brayer.
СОДЕРЖАНИЕ EN......................................................................................................................................3 DE....................................................................................................................................11 RU ...................................................................................................................................21 KZ ......................................................................................
ENEN ELECTRIC KETTLE BR1036 4 5 The liquid heating appliance (kettle) is intended for heating and boiling drinking water only. 1. Kettle flask 2. Control panel 3. Spout 4. Lid 5. Lid opening button 6. Handle 7. Kettle stand 8. Power cord storage 9. Inner water level scale 10. Water heating mode switch button « » 11. Temperature selection buttons « , » 12. The button for switching on the water heating mode to « » 13. The button for switching on the water heating mode to « » 14.
EN SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS Read the operation instructions carefully before using the unit, after reading keep it for future reference. • Use the electric kettle for its intended purpose only, as it is stated in this manual. • Mishandling the kettle can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property and it is not covered by warranty. • The kettle is intended for heating and boiling drinking water only, do not heat or boil any other liquids.
EN • Do not direct the kettle spout at wooden furniture, books and objects which can be damaged by moisture or hot steam. • Do not touch the power cord and power plug with wet hands. • Do not switch the kettle on without water, after the kettle is filled, close the lid tightly. • Ensure that water level in the kettle is not above the maximal mark «MAX», which is situated inside the kettle flask. If the water level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle during boiling.
EN • Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected, and after it was dropped, unplug the unit and apply to the service center. • Transport the kettle in the original package. • Keep the unit out of reach of children and disabled persons. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL OR LABORATORY PURPOSES.
EN • • • • • mode (16) « », you will hear a sound signal, the set temperature «100» will be displayed with digital symbols (14), the indicators of the control buttons (16) « », (10) « » and (17) « » will be glowing. The digital symbols (14) will also show the heating temperature of the water in the kettle flask (1). After the water boils, you will hear a sound signal and the kettle will switch to the water temperature maintenance mode. Switch the kettle off by pressing the on/off button (17) « ».
EN (14) will also show the heating temperature of the water in the kettle flask (1). • After the water boils, you will hear a sound signal and the kettle will switch to the water temperature maintenance mode.
EN • • • • in the kettle flask (1); - after heating the water to 70°C you will hear a sound signal, the indicator of the button (13) « » will go out, the digital symbols of the water temperature (14) will go out after 30 seconds. The modes of water heating to the temperature of 80°C and 90°C and 100°C work similarly.
EN • Dissolve 25 g of citric acid in 500 ml of hot water, add water up to the maximum volume of water in the kettle. • Pour the resulting solution into the kettle and leave for it 15-30 minutes. If necessary, you can turn on the water boiling mode. • Pour out the liquid and rinse the flask (5) several times, boil water several times.
DEDE WASSERKOCHER BR1036 4 Das elektrische Gerät zum Erhitzen von Flüssigkeit (Wasserkocher) ist nur zum Erhitzen und Kochen von Trinkwasser bestimmt. 5 3 BESCHREIBUNG 1. Kolben des Wasserkochers 2. Bedienungsplatte 3. Ausguss 4. Deckel 5. Taste der Deckelöffnung 6. Griff 7. Untersatz 8. Kabelaufbewahrung 9. Interne Wasserstandsskala 10. Einschalttaste des Wassererwärmungsbetriebs « » 11. Temperaturwahltaste « , » 12. Taste zum Einschalten des Wassererwärmungsbetriebs auf « » 13.
DE SICHERHEITSHINWEISE UND GEBRAUCHSANLEITUNG Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Verwenden Sie den Wasserkocher nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. • Der Missbrauch des Wasserkochers kann zu Schäden führen, den Benutzer oder sein Eigentum beschädigen und ist kein Garantiefall.
DE • Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus. • Benutzen Sie den Wasserkocher in direkter Nähe von Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer nicht. • Es ist verboten, den Wasserkocher an den Orten, wo Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu verwenden.
DE ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • Der Wasserkocher ist nicht für Gebrauch von Kindern geeignet. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug nicht benutzen. • Lassen Sie Kinder das Gerät und das Netzkabel während des Betriebs vom Wasserkocher nicht berühren. • Während des Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen Ort auf.
DE • Bewahren Sie die Originalverpackung auf. • Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und Bedienungsempfehlungen. • Überprüfen Sie den Lieferumfang. • Überprüfen Sie den Wasserkocher auf Schäden, wenn Schäden vorhanden sind, schalten Sie ihn nicht in das Netzwerk ein. • Stellen Sie sicher, dass die auf der Unterseite des Geräts oder auf dem Untersatz angegebenen Stromversorgungsparameter mit den Parametern des elektrischen Netzwerkes übereinstimmen.
DE • Nehmen Sie den Wasserkocher vom Untersatz ab und gießen Sie gekochtes Wasser vorsichtig in einen geeigneten Behälter. • Denken Sie daran, dass im Wasserbehälter (1) des Wasserkochers ein kochendes Wasser ist, halten Sie den Wasserkocher immer nur am Griff (6), kippen Sie den Wasserkocher nicht scharf. Wenn Sie den Wasserkocher schlampig verwenden, können Sie eine Verbrühung mit heißem Wasser bekommen. • Wiederholen Sie das Kochen mehrmals.
DE • • • • auch die Temperatur der Wassererwärmung in dem Kolben des Wasserkochers (1) an. Nachdem das Wasser aufgekocht ist, ertönt ein Tonsignal und der Wasserkocher schaltet sich in den Wassertemperaturhaltungsbetrieb um.
DE aller Bedienungstasten auf; - drücken Sie die Taste zum Einschalten des Wassererwärmungsbetriebs (10) « », drücken Sie dann die Taste zum Einschalten des Wassererwärmungsbetriebs auf 70°C (13) « », dabei hören Sie ein Tonsignal, die Zahlensymbole (14) zeigen die eingestellte Temperatur «70» an, die Anzeigen der Bedienungstasten (13) « », (17) « » leuchten auf, und die Zahlensymbole (14) zeigen auch die Temperatur der Wassererwärmung in dem Kolben des Wasserkochers (1) an; - nachdem das Wasser auf 70°
DE Oberfläche des Wasserbehälters (1) mit einem leicht feuchten Tuch ab, wischen Sie dann den Untersatz (7) und den Wasserbehälter (1) trocken ab. Für Entfernung von Verschmutzungen benutzen Sie weiche Reinigungsmittel, aber keine Metallbürsten und Abrasivoder Lösmittel. • Tauchen Sie den Wasserkocher, den Untersatz (7), das Netzkabel und den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, reinigen Sie den Wasserkocher nicht in der Spülmaschine.
DE TECHNISCHE DATEN Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre • Betriebsspannung: 220-240 V, ~ 50/60 Hz • Nennleistungsaufnahme: 2200 W • Maximale Füllmenge: 1,7 L Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer angegeben.
RURU ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ BR1036 Электрический чайник предназначен только для кипячения питьевой воды. 4 5 3 ОПИСАНИЕ 1. Колба чайника 2. Панель управления 3. Носик 4. Крышка 5. Клавиша открывания крышки 6. Ручка 7. Подставка 8. Место для намотки шнура питания 9. Внутренняя шкала уровня воды 10. Кнопка включения режима поддержания температуры подогрева воды « » 11. Кнопки выбора температуры « , » 12. Кнопка включения режима подогрева воды до « » 13. Кнопка включения режима подогрева воды до « » 14.
RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, после чтения сохраните его для использования в будущем. • Используйте электрический чайник (далее чайник) только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. • Неправильное обращение с чайником может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу и не является гарантийным случаем.
RU • • • • • • • • • пользуются или распыляются аэрозоли, а также вблизи от легковоспламеняющихся жидкостей. Устанавливайте чайник на ровную и устойчивую поверхность, не ставьте его на край стола. Не допускайте, чтобы шнур питания свешивался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, книги, на предметы, которые могут быть повреждены влагой или горячим паром.
RU • • • • • ния лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими, сенсорными или умственными способностями, или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Периодически проверяйте состояние шнура питания, вилки шнура питания, подставки и колбы чайника.
RU щие средства и жёсткие мочалки. • Перед подключением чайника проверьте, чтобы на подставке (7), колбе (1), шнуре питания, вилке шнура питания не было капель влаги. • Нажмите на клавишу (5), при этом крышка (4) откроется. • Наполните чайник водой до отметки «MAX», по шкале (9), расположенной на внутренней поверхности колбы (1). • Закройте крышку (4) и убедитесь, что крышка (4) плотно закрыта. • Поставьте чайник на подставку (7).
RU расположенной на внутренней поверхности колбы (1). • Закройте крышку (4) и установите наполненный водой чайник на подставку (7). Примечание: всегда следите за тем, чтобы капли воды не попали на контактную группу подставки (7). ВАРИАНТ КИПЯЧЕНИЯ ВОДЫ С ПОСЛЕДУЮЩИМ ПОДДЕРЖАНИЕМ ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ 100°C • • Примечание: включения режимов поддержания тем- пературы воды 70°C, 80°C и 90°C – аналогичны включению режима Boil.
RU жания температуры воды. Примечание: в режиме поддержания температуры воды, включается функция памяти, вы можете до 10 раз снять чайник с подставки (7) и установить его обратно, функция памяти доступна при условии, что температура воды в колбе чайника (1) остынет не более чем на 8 градусов от заданной температуры, при остывании воды более 8 градусов, функция памяти будет недоступна. • При необходимости выключения чайника во время кипячения воды, нажмите кнопку включения/выключения (17) « ».
RU через 30 секунд. • Однократное нажатие клавиши (11) « », увеличивает температуру нагрева воды на 5 градусов, однократное нажатие клавиши (11) « », уменьшает температуру нагрева воды на 5 градусов. • При необходимости выключения функции нагрева воды, нажмите кнопку включения/выключения (17) « ». АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА • Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже минимальной отметки, то сработает автоматический термопредохранитель и чайник от ключится.
RU ХРАНЕНИЕ • Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть. • Очистите подставку (7) и колбу (1). • Шнур питания закрепите в месте намотки шнура (8) на подставке (7). • Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1. 2. 3. Чайник электрический — 1 шт. Подставка — 1 шт. Инструкция — 1 шт.
KZ KZ ЭЛЕКТР ШАЙНЕК BR1036 Сұйықтықты қыздыруға арналған электр аспап (шайнек) ішуге арналған суды қыздыруға және қайнатуға ғана арналған. 4 5 3 6 СИПАТТАМАСЫ 1. Шайнек құтысы 2. Басқару тақтасы 3. Шүмек 4. Қақпақ 5. Қақпақты ашу пернесі 6. Қолсабы 7. Түпқойма 8. Қуаттандыру бауын орау орны 9. Су деңгейінің ішкі шәкілі 10. Суды қыздыру режимін қосу батырмасы « » 11. Температураны таңдау батырмасы « , » 12. Суды қыздыру режимін қосу батырмасы « » дейін 13.
KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ Құрылғыны пайдаланар алдында пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң, болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Электр шайнекті осы нұсқаулықта көрсетілгендей, тікелей тағайыны бойынша ғана пайдаланыңыз. • Шайнекті дұрыс қолданбау оның бұзылуына, және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін және кепілдік жағдайы болып саналмайды.
KZ • Электр шайнекті жылытатын аспаптардың, ашық оттың немесе жылу көздерінің тікелей қасында пайдаланбаңыз. • Электр шайнекті аэрозольдар пайдаланылатын немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайдалануға тыйым салынады. • Электр шайнекті тегіс және тұрақты бетке орнатыңыз, оны үстелдің шетіне қоймаңыз. Желі бауының үстелден салбырамауын, сондай-ақ оның ыстық беткейлерге және өткір шеттерге тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
KZ • Электр шайнек балалардың пайдалануына арналмаған. • Аспапты ойыншық ретінде пайдаланбас үшін, балаларды қадағалап отырыңыз. • Электр шайнек жұмыс істеп тұрғанда, желі бауын және құрылғыға тиісуіне балаларға рұқсат бермеңіз. • Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
KZ ша баптау қажет емес. • Түпқойманы (7), құтының сыртқы және ішкі бетін (1) шаңды жою үшін таза, сәл дымқыл матамен сүртіңіз. • Түпқойманы (7) қатты, тұрақты, тегіс, тайғақ емес, металл емес бетке жылу көздері беттерінің шетінен барынша алыс қашықтықта орнатыңыз. • Шайнекті жабық кеңістікте, мысалы, шкафқа немесе жабық құрылымдарға орналастырмаңыз және пайдаланбаңыз — бұл оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
KZ суды тамаққа қолдану ұсынылмайды, оны тұрмыстық қажеттіліктер үшін пайдалануға болады. ЭЛЕКТР ШАЙНЕКТІ ПАЙДАЛАНУ • Шайнекті қатты, тұрақты, тегіс, тайғақ емес, металл емес бетке жылу көздері беттерінің шетінен барынша алыс қашықтықта орнатыңыз. СУДЫ ҚАЙНАТУ ЖӘНЕ СУ ТЕМПЕРАТУРАСЫН ҰСТАП ТҰРУ РЕЖИМІ • Пернеге (5) басыңыз, осы ретте қақпақ (4) ашылады. • Шайнекті «MIN» белгісінен төмен қылмай және құтының ішкі бетінде (1) орналасқан шкаладағы (9) «MAX» белгісінен жоғары қылмай суға толтырыңыз.
KZ - батырманы (11) « » бір рет басыңыз, осы ретте дыбыстық белгі естіледі, цифрлық таңба (14) арқылы суды қыздыру температурасы «40» көрсетіледі, басқару батырмаларының индикаторы (11) « , », (10) « », және (17) « » жанып тұрады, цифрлық таңбалар (14) арқылы шайнек құтысындағы (1) судың қыздырылу температурасы көрсетіледі; - суды 40°C дейін қыздырғаннан кейін дыбыстық белгі шығады және шайнек судың температурасын ұстап тұру режиміне өтеді.
KZ - суды 70°C дейін қыздырғаннан кейін дыбыстық белгі шығады, батырманың индикаторы (13) « » сөнеді, су температурасының цифрлық белгілері (14) 30 секундтан кейін сөнеді. • Сол сияқты, суды 80°C және 90°C және 100°C температураға дейін қыздыру режимдері жұмыс істейді.
KZ ҚАҚТЫ ЖОЮ САҚТАУ • Құтының (1) ішінде түзілетін қақ судың дәмдік сапасына әсер етеді, су мен жылыту элементі арасындағы жылу алмасуын бұзады, сондай-ақ қыздыру элементінің істен шығып қалу қаупін тудырады, құтыдағы (1) қақтың көп мөлшерінен қыздыру элементінің жанып кетуі кепілдік жағдайы болып табылмайды. • Қақты жою үшін арнайы қақты жою құралдарын, сондай-ақ тұрмыстық мысалы, сірке су немесе лимон қышқылын қолдануға болады.
KZ дыру элементтерінің (егер жинақталымға кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі пайдаға асыру үшін арнайы пункттерге жіберіңіз. Бұйымдарды пайдаға асыру кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі пайдаға асырылатын тәртіппен міндетті түрде жинауға жатады.
Hergestellt für «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Wien, Osterreich Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.
brayer.