen Temperatur transportiert oder bewahrt haben. • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. • Bewahren Sie die Originalverpackung auf. • Prüfen Sie die Komplettheit.
DE - «COOL» – Kaltluftzufuhr - «LOW» – niedrige Geschwindigkeit, niedrige Luftheiztemperatur - «MED» – mittlere Geschwindigkeit, mittlere Luftheiztemperatur - «HIGH» – hohe Geschwindigkeit, hohe Luftheiztemperatur Anmerkung: bei der ersten Nutzung können ein Fremdgeruch und eine kleine Menge Rauch vom Heizelement entstehen, es ist normal und ist kein Garantiefall. • Verteilen Sie das Haar in Strähnen. • Stellen Sie den gewünschten Betrieb nach dem Haartyp mit dem Schalter (3) ein.
DE danach schalten Sie es wieder ein. Versperren Sie die Luftöffnungen während des Betriebs nicht und lassen Sie keine Haare in die Lufteintrittsöffnungen (4) gelangen. REINIGUNG UND PFLEGE • Die Warmluftbürste ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet. • Stellen Sie den Schalter (3) auf die Position «OFF», ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie ab, bis sich der aufgestellte Aufsatz (1 oder 6) abgekühlt. • Nehmen Sie den aufgestellten Aufsatz (1 oder 6) ab.
DE ENTSORGUNG Um ein mögliches Schaden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, werfen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über. Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu entsorgen.
RURU ФЕН-ЩЁТКА BR3134 Фен-щётка предназначена для сушки и укладки сухих или слегка влажных волос. 6 ОПИСАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Насадка щётка Кнопка фиксатора насадок Переключатель режимов работы Воздухозаборные отверстия Корпус Насадка для бережного высушивания волос 1 ВНИМАНИЕ! – Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, после прочтения сохраните его для использования в будущем. • Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. • Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу и не является гарантийным случаем.
RU • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру питания и к вилке шнура питания мокрыми руками. • Не допускайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с лицом, шеей и другими частями тела. • Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочувствительные части тела. • Насадки во время работы нагреваются. Перед снятием насадок дождитесь их остывания. • Не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия корпуса.
RU • Во избежание повреждений перевозите устройство в заводской упаковке. • Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕСКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройства при отрицательной температуре, распакуйте его и подождите 3 часа перед использованием.
RU - «COOL» – подача «холодного воздуха» - «LOW» – низкая скорость, низкая температура нагрева воздуха - «MED» – средняя скорость, средняя температура нагрева воздуха - «HIGH» – высокая скорость, высокая температура нагрева воздуха Примечание: при первом использовании возможно появление постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагревательного элемента, это допустимо и не является гарантийный случаем. • Разделите волосы на локоны.
RU «OFF», выньте вилку шнура питания из электрической розетки и проверьте, не заблокированы ли входные (4) и выходные воздушные отверстия. • Дайте устройству остыть в течение 10-15 минут, после чего включите его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во время использования устройства и не допускайте попадания волос в воздухозаборные отверстия (4). ЧИСТКА И УХОД • Фен-щётка предназначена только для бытового использования.
RU УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
KZRU ФЕН-ҚЫЛШАҚ BR3134 Фен-қылшақ құрғақ және сәл ылғал шашты ретке келтіру үшін пайдаланылады. СИПАТТАМАСЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Қондырма қылшақ Қондырма бекіткішінің түймесі Жұмыс тәртіптерінің ауыстырғышы Ауа тартқыш тесіктер Корпусы Қондырма-концентратор 6 1 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! – Аспапты ванна бөлмесінде, душта, бассейнде және т. б. су маңында пайдалануға болмайды.
KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ Құрылғыны пайдаланар алдында пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң, болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай оның тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. • Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына, және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін және кепілдік жағдайы болып саналмайды.
KZ қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. • Құрылғы корпусын, желі бауы және желі бауының ашасын су қолмен ұстамаңыз. • Құрылғыны ыстық беттерін бетке, мойынға және басқа да дене мүшелеріне жанасуын болдырмаңыз. • Ыстық ауаны көзіңізге немесе денеңіздің жылуға сезімтал мүшелеріне бағыттамаңыз. • Қондырма жұмыс істеген уақытта қызады. Қондырмаларды шешіп алардан бұрын олардың суығанын күтіңіз. • Корпустың кез-келген саңылауларына бөтен заттарды салмаңыз.
KZ • Құрылғыны зақымдап алмас үшін тек зауыттық қаптамасының ішінде тасымалдаңыз. • Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалардың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қол жетімсіз жерде сақтаңыз. ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА Құрылғыны кері температурада тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан шығарыңыз және пайдаланар алдында 3 сағат күтіңіз.
KZ • Ауыстырғыш (3) көмегімен қажетті жұмыс режимін белгілеңіз: - «OFF» – фен сөндірілген - «COOL» – «суық ауа» шығару - «LOW» – төмен жылдамдық, ауа қыздырудың төмен температурасы - «MED» – орташа жылдамдық, ауаны қыздырудың орташа температурасы - «HIGH» – жоғары жылдамдық, ауаның қыздырудың жоғары температурасы Ескертпе: алғашқы пайдаланған кезде қыздыру элементінен бөтен иісі және аздаған түтін шығуы мүмкін, бұл қалыпты жағдай және кепілдік оқиғасы болып табылмайды. • Шашты тарамдарға бөліңіз.
KZ • Егер фен-қылшақ пайдалану барысында өшіп қалса, ауыстырғышты (3) «OFF» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан желі бауының ашасын шығарыңыз және шығу немесе кіру тесіктері бұғатталмағандығын тексеріңіз. • Құралды 10-15 минут суытып, содан кейін қайтадан қосыңыз. Құрылғыны пайдаланғанда ауа тесіктерін бұғаттамаңыз және ауа кіретін тесіктерге (4) шаштың түсуіне жол бермеңіз. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ • Фен-қылшақ тек тұрмыста пайдалануға арналған.
KZ ПАЙДАҒА АСЫРУ Қалдықтардың бақыланбай пайдаға асыруынан қоршаған ортаға немесе адамдардың денсаулығына зиян келтірмеу үшін, құрылғының немесе қуаттандыру элементтерінің (егер жиынтыққа кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі пайдаға асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз.
Hergestellt für «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Wien, Osterreich Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.
brayer.