brayer.
СОДЕРЖАНИЕ EN......................................................................................................................................3 DE....................................................................................................................................10 RU ...................................................................................................................................18 KZ ......................................................................................
ENEN ELECTRIC KETTLE BR1057BK The electric kettle is intended only for boiling drinking water. 4 3 DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Kettle flask Kettle spout Lid Lid handle Handle Water level scale ON/OFF button (0/I) Base Cord storage 2 5 6 ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the mains. To install RCD, contact a specialist.
EN SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS Read the operation instructions carefully before using the electric kettle and keep it for future reference. • Use the electric kettle for its intended purpose only, as it is stated in this manual. • Mishandling the kettle can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property and it is not covered by warranty. • The kettle is intended for heating and boiling drinking water only, do not heat or boil any other liquids.
EN • Do not switch the kettle on without water, after the kettle is filled, close the lid tightly. • Ensure that the water level is not above the maximal mark «MAX». If the water level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle during boiling. • To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout. • Do not open the kettle lid while water boiling. • The surface of the kettle may have rather high temperature.
EN • Keep the unit out of reach of children and disabled persons. ELECTRIC KETTLE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, DO NOT USE THE KETTLE FOR INDUSTRIAL OR LABORATORY PURPOSES. BEFORE USING THE KETTLE After unit transportation or storage at low temperature, it is necessary to keep it for at least three hours at room temperature. • Unpack the kettle and remove all the packaging materials. • Keep the original package. • Check the delivery set. • Read the safety measures and operating recommendations.
EN ATTENTION! To avoid burns by hot steam, do not bend over the spout (2). • Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically and the indicator in the ON/OFF button (7) will go out. Pour out water and repeat the water boiling procedure several times. • Hot water resulting from the first boilings is not recommended to consume, you may use it for domestic needs.
EN • Do not immerse the electric kettle, the base (8) and the power cord into water or any other liquids, do not wash the kettle in the dishwasher. coffee machines to remove scale, strictly following the instructions on their usage. • Clean the kettle from scale regularly. DESCALING STORAGE • Scale, appearing inside the flask (1), influences the water taste and disturbs the heat exchange between water and the heating element. It also risks damaging the heating element.
EN RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling. The waste generated during the disposal of products is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
DE DE WASSERKOCHER BR1057BK Der Wasserkocher ist nur zum Kochen von Trinkwasser bestimmt. 4 3 BESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Kolben des Wasserkochers Tülle des Wasserkochers Deckel Griff abdecken Ein-/Ausschalttaste (0/I) Griff Wasserstandsanzeiger Untersatz Kabelaufbewahrung ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
DE SICHERHEITSHINWEISE UND GEBRAUCHSANLEITUNG • Bevor Sie den Wasserkocher benutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Verwenden Sie den Wasserkocher nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. • Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Wasserkochers kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen, und ist kein Garantiefall.
DE • Stellen Sie den Wasserkocher auf eine ebene standfeste Oberfläche auf, stellen Sie ihn an den Tischrand nicht auf. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht herabhängt und heiße Oberflächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt. • Es ist nicht gestattet, die Tülle des Wasserkochers auf Holzmöbel, Bücher und Gegenstände zu richten, die durch Feuchtigkeit oder heißen Dampf beschädigt werden können. • Berühren Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
DE • Der Wasserkocher ist nicht für Gebrauch von Kindern geeignet. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug nicht benutzen. • Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel während des Betriebs vom Wasserkocher nicht berühren. • Während des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen Ort auf.
DE • • • • • • dem Untersatz und die Netzstromparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-Stromnetz-Wasserkocherbetrieb sind keine zusätzlichen Maßnahmen erforderlich. Wischen Sie die Außenoberfläche des Kolbens (1) mit einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch zur Staubentfernung ab. Stellen Sie den Untersatz (8) auf eine feste, stabile, ebene, rutschfeste, nichtmetallische Oberfläche fern von Wärmequellen und im maximalen Abstand vom Rand der Oberfläche.
DE VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS • Stellen Sie den Untersatz (8) des Wasserkochers auf eine feste, stabile, ebene, rutschfeste, nichtmetallische Oberfläche fern von Wärmequellen und im maximalen Abstand vom Rand der Oberfläche. • Achten Sie darauf, dass die Ein-/Ausschalttaste (7) immer verfügbar und nicht durch Fremdgegenstände blockiert ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist und die Ein-/ Ausschalttaste (7) in der «0»-Position ist.
DE • Tauchen Sie den Wasserkocher, den Untersatz (8) und das Netzkabel in Wasser oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein und spülen Sie den Wasserkocher in der Geschirrspülmaschine nicht. KALKENTFERNUNG • Die im Kolben (1) gebildeten Kalkablagerungen beeinträchtigen den Wassergeschmack, stören den Wärmeaustausch zwischen Wasser und dem Heizelement und können das Heizelement beschädigen. Das Durchbrennen des Heizelements bei starker Kalkablagerung im Kolben des Wasserkochers ist kein Garantiefall.
DE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre • Betriebsspannung: 220-240 V, ~50-60 Hz • Nennleistungsaufnahme: 2200 W • Fassungsvermögen: 1.7 l Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer angegeben.
RURU ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ BR1057BK Электрический чайник предназначен только для кипячения питьевой воды. 4 3 ОПИСАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием электрического чайника внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и сохраните его для использования в будущем. • Используйте электрический чайник только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. • Неправильное обращение с чайником может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу и не является гарантийным случаем.
RU • Запрещается использовать электрический чайник в местах, где используются или распыляются аэрозоли, а также вблизи от легковоспламеняющихся жидкостей. • Устанавливайте электрический чайник на ровную и устойчивую поверхность, не ставьте его на край стола. Не допускайте, чтобы шнур питания свешивался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
RU • Электрический чайник не предназначен для использования детьми. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки. • Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к шнуру питания во время работы электрического чайника. • Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных для детей.
RU • Установите подставку 8) чайника на твердую, устойчивую, ровную, не скользкую, неметаллическую поверхность вдали от источников тепла на максимально дальнем расстоянии от края поверхности. • Не устанавливайте и не используйте чайник в замкнутом пространстве, например, в шкафу или в замкнутых конструкциях — это может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. • Промойте колбу (1) чайника с использованием нейтрального моющего средства, ополосните и просушите.
RU посторонними предметами. • Убедитесь, что чайник выключен, клавиша включения/выключения (7) установлена в положение «0». • Для наполнения чайника водой, снимите его с подставки (8), возьмитесь за ручку (4) и снимите крышку (3). • Наполните чайник водой не выше максимальной отметки «MAX», на шкале уровня воды (6). • Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подставку (8). • Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку.
RU • • • • • • • между водой и нагревательным элементом, а также создаёт угрозу выхода из строя нагревательного элемента, перегорание нагревательного элемента при наличии большого количества накипи в колбе чайника, не является гарантийным случаем. Для удаления накипи можно использовать как специальные средства для удаления накипи, так и бытовые, например, уксус или лимонную кислоту. Для удаления накипи, наполните колбу (1) на 1/3 водой и вскипятите её.
RU (если входят в комплект) не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
KZ KZ ЭЛЕКТР ШАЙНЕК BR1057BK Электрлік шайнек суды қайнатуға ғана арналған. 4 СИПАТТАМАСЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Шайнек құтысы Шайнек шүмегі Қақпағы Қақпақтың тұтқасы Қолсап Су деңгейінің шкаласы Іске қосу/өшіру түймесі (0/I) Қойғыш Желілік бауды орайтын орын 3 2 5 6 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналдық іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құралын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға жүгініңіз.
KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА БЕРУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР Шайнекті пайдалану алдында пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Электрлік шайнекті осы нұсқаулықта көрсетілгендей тікелей мақсатына бойынша ғана пайдаланыңыз. • Шайнекті дұрыс қолданбау оның бұзылуына, және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін және кепілдік жағдайы болып саналмайды.
KZ • Электрлік шайнекті аэрозольдар пайдаланылатын немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайдалануға тыйым салынады. • Электрлік шайнекті тегіс және тұрақты бетке орнатыңыз, оны үстелдің шетіне қоймаңыз. Желілік бауының үстелден салбырап тұруына жол бермеңіз, сонымен бірге оның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз. • Шайнектің шүмегін ағаш жиһазға, кітаптарға, ылғалдан немесе ыстық будан бүлінетін заттарға бағыттамаңыз.
KZ • Электрлік шайнек жұмыс істеп тұрғанда, балаларға қуаттандыру бауына және құралға тиісуіне балаларға рұқсат бермеңіз. • Жұмыс кезінде және жуу кезінде құралды балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
KZ • • • • • • • • • • емес, металл емес бетке жылу көздері беттерінің шетінен барынша алыс қашықтықта орнатыңыз. Шайнекті жабық кеңістікте, мысалы, шкафқа немесе жабық құрылымдарға орналастырмаңыз және пайдаланбаңыз – бұл оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. Бейтарап жуу құралдарын пайдаланып шайнек (1) құтысын жуыңыз, шайыңыз және кептіріңіз. Құтының сыртқы бетін (1) сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
KZ • Қақпақты (3) жабыңыз және толтырылған шайнекті түпқоймаға (8) орнатыңыз. • Қуаттандыру бауының айырын электр розеткасына тығыңыз. • Шайнекті қосу үшін сөндіру/қосу (7) түймесін «I» күйіне келтіріңіз, сол кезде шәйнек ыдысының ішкі жарығы қосу/өшіру (7) түймесінде жанады. • Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал қосу/өшіру түймесіндегі (7) индикатор өшеді.
KZ • • • • • қалдырыңыз. Қақ ерігеннен кейін, сұйықтықты төгіңіз және құтыны (1) бірнеше рет шайыңыз. Сірке суының иісін жою үшін бірнеше рет су қайнатыңыз. 500 мл ыстық суға 25 г лимон қышқылын ерітіңіз. Алынған ерітіндіні шайнекке құйыңыз және 15-20 минутқа қалдырыңыз. Қақ ерігеннен кейін сұйықтықты төгіңіз және құтыны (1) бірнеше рет шайыңыз, суды бірнеше рет қайнатыңыз.
KZ Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипаттамаларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады. Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл Өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек.
Hergestellt für «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Wien, Osterreich Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.
brayer.