Stapled booklet, 110x200 mm, 102 pages (incl. 6 pages cover), 2/2c = black + HKS43N Series 7 trimmer Series 7 Type 5694 www.braun.com 92239262_750cc-6_MN_S1.indd 1 750 cc-6 19.03.
Braun Infolines Deutsch 4, 10 English 11, 17 Français 18, 25 Español 26, 33 Português 34, 41 Italiano 42, 49 Nederlands 50, 57 Dansk 58, 64 Norsk 65, 71 Svenska 72, 78 Suomi 79, 85 Türkçe 86 ∂ÏÏËÓÈο 93, 100 Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.
4 8 Series 7 9 10 5 on 6 trimmer trimmer 2 1 11 off 12 13 14 15 7 16 17 20 18 19 s7 rie Se r me trim 92239262_750cc-6_MN_S3.indd 1 19.03.
Deutsch STOP Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude. Achtung Ihr Rasierer-System ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
0 q w e r t z u i o p «lock» Taste für den Scherkopf Ausklappbarer Langhaarschneider Ein-/Ausschalter (–) Taste (sensitiv) (+) Taste (intensiv) Reset-Taste Rasierer-Display Kontakte Rasierer – Station Steckerbuchse (Rasierer) Reiseetui Spezialkabel Vor der Rasur Vor dem ersten Gebrauch muss der Rasierer mit dem Spezialkabel p an das Netz angeschlossen werden oder gehen Sie wie folgt vor: Inbetriebnahme der Clean&Renew Station • Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station 6 über das Spezialkabel p mit dem
« « « « » » » » der Rasierer ist sauber Sparprogramm – nur kurze Reinigung erforderlich normale Reinigung erforderlich intensive Reinigung erforderlich Hat die Station eines der drei Reinigungsprogramme gewählt, wird sie erst beginnen, wenn Sie die Start-Taste 4 drücken. Für beste Rasur-Ergebnisse empfehlen wir, nach jeder Rasur zu reinigen. Während das Reinigungsprogramm läuft, blinkt die entsprechende Leuchtdiode.
Informationen zum Laden • Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 50 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. • Günstige Umgebungstemperatur beim Laden: 5 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen. So benutzen Sie Ihren Rasierer Persönliche Einstellung Ihres Rasierers Mit den Tasten (–) e und (+) r können Sie Ihren Rasierer auf Ihre persönlichen Bedürfnisse anpassen, die in den verschiedenen Gesichtspartien unterschiedlich sein können.
Netzbetrieb Wenn der Akku leer ist und Sie keine Zeit für das Laden in der Clean&Renew Station haben, kann die Rasur auch direkt über das Spezialkabel vom Netz erfolgen. Reinigung trimmer Automatische Reinigung Stellen Sie den Rasierer nach jeder Rasur in die Station und verfahren Sie wie im Abschnitt «Vor der Rasur» beschrieben. Alle Reinigungs- und Ladefunktionen werden dann automatisch durchgeführt. Bei täglicher Reinigung reicht eine Kartusche für ca. 30 Reinigungsvorgänge.
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen: Series 7 • Rasierer ausschalten. Das Schersystem 8 abnehmen und ausklopfen. Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gereinigt werden. Reinigung des Gehäuses Von Zeit zu Zeit das Gehäuse des Rasierers und der Station mit einem feuchten Tuch abwischen, insbesondere die Mulde in der Station, in der der Rasierer sitzt.
Informationen zum Umweltschutz Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen. Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden. Änderungen vorbehalten. Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver. Warning Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
w e r t z u i o p On/off switch (–) setting button (sensitive) (+) setting button (intensive) Reset button Shaver display Shaver-to-station contacts Shaver power socket Travel case Special cord set Before shaving Prior to first use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below. Installing the Clean&Renew station • Using the special cord set p, connect the station power socket 6 to an electrical outlet.
« « « « » » » » shaver is clean short economical cleaning required normal level of cleaning required high intensive cleaning required If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button 4. For best shaving results, we recommend cleaning after each shave. Whilst cleaning is in progress, the respective cleaning program indicator will blink.
Charging information • A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth. • The best environmental temperature for charging is between 5 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time. Personalizing your shaver Personalizing your shaver With the (–) e and (+) r buttons you can choose the best setting for shaving different areas of your face and as per your specific needs.
Shaving with the cord If the shaver has run out of power (discharged), and you do not have the time to recharge it in the Clean&Renew station, you may also shave with the shaver connected to an electrical outlet via the special cord set. Cleaning trimmer Automatic cleaning After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are then automatically taken care of.
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided: Series 7 • Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette 8 and tap it out on a flat surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not clean the cassette with the brush as this may damage it.
Environmental notice This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. The cleaning cartridge can be disposed with regular household waste. Subject to change without notice. For electric specifications, see printing on the special cord set.
Français STOP Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun. Attention Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifier aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Rasoir 8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 Verrouillage de la tête du rasoir q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e (–) bouton de réglage sensible r (+) bouton de réglage intensif t Bouton de réinitialisation z Ecran d’affichage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation Avant le rasage Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le cordon d’ali
trimm Mise en charge et nettoyage du rasoir Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. (Les contacts u au dos du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant.) er Serie s7 Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir.
continu, quand le rasoir fonctionne ou quand il est branché sur une prise de courant. Quelques minutes après la fin de charge, le rasoir passe en mode stand-by : l’affichage s’éteint. Indicateur de faible charge: L’indicateur « » rouge clignote quand le rasoir fonctionne pour indiquer que la capacité de la batterie est inférieure à 20 %. La capacité restante est suffisante pour 2 à 3 rasages. Informations sur la charge • Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fil.
lo ck tr Utilisation Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt w pour mettre en marche le rasoir : • La tête pivotante du rasoir et les grilles flexibles s'adaptent automatiquement aux contours de votre visage. k loc 2 • Pour raser les zones difficiles à atteindre (ex. : sous le nez), faites glisser le de verrouillage de la tête du rasoir 0 vers l’arrière pour bloquer la tête pivotante en position inclinée.
fin de nettoyage. Ces traces peuvent s’enlever facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux. Nettoyage manuel La tête du rasoir peut passer sous le robinet d’eau courante. Attention : Débranchez le rasoir avant de le nettoyer à l’eau. trim Une autre façon de nettoyer la tête du rasoir, tout particulièrement lorsque vous voyagez, est de la rincer sous l’eau courante : r me • Mettez le rasoir en marche (sans cordon d'alimentation) et rincez la tête du rasoir sous le robinet.
Gardez votre rasoir en bon état Remplacement de la cassette de rasage / réinitialisation Pour conserver une performance de rasage efficace à 100 %, remplacez la cassette de rasage 8 lorsque le symbole s’allume sur l’écran du rasoir z (au bout de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée. Le symbole de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement l’écran.
Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Español STOP Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción. Precaución Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Afeitadora 8 Lámina y bloque de cuchillas 9 Botón para liberar la lámina y el bloque de cuchillas («release») 0 Botón para bloquear el movimiento del cabezal («lock«) q Corta-patillas w Botón de encendido y apagado e (–) botón para la opción sensibles r (+) botón para la opción intensivo t Botón de re-inicio z Pantalla digital de la afeitadora u Conectores del la afeitadora con el centro Clean&Renew i Clavija de entrada del cable de conexión a la red eléctrica con la afeitadora o Estuche de viaje p Cable de
trimm er Recarga y limpieza de la afeitadora Introduzca el cabezal de la afeitadora en el centro Clean&Renew (los conectores de la afeitadora con el centro Clean&Renew u se ajustarán al correspondiente conector de enganche 3 del centro Clean&Renew. Serie s7 Si el sistema detecta que es necesario, comenzará a cargar la afeitadora.
La pantalla digital de la afeitadora La luz indicadora verde parpadea cuando la afeitadora esta en proceso de carga o está siendo usada. Cuando la batería esta cargada el indicador de carga « » « » lucirá de forma continua siempre que la afeitadora esté encendida o conectada a la red electrica. Minutos después de que se complete la carga, la afeitadora se pone en modo ahorro de energia: El display se apaga.
lo ck tr Modo de empleo Presione el botón de encendido-apagado w para usar la afeitadora: • El cabezal pivotante y las láminas flotantes se adaptan automáticamente a cada contorno de su rostro. k loc 2 • Para afeitar zonas de difícil acceso (por ejemplo debajo de la nariz) deslice el cabezal hasta el ángulo deseado y pulse el botón 0 «lock» para bloquear el movimiento pivotante del cabezal. trimmer 1 lock + lock • Para recortar patillas, bigote o barba, deslice el corta-patillas hacia arriba.
Limpieza manual Este aparato puede limpiarse con agua corriente. Precaución: El cable debe desconectarse de la red eléctrica antes de ponerla bajo el agua. r me trim Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el agua es una manera alternativa de mantener la afeitadora limpia, especialmente en ocasiones como pueden ser viajes. • Encienda la afeitadora, (sin el cable conectado a la red eléctrica), y enjuague el cabezal de la afeitadora bajo el agua del grifo.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas / reiniciar (reset) Para lograr un apurado perfecto 100%, sustituya a lámina y bloque de cuchillas 8 cuando la luz indicadora de sustitución lo indique en la pantalla digital de la afeitadora z (una vez cada 18 meses) o cuando esté desgastado por el uso. El piloto de sustitución se encenderá durante siete afeitados para recordar que es necesario cambiar la lámina y bloque de cuchillas. Después se borrará automáticamente.
Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej.
Português STOP Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun. Aviso O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação especial e um transformador de voltagem extra baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem.
Máquina de barbear 8 Rede e Bloco de laminas 9 Botão de extracção para substituição do cartucho («release») 0 Botão de configuração de precisão («lock») da cabeça de corte q Aparador de pêlos longos extensível w Botão ligar/desligar e (–) selector do modo de funcionamento sensível r (+) selector do modo de funcionamento intensivo t Botão de reinício z Visor da máquina de barbear u Terminais de contacto aparelho-máquina de barbear i Ficha de alimentação da máquina de barbear o Bolsa p Cabo de alimentação espe
trimm er Carregamento e limpeza da máquina de barbear Coloque a máquina com a cabeça de corte virada para baixo no aparelho de limpeza. (Os terminais de contacto u situados na parte de trás da máquina de barbear correspondem aos terminais de contacto 3 do aparelho de limpeza). Serie s7 Caso seja necessário, o sistema Clean&Renew carregará automaticamente a máquina de barbear.
Visor da máquina de barbear Durante o carregamento ou quando estiver a utilizar a máquina de barbear, a luz verde indicadora de carga pisca intermitentemente. Quando a bateria está completamente carregada, o segmento de carga « » « » permanece aceso, desde que a máquina esteja ligada ou ligada a uma tomada eléctrica através do cabo de alimentação especial. Alguns minutos depois de completar a carga, a maquina passa a modo em espera stand-by: o mostrador desliga-se.
tr Modo de utilização Prima o botão ligar/desligar w para colocar a máquina de barbear em funcionamento: lo ck • A cabeça de corte em pivot e as redes adaptáveis ajustam-se automaticamente a todos os contornos do seu rosto. + • Para um barbeado apurado em áreas de difícil acesso (como, por exemplo, por baixo do nariz), deslize o interruptor de precisão da cabeça de corte «lock» 0 para a posição posterior para travar a cabeça em pivot num determinado ângulo.
Limpeza manual A cabeça de corte é adequada para limpeza com água corrente. Aviso: Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de limpar a cabeça de corte com água. trim Enxaguar a cabeça de corte com água corrente, depois de cada utilização, é uma forma alternativa de a manter limpa, especialmente quando viaja: r me • Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a cabeça de corte em água quente corrente. Poderá utilizar um sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas.
Manter a sua máquina de barbear em óptimo estado Substituição da Rede e Bloco de lâminas / reiniciar Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a Rede e Bloco de lâminas 8 quando se acender o símbolo de substituição no visor da máquina z (após cerca de 18 meses) ou quando a Rede e Bloco de lâminas estiverem gastos. O símbolo de substituição lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que deverá substituir a Rede e Bloco de lâminas.
Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
Italiano STOP I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi pienamente le sue esigenze. Attenzione Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di manipolare nessuna parte del prodotto.
e r t z u i o p (–) pulsante settaggio sensibili (+) pulsante settaggio ad alta intensità Pulsante di «reset» Display rasoio Contatti rasoio/supporto Presa elettrica rasoio Custodia da viaggio Set cavo speciale Prima della rasatura Prima di usare il rasoio per la prima volta, collegare il rasoio ad una presa elettrica utilizzando il set cavo speciale p o eventualmente procedere come indicato qui sotto.
« « « « » » » » il rasoio è pulito è richiesta una breve pulizia è richiesta una pulizia normale è richiesta una pulizia intensiva Se il supporto seleziona uno dei programmi di pulizia richiesti, non si avvierà finchè non si premerà il pulsante di avvio pulizia 4. Per una rasatura ottimale consigliamo la pulizia dopo ogni uso. Durante il ciclo di pulizia il LED corrispondente al programma lampeggia.
Informazioni di carica • Una carica completa garantisce un’autonomia di 50 minuti senza utilizzare il cavo. L’autonomia può variare in funzione della ricrescita della barba. • La temperatura ambiente migliore per la carica oscilla tra 5 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio a temperature superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Uso del rasoio collegato con il cavo Se il rasoio ha esaurito la carica (è scarico) e non si ha il tempo di ricaricarlo nel supporto Clean&Renew, è possibile radersi collegandolo ad una presa elettrica con il set cavo speciale. Pulizia trimmer Pulizia automatica Dopo ogni rasatura, riporre il rasoio nel supporto Clean&Renew e procedere come descritto nella sezione «Prima della rasatura». Tutte le operazioni di carica e pulizia vengono svolte automaticamente.
In alternativa, pulire il rasoio con lo spazzolino in dotazione: Series 7 • Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di rasatura 8 e batterlo leggermente su una superficie piana. Pulire la zona interna della testina oscillante con lo spazzolino. Non utilizzare lo spazzolino sul sistema di rasatura perché potrebbe danneggiarlo.
Accessori 70S Disponibili presso il proprio rivenditore o i Centri Assistenza Braun: • Sistema di rasatura a lamina e pettine radente 70S • Cartuccia di pulizia Clean&Renew CCR Nota sull’impatto ambientale Questo prodotto contiene batterie ricaricabili. Al fine di salvaguardare l’ambiente, terminata la vita utile del prodotto si prega di non smaltirlo fra i rifiuti domestici. Per lo smaltimento rivolgersi a un Centro Assistenza Braun o agli appositi centri di raccolta predisposti a livello nazionale.
Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Nederlands STOP Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Waarschuwing Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laagvoltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
q w e r t z u i o p Uitklapbare tondeuse Aan/uit schakelaar (–) instelling knop gevoelig (+) instelling knop intensieve Reset knop Scheerapparaat display Scheerapparaat-naar-station contactpunten Scheerapparaat snoeringang Reisetui Speciaal snoer Voor het scheren Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken dient u het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet met het speciale snoer p of als volgt te werk te gaan.
« « « « » » » » scheerapparaat is schoon korte economische reiniging is nodig normale reiniging is nodig intensieve reiniging is nodig Indien het station één van de reinigingsprogramma’s selecteert, zal dit niet starten tot u de start knop 4 indrukt. Voor de beste scheerresultaten raden wij aan het scheerapparaat na iedere scheerbeurt schoon te maken. Tijdens het reinigingen, zal het bijbehorende reinigingsprogramma lampje knipperen.
Lage capaciteit indicatielampje: Wanneer de accu volledig is opgeladen en het rode « » lage capaciteit indicatielampje knippert, geeft dit aan dat de capaciteit van de accu onder de 20% is. De resterende capaciteit is voldoende voor 2 tot 3 scheerbeurten. Oplaad informatie • Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 50 minuten snoerloos scheren. Dit is afhankelijk van uw baardgroei. • De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen de 5 °C en 35 °C.
Tips voor een perfect scheerresultaat release Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen: 1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast. 2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht hoek van 90° op uw huid. 3. Strek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
trim Het afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water is een alternatieve manier om het scheerapparaat schoon te houden, in het bijzonder tijdens het reizen: r me • Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd af onder heet stromend water. U mag hierbij vloeibare zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
Uw scheerapparaat in topconditie houden Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok cassette 8 te vervangen wanneer het vervangingssymbool oplicht op het scheerapparaat display z (na ongeveer 18 maanden) of wanneer de cassette versleten is. Het vervangingssymbool zal u gedurende de volgende 7 scheerbeurten herinneren uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen.
Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv.
Dansk STOP Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun. Advarsel Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
e r t z u i o p (–) indstillingsknap følsom (+) indstillingsknap intensiv Nulstil-knap Barbermaskinens display Kontakter fra station til barbermaskine Stik til barbermaskine Rejseetui Specialledning Før barbering Før du tager barbermaskinen i brug, skal du sætte barbermaskinen i en stikkontakt ved hjælp af specialledningen p eller følge nedenstående procedure. Installering af Clean&Renew-stationen • Tilslut stationens stik 6 til lysnettet med specialledningen p.
« « « « » » » » barbermaskinen er ren shortkort økonomisk rensning påkrævet normalt rensningsniveau påkrævet intensiv rensning påkrævet Hvis stationen vælger et af de tre renseprogrammer, starter den ikke, før du trykker på startknappen 4. For at opnå de bedste barberingsresultater anbefaler vi rensning efter hver barbering. Når renseprogrammet kører, blinker en lysindikator for det respektive renseprogram.
Information om opladning • En fuld opladning giver op til 50 minutters ledningsfri barbering. Dette kan variere afhængig af din skægvækst. • Opladning foregår bedst ved en temperatur på mellem 5 °C og 35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
Barbering med ledning Hvis barbermaskinen er løbet tør for batteri (afladet), og du ikke har tid til at genoplade den i Clean&Renew-stationen, kan du også barbere dig med barbermaskinen tilsluttet lysnettet med specialledningen. Rengøring trimmer Automatisk rengøring Placer barbermaskinen i Clean&Renew-stationen efter hver barbering og fortsæt som beskrevet i afsnittet «Før barbering». Herefter foregår al opladning og al nødvendig rengøring automatisk.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste: Series 7 • Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive 8 af og bank den mod en flad overflade. Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved med børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge den.
Tilbehør 70S Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre: • Kassette med skæreblade og lamelknive 70S • Rensepatron Clean&Renew CCR Miljømæssige oplysninge Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder. Rengøringspatronen kan kasseres sammen med det almindelige husholdningsaffald. Kan ændres uden varsel.
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Advarsel Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt.
t z u i o p Tilbakestillingsknapp Barbermaskinens display Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon Barbermaskinens strømtilkobling Reiseetui Spesialledning Før barbering Før du bruker barbermaskinen for første gang, må du koble den til et elektrisk strømuttak ved bruk av spesialledningen p eller gå frem slik det blir forklart nedenfor. Installering av Clean&Renew-stasjonen • Bruk spesialledningen p og koble stasjonens støpsel 6 til et strømuttak. • Trykk på løfteknappen 2 for å åpne beholderen.
Hvis systemet har valgt én av de tre rengjøringsprogrammene, må du trykke på startknappen 4 for at rengjøringen skal starte. For best mulig barberingsresultat, anbefaler vi rengjøring etter hver barbering.. Under rengjøringen blinker det aktuelle indikatorlyset for rengjøring. Hvert rengjøringsprogram består av flere sykluser, hvor rensevæsken skylles gjennom barberhodet og en varmetørkingsprosess tørker barbermaskinen.
• Den beste omgivelsestemperaturen for oppladning er mellom 5 °C og 35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer høyere enn 50 °C over lengre tid. Personlig tilpasning av din barbermaskin Personlig tilpasning av din barbermaskin Med knappene (–) e og (+) r kan du velge de beste innstillingene for barbering av ulike områder av ansiktet og etter dine spesifikke behov.
Barbering ved bruk av nettstrøm Hvis barbermaskinen er helt utladet og du ikke har tid til å lade den i Clean&Renew-stasjonen, kan du barbere deg med barbermaskinen koblet til strømnettet med spesialledningen. Rengjøring trimmer Automatisk rengjøring Sett barbermaskinen i Clean&Renew-stasjonen etter hver barbering, og følg beskrivelsen i avsnittet «Før barbering» ovenfor. All nødvendig lading og rengjøring blir automatisk utført. Ved daglig bruk vil en rensepatron rekke til omtrent 30 rengjøringer.
Alternativt kan du rengjøre barbermaskinen med den medfølgende børsten: Series 7 • Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og lamellkniven 8 og bank dem lett mot en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige hodet. Rengjør ikke lamellkniven med børsten fordi det kan skade den.
Miljøhensyn Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon. Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Med forbehold om endringer. Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet. Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
Svenska STOP Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver. Varning Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del, annars finns det risk för elektriska stötar.
e r t z u i o p Känslig knapp (–) Intensiv knapp (+) Återställningsknapp Rakapparatens display Rakapparatens kontakter mot stationen Rakapparatens eluttag Resefodral Specialsladd Före rakningen Innan du börjar raka dig måste rakapparaten anslutas till ett eluttag med specialsladden p eller gör enligt nedanstående beskrivning. Installation av rengöringsstationen • Anslut rengöringsstationen 6 till ett eluttag med specialsladden p. • Tryck ned lyftknappen 2 för att öppna höljet.
« « « « » » rakapparaten är ren snabbrengöring behövs » normalrengöring behövs » intensivrengöring behövs Om stationen väljer ett av de erforderliga rengöringsprogrammen startas det dock inte såvida du inte trycker på starta rengöring knappen 4. För bästa resultat rekommenderar vi att apparaten rengörs efter varje rakning. När rengöringen pågår blinkar respektive programindikator.
Laddningsinformation • Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters sladdlös rakning. Tiden kan emellertid variera på grund av skägglängden. • Bästa omgivande temperatur vid laddning är mellan 15 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under längre tid. Anpassa rakapparatens inställningar Anpassa rakapparatens inställningar Med knapparna (–) e och (+) r kan du välja bästa inställning för olika ansiktsdelar.
Rakning med sladd Om rakapparatens batteri är slut (urladdat) och du inte har tid att ladda upp det i rengöringsstationen kan du också raka dig med apparaten ansluten till ett eluttag via specialsladden. Rengöring trimmer Automatisk rengöring Efter varje rakning bör du ställa tillbaka rakapparaten i rengöringsstationen och göra enligt beskrivningen i avsnittet «Före rakning». Laddning och rengöring sker då helt automatiskt. Vid dagligt bruk bör en rengöringskassett räcka till ca 30 rengöringar.
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten. Series 7 • Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten 8 och knacka den försiktigt på en plan yta. Rengör det svängbara huvudets inre delar med borsten. Använd emellertid inte borsten för att rengöra själva kassetten då den kan skadas.
Tillbehör 70S Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centre: • Skärblads- & saxkassett 70S • Rengöringskassett Clean&Renew CCR Skydda miljön Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun. Den använda rengöringspatronen kan kastas i hushållssoporna. Med förbehåll för eventuella ändringar.
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi. Varoitus Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Suomi STOP Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
e r t z u i o p (–)-asetuksen painike (+)-asetuksen painike Reset-painike Parranajokoneen näyttö Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen Parranajokoneen verkkolaitteen liitin Matkakotelo Verkkojohto Ennen parranajoa Kytke parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa verkkojohdolla p verkkovirtaan tai toimi alla kuvatulla tavalla. Clean&Renew-huoltokeskuksen asentaminen • Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 6 verkkojohdolla p verkkovirtaan. • Avaa kotelo painamalla irrotuspainiketta 2.
« « « « » » parranajokone on puhdas lyhyt ekopuhdistus on tarpeen » normaalipuhdistus on tarpeen » tehopuhdistus on tarpeen Jos huoltokeskus valitsee puhdistusohjelman, puhdistus alkaa vasta kun painat aloita puhdistuspainiketta 4. Suosittelemme puhdistusta jokaisen parranajon jälkeen parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi. Puhdistuksen ollessa käynnissä puhdistusohjelmaa vastaava merkkivalo vilkkuu.
Tietoa latauksesta • Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin parranajoon. Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen. • Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 5–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa. Parranajokoneen mukauttaminen Parranajokoneen mukauttaminen (–)- e ja (+)-painikkeilla r voit valita parhaan asetuksen kasvojen eri alueiden ajamiseen omien tarpeidesi mukaisesti.
Parranajo verkkojohtoa käyttämällä Jos parranajokoneen virta on purkautunut eikä sinulla ole aikaa ladata sitä Clean&Renew-huoltokeskuksessa, voit käyttää parranajokonetta myös kytkemällä verkkojohdon verkkovirtaan. Puhdistaminen trimmer Automaattinen puhdistus Laita parranajokone jokaisen ajon jälkeen takaisin Clean&Renew-huoltokeskukseen ja toimi kappaleessa «Ennen parranajoa» kuvatulla tavalla. Lataus ja puhdistus hoituvat automaattisesti.
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa: Series 7 • Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti 8 ja kopauta sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Türkçe STOP Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Uyar Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik şoku riski vardır. Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun de©ildir.
t z u i o p Resetleme butonu Tıraş göstergesi Ünite -Tıraş Makinesi kontakt kısmı Tıraş güç soketi Seyahat çantası Özel kablo seti Tıraş Etmeden Önce lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo setini p kullanarak elektrik prizine bağlayınız ya da aşağıdaki adımları takip ediniz. Temizleme &Yenileme stasyonunu Kurmak • Özel kablo setini p kullanarak ünite güç soketini elektrik prizine bağlayınız. • Kaldırma butonuna 2 basarak gövdeyi açınız.
« « « « » » » » (temiz) tıraş makinesi temizdir kısa ekonomik programda temizleme yeterlidir normal temizleme yeterlidir yüksek yoğun temizleme gereklidir Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini seçerse, siz temizlemeyi başlat butonuna 4 basana kadar temizleme başlamayacaktır. Temizleme halindeyken, seçilmiş programın gösterge ışığı yanacaktır. Her bir temizleme programı birkaç aşamadan oluşur, temizleme sıvısının tıraş başlığına yayıldığı ve tıraş başlığının kurutma aşaması.
• Şarj etmek için en uygun sıcaklık 5 ile 35 derece arasıdır. 50 dereceden daha yüksek sıcaklığa uzun süre maruz bırakmayınız. Tıraş makinenizi kişiselleştirme Tıraş makinenizi kişiselleştirme (–) Hassas e ve (+) Yoğun r butonları ile yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı ayarları seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/ kapama düğmesine yerleştirilmiş pilot ışığı ile gösterilmektedir w.
Temizleme trimmer El ile Temizleme Tıraş başlığı musluk altında yıkamaya uygundur. Uyarı: musluk altında yıkamadan önce tıraş makinesini prizden çekiniz. Tıraş başlığını musluk altında temizlemek tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir yöntemdir: • Tıraş makinenizi çalıştırın (kablosuz olarak) ve tıraş başlığını sıcak su altında tutunuz. Ayrıca yıkamak için sabunlu su da kullanabilirsiniz. Yıkadıktan sonra köpüğün gitmesi için tıraş makinesini çalışır durumda suyun altında tutunuz.
Temizleme kartuşunu değiştirmek Gövdeyi ayırmak için kaldırma butonuna 2 basınız, herhangi bir akmayı önlemek için kullanılmış kartuşu çıkarmadan önce birkaç saniye bekleyiniz. Kullanılmış kartuşu atmadan önce, yeni kartusun kapagı ile eski kartuşu kapatınız öyle atınız. Tıraş Makinenizin ömrünü uzatmak için Bıçak & Elek Kasetini değiştirmek / Resetlemek 100% tıraş performansını sürdürmek için, değiştirme lambası z yandığında bıçak&elek kasetini değiştiriniz 8 (ortalama 18 ay) sonra veya kaset eskidiğinde.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir. Özel kablo setinin üzerinde elektrikle ilgili ayrıntılar yer almaktadır. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi yıldır. EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany “ (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. İçerenköy Mah. Serin Sok.
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun. Προειδοποίηση Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του.
6 7 Υποδοχή καλωδίου του συστήματος καθαρισμού Κασέτα καθαρισμού Ξυριστική μηχανή 8 Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού 9 Πλήκτρο απελευθέρωσης κασέτας πλέγματος & μαχαιριού 0 Διακόπτης ασφάλισης κεφαλής ξυρίσματος q Κόφτης μακριών τριχών w Διακόπτης λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ.
trimm er Serie s7 Φόρτιση και καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή με την κεφαλή προς τα κάτω μέσα στο σύστημα καθαρισμού. (Οι επαφές u στο πίσω μέρος της ξυριστικής μηχανής θα ευθυγραμμίζονται με τις επαφές 3 στο σύστημα καθαρισμού). Εάν χρειαστεί, το σύστημα Clean&Renew θα φορτίσει τώρα την ξυριστική μηχανή.
Οθόνη ξυριστικής μηχανής Η πράσινη ένδειξη αναβοσβήνει όταν η ξυριστική μηχανή φορτίζεται ή όταν είναι σε χρήση. Όταν έχει φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης « » « » θα ανάβει συνεχώς, εφόσον η ξυριστική μηχανή είναι σε λειτουργία ή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Λίγα λεπτά μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης, η ξυριστική μηχανή μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής: Η οθόνη σβήνει.
lo ck tr k loc 1 lock release Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, η Braun συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά βήματα: 1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το πρόσωπό σας. 2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα. 3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες της φοράς των τριχών. 2 lock + trimmer Χρήση Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας ανοίγμ./ κλεισίμ.
εξωτερικό πλαίσιο του πλέγματος μετά τον καθαρισμό. Παρόλα αυτά, τα σημάδια μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα σκουπίζοντάς τα ελαφρά με ένα πανί ή μία μαλακή πετσέτα. Καθαρισμός με το χέρι Η κεφαλή ξυρίσματος είναι κατάλληλη για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης. Προειδοποίηση: Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα πριν καθαρίσετε την κεφαλή ξυρίσματος με νερό.
Αντικατάσταση της κασέτας με το υγρό καθαρισμού Αφού έχετε πιέσει το πλήκτρο αλλαγής της κασέτας καθαρισμού 2 για να ανοίξετε το κέλυφος, περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν αφαιρέσετε την χρησιμοποιημένη κασέτα καθαρισμού για να αποφύγετε το στάξιμο. Πριν πετάξετε την χρησιμοποιημένη κασέτα, βεβαιωθείτε ότι την έχετε κλείσει χρησιμοποιώντας το καπάκι της καινούριας, αφού η χρησιμοποιημένη περιέχει μολυσμένο καθαριστικό υγρό.
Σημείωση για το περιβάλλον Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για την προστασία του περιβάλλοντος, παρακαλούμε μην πετάξετε το προϊόν σε οικιακά απορρίμματα στο τέλος της χρήσιμης ζωής του. Η απόρριψη του προϊόντος μπορεί να γίνει σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της Braun ή σε κατάλληλα σημεία περισυλλογής που παρέχονται στη χώρα σας. Η κασέτα καθαρισμού μπορεί να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα. Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.