Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black Multiquick 5 Vario Type 4191 www.braunhousehold.com .com 5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S1.indd 1 MQ 5007 Puree+ MQ 5037 Sauce+ MQ 5077 Buffet+ 15.07.
Deutsch 6 English 11 Français 16 Español 21 Português 26 Italiano 31 Nederlands 36 Dansk 41 Norsk 45 Svenska 49 Suomi 53 Polski 57 Český 62 Slovenský 66 Magyar 70 Hrvatski 75 Slovenski 79 Türkçe 83 Română (RO/MD) 87 Ελληνικά 92 аза 97 Русский 102 Українська 107 116 De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722111674/07.
7a 7b 6 .. . ......99 .... 13 . .17 . . . ...... 55 11 21 8 9 10 11 21 . . ......99 . . 13 . .17 . . . 5 ...... 5 11 1 2 3 4 fp ca 5 500 ml 1500 ml MQ 5007 Puree+ MQ 5037 Sauce+ MQ 5077 Buffet+ A click! B 9a click! 9b click! 9c C fp ca fp ca 3 5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S3.indd 1 15.07.
D 10a 10b 10c ca 10d E Parmesan 1cm 1cm max. 300 g 200 g 200 g 30 g sec. 15-30 30 10 20 1-5 turbo F 11b 11c turbo turbo 12 13 20 200 g 300 g 350 g 20 15 25 30 1 - 21 1 - 21 +5 sec +5 sec turbo turbo 14a 11d 11a 13 - 21 13 - 21 14b 11e 14 2 1 11f fp 1 2 15 11g 4 5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S4.indd 1 15.07.
G click! 1 2 click! 2 2 1 2 1 H 1 1 Parmesan 1cm 1cm max. 700 g 500 g 500 g 30 g 30 sec.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Die Messer und Einsätze sind sehr scharf! Behandeln Sie die Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Einstellung der Geschwindigkeit Bei der Betätigung der Geschwindigkeitstaste (2) entspricht die Verarbeitungsgeschwindigkeit der Einstellung des stufenlosen Geschwindigkeitsreglers. Je höher die Einstellung, desto schneller das Verarbeitungsergebnis. Die Geschwindigkeit lässt sich während des Betriebs bequem durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers mit dem Daumen oder Zeigefinger anpassen. Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit kann jedoch nur durch Betätigung der Turbo-Taste (3) erreicht werden.
6. Nach dem Gebrauch die Entriegelungstasten (5) drücken, um das Motorteil abzunehmen. 7. Anschließend den Deckel abnehmen. 8. Das Messer vorsichtig herausziehen, bevor Sie den Arbeitsbehälter leeren. Beim Herausziehen das Messer leicht drehen. Küchenmaschinenzubehör (F) Das Küchenmaschinenzubehör (11) ist perfekt geeignet für • Zerkleinern und Mixen • Teig kneten (mit max. 250 g Mehl) • Schneiden und Raspeln Für beste Ergebnisse siehe Verarbeitungstabellen (H + J).
Käse (weich bis mittelhart) fein oder grob raspeln. Die Pommes-Frites-Scheibe (15) schneidet Pommes Frites. 1. Setzen Sie einen Einsatz (14a,b) in den Einsatzträger (14) und lassen ihn einrasten. Setzen Sie den Einsatzträger (14) oder die Pommes-FritesScheibe (15) auf die Achse im Arbeitsbehälter (11f) und drehen ihn leicht bis er einrastet. 2. Schließen Sie den Deckel (11a). Die Verriegelung (11e) muss sich rechts neben dem Griff des Arbeitsbehälters befinden. 3.
Zubehör (kann nachgekauft werden / nicht in jedem Land verfügbar) MQ 10: Schlagbesen zum Schlagen von Sahne, Eiweiß oder FertigDesserts MQ 20: 350 ml Zerkleinerer für Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc. MQ 30: 500 ml Zerkleinerer zum Zerkleinern von Karotten, Fleisch, Zwiebeln, etc.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Before use Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • The blades and the tools are very sharp! To avoid injuries, please handle them with utmost care. • Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance.
turbo button for instant powerful pulses without having to manipulate the speed regulator. Hand blender (A) The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for mixing drinks and milk shakes. For best blending results use highest speed. Chopper (D) The chopper (10) is perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nuts, almonds etc. Always chop hard food at full speed (e.g. parmesan, chocolate).
• remove stems from herbs, shell nuts • remove bones, tendons and gristle from meat • always make sure that the anti-slip ring is attached to the chopper bowl Caution: The blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part and handle it carefully. Recipe example: Pastry 250 g flour, 170 g butter (cold/hard, small pieces), 80 g sugar, 1 vanilla sugar, 1 small egg, 1 pinch salt. For good results, do not use warm, soft butter. Stop kneading shortly after dough has formed a ball.
• Always remove the saucepan from the heat and allow to cool slightly. • Do not tap the puree accessory on the side of the cooking vessel during or after using. Use a spatula to scrape excess food away. • For best results when mashing never fill a saucepan etc., more than half full with food. • Do not process more than 1 batch without interruption. • Let the appliance cool down for 4 minutes before you continue processing.
• No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use. • Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee. • The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Français Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Avant utilisation Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier avant d’utiliser cet appareil. Attention • Les lames et les couteaux sont très coupants! Pour ne pas vous blesser, manipulez les lames avec précaution.
Réglage de la vitesse Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable (2), la vitesse de préparation correspond au réglage du régulateur de vitesse variable. Plus le réglage est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez facilement ajuster la vitesse pendant le fonctionnement en tournant le régulateur de vitesse avec votre pouce ou votre index. Cependant, la vitesse de préparation maximale peut être obtenue uniquement en appuyant sur le bouton turbo (3).
6. 7. 8. maintenez le bloc moteur avec une main et le bol hachoir avec l’autre. Après utilisation, appuyez sur les boutons de déverrouillage (5) pour détacher le bloc moteur. Retirez ensuite le système d’entraînement. Retirez les couteaux avec précaution avant d’enlever les aliments du bol hachoir. Pour retirer le couteau, tournez doucement et tirez.
concombres, les oignons, les champignons, les pommes, les carottes, les radis, les pommes de terre crues, les courgettes, le chou. En utilisant les accessoires pour râper (14b), vous pouvez râper par exemple les pommes, les carottes, les pommes de terre crues, la betterave, le chou, les fromages (mous à moyen durs). L’outil à frites (15) pour préparer des frites. 1. Placez un des couteaux (14a,b) sur le support couteaux (14) et enclenchez-le.
Si vous utilisez le mixeur pour la préparation de légumes colorés (exemple : carottes), les parties en plastique de l’appareil peuvent être colorées. Dans ce cas, enduisez-les d’huile végétale avant de les nettoyer. Accessoires (peuvent être achetés séparément, pas disponibles dans tous les pays) MQ 10: Fouet pour battre la crème, les blancs d’œufs, les desserts réalisés à base de préparations. MQ 20: Hachoir de 350 ml pour hacher les herbes, les oignons, l’ail, noisettes etc.
Español Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nueva batidora Braun. Antes de usar Por favor, lea detenida e íntegramente las instrucciones antes de usar la batidora. ¡Cuidado! • ¡Las cuchillas y las herramientas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor, manéjelas con sumo cuidado.
Ajustar la velocidad Cuando se activa el botón de velocidad variable (2), la velocidad de procesado corresponde al ajuste seleccionado del regulador de velocidad variable. Cuanto más alta sea la selección del ajuste, con más rapidez se picarán los alimentos. Puede ajustar la velocidad a su gusto durante el funcionamiento del dispositivo girando el regulador de velocidad con el dedo pulgar o índice. No obstante, la velocidad máxima de procesado puede lograrse únicamente pulsando el botón turbo (3).
7. Retire la tapa. 8. Con cuidado, retire primero la cuchilla antes de retirar los alimentos picados. Para retirar la cuchilla, gírela ligeramente y tire de ella. Accesorio procesador de alimentos (F) El accesorio procesador de alimentos (11) es perfectamente apropiado para • Picar y mezclar • Amasar (hasta un máx. de 250 g de harina) • Rebanar y rallar Consulte las tablas de procesado (H + J) para obtener un resultado óptimo.
Con la cuchilla ralladora (14b) se pueden rallar, p.ej. manzanas, zanahorias, patatas crudas, remolacha, repollo, queso (tierno o semicurado). El accesorio para patatas fritas (15) para preparar patatas fritas. 1. Coloque la cuchilla (14a,b) en el porta-cuchillas (14) y encájela en posición. Coloque el portacuchillas (14) / accesorio para patatas fritas (15) sobre el eje central del recipiente y asegúrese de que quede fiado. 2.
Accesorios (se adquieren por separado, no están disponibles en todos los países) MQ 10: Varilla para montar nata, claras y postres de mezcla lista MQ 20: Picadora 350 ml, pica finas hierbas, cebollas, ajo, pimientos, frutos secos, etc. MQ 30: Picadora de 500 ml, para picar zanahorias, carne, cebollas, etc.
Português Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno do seu novo aparelho Braun. Antes de utilizar o seu aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Atenção • As lâminas e os acessórios encontram-se muito afiados! Para evitar acidentes e ferimentos, manipule as lâminas com o máximo cuidado.
Ajustar a velocidade Ao ativar o botão de velocidade variável (2), a velocidade de processamento corresponde ao ajuste do regulador de velocidade variável. Quanto mais alto for o ajuste, mais rápidos são os resultados do picador. Pode ajustar facilmente a velocidade durante o funcionamento rodando o regulador de velocidade com o seu dedo polegar ou indicador. No entanto, a velocidade de processamento máxima só pode ser atingida pressionando o botão turbo (3).
aparelho estiver em funcionamento, segure sempre o corpo do motor com uma mão enquanto mantém o recipiente seguro com a outra mão. 6. Após a utilização, pressione os botões de desbloqueio (5) para separar o corpo do motor. 7. Retire a tampa. 8. Retire cuidadosamente a lâmina antes de retirar os alimentos picados. Para retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e puxe-a para fora.
Para obter melhores resultados, não utilize manteiga morna nem mole. Pare de amassar assim que a massa formar uma bola. A massa fica demasiado mole se for amassada em excesso. Laminar / ralar / ferramenta para fritar batatas Utilizando o acessório para laminar (14a), pode laminar, por exemplo, pepinos, cebolas, cogumelos, maçãs, cenouras, rabanetes, batatas cruas, curgetes, couves.
Pode retirar as bases anti-deslizantes dos recipientes do picador para uma melhor limpeza. Quando se preparam alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico podem ficar manchadas. Limpe estas peças com óleo vegetal alimentar antes de as lavar.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Braun soddisfi appieno le vostre esigenze. Prima dell’utilizzo Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni. Attenzione • Le lame e gli accessori sono molto affilati! Per evitare infortuni, maneggiarli con la massima prudenza.
Impostazione della velocità Attivando il tasto per la velocità variabile (2), la velocità operativa corrisponde a quella impostata sul regolatore della velocità. Maggiore è la velocità impostata, più veloce si trita il cibo. La regolazione della velocità può avvenire comodamente durante il funzionamento, ruotando il regolatore della velocità con il pollice o l’indice. Per raggiungere la velocità massima, invece, è necessario premere il tasto turbo (3).
Accessorio per robot da cucina (F) 10. Estrarre la lama con attenzione prima di rimuovere il cibo lavorato. Per rimuovere la lama, girarla leggermente e tirara. L’accessorio per robot da cucina (11) è perfettamente adatto per Realizzare un impasto soffice • triturare e mescolare • impastare (max. 250 g di farina) • affettare e sminuzzare Usando la lama (12), è possibile impastare realizzando impasti soffici come la pastella per frittelle o una pasta per torta con 250 g di farina.
1. Inserire un accessorio (14a,b) nel supporto (14) e farlo scattare. Posizionare il supporto (14) / apparecchio per patatine fritte (15) sul perno al centro della ciotola e assicurarsi che sia ben fermo. 2. Agganciare il coperchio (11a) alla ciotola con il blocco (11e) posizionato vicino al manico della ciotola. 3. Per bloccare il coperchio, girarlo in senso orario fino a quando non si aggancia con un «clic». 4. Inserire il corpo motore (4) nell’accoppiamento (11b) e accertarsi che sia bloccato. 5.
MQ 40: Tritatutto da 1250 ml per tritare, mixare, miscelare e tritare il ghiaccio MQ 50: Accessorio per purè per preparare purè di patate o di verdure cotte MQ 70: Accessorio robot da cucina per tritare, frullare, impastare e sminuzzare Soggetto a modifiche senza preavviso. Non gettare l’apparecchio nella spazzatura. Lo smaltimento può essere eseguito presso un centro assistenza Braun o presso i punti di raccolta appositi del nostro paese. 35 5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S6-116.indd 35 15.
Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste standaard wat betreft kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Braunapparaat. Vóór gebruik Lees de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Waarschuwing: • De messen en het overige snijden hakgereedschap zijn erg scherp! Ga er, om verwondingen te voorkomen, uiterst voorzichtig mee om.
De snelheid instellen Wanneer de variabele snelheidsknop (2) wordt geactiveerd, komt de verwerkingssnelheid overeen met de instelling van de variabele snelheidsregelaar. Hoe hoger de instelling, hoe sneller de hakresultaten. U kunt de snelheid naar wens aanpassen tijdens de werking door aan de snelheidsregelaar te draaien met uw duim of wijsvinger. De maximale verwerkingssnelheid kan echter enkel worden bereikt door te drukken op de turboknop (3).
7. Verwijder het deksel. 8. Verwijder voorzichtig het mesje alvorens de gehakte ingrediënten uit de kom te nemen. Om het mesje te verwijderen, draait u er licht aan en trekt het eruit. Keukenmachine-accessoire (F) Het keukenmachine-accessoire (11) is perfect geschikt voor • hakken en mixen • het kneden van deeg (gebaseerd op max. 250 g bloem) • snijden en raspen Zie verwerkingstabellen voor de beste resultaten (H + J).
Het patatgereedschap (15) om patat te bereiden. 1. Plaats een plaat (14a,b) in de houder (14) en klik vast. Plaats de houder (14) / patatgereedschap (15) op de middenpin van de kom en zorg dat hij goed vastklikt. 2. Bevestig het deksel (11a) op de kom met de vergrendeling (11e) naast het handvat van de kom. 3. Om het deksel vast te klikken, draai het met de klok mee zodat de vergrendeling vastklikt boven het handvat. 4. Klik het motordeel (4) in de koppeling (11b). 5.
Accessories (kunnen individueel bijgekocht worden, niet in elk land verkrijgbaar) MQ 10: Garde voor het kloppen van room, eiwitten of kant-en-klare dessertmixen MQ 20: 350 ml hakker om kruiden, uien, knoflook, pepers, noten etc. te hakken MQ 30: 500 ml hakker om wortelen, vlees, uien etc.
Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun. Før ibrugtagning • Vær forsigtig hvis der hældes varm væske i foodprocessoren eller blenderen, da den kan blive udstødt af apparatet på grund af dampdannelse. • Bægeret (8) og skålen (10c,11f) tåler ikke mikroovn. Læs hele denne brugsvejledningen omhyggeligt igennem, før du tager apparatet i brug.
knappen for omgående kraftige impulser uden ændringer på hastighedsvælgeren. Stavblender (A) Hakker (D) Hakker (10) er perfekt egnet til at hakke kød, hård ost, løg, krydderurter, hvidløg, gulerødder, nødder, mandler etc. Stavblenderen er perfekt til at tilberede dips, saucer, supper, mayonnaise, babymad samt til at blande drinks og milkshakes. Du opnår de bedste blenderresultater med den højeste hastighed. Hak altid hårde fødevarer med højeste hastighed (f. eks. parmesan, chokolade).
Før du hakker … • skær kød, løg, hvidløg, gulerødder og chili i mindre stykker • fjern stængler fra krydderurter, knæk nødder og fjern skallerne • fjern ben, sener og brusk fra kød • sørg altid for, at anti-slip-ringen er monteret på hakkeskålen. Advarsel: Kniven er meget skarp! Hold altid i den øverste plastikdel, og håndter den forsigtigt. Fjern forsigtigt plastdækslet fra kniven. 1. Placer kniven (12) på tappen i midten af skålen og drej den, til den låser fast. 2. Fyld skålen med madvarer.
Vigtigt • Benyt aldrig puretilbehøret i en pande over direkte varme. • Fjern altid panden og lad den køle lidt af. • Bank ikke puretilbehøret mod siden af kogekarret under eller efter brugen. Benyt en spartel til at fjerne madrester. • For bedste resultater ved mosning må pande m.m. ikke fyldes mere end halvt op med madvarer. • Undlad at behandle mere end 1 portion uden pause. • Lad apparatet køle af i 4 minutter inden næste proces.
Norsk Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Før bruk Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke apparatet. Advarsel • Knivbladene og innsatsene er svært skarpe! Du bør håndtere dem ytterst forsiktig for å forhindre skader. • Før du setter i strømkontakten, må du forsikre deg om at spenningen stemmer overens med den som er angitt på apparatet.
Du kan enkelt justere hastigheten under drift ved å vri hastighetsregulatoren med tommelen eller pekefingeren. Imidlertid kan maksimal prosesseringshastighet kun oppnås ved å trykke på turbo-knappen (3). Du kan også bruke turbo-knappen for umiddelbare kraftige impulser uten å manipulere hastighetsregulatoren. Stavmikser (A) Stavmikseren passer perfekt når du skal lage dip, sauser, supper, majones og babymat, og når du skal mikse milkshake og andre drikker. Du oppnår best resultat ved maksimal hastighet.
Du oppnår best resultat ved å ikke overstige maksimumsmengden og ved å referere til hastighetsinnstillingene som er angitt i tabell i avsnitt H. Ikke hakk svært harde ingredienser, slik som isbiter, muskat, kaffebønner eller korn. Før hakking ... • kutt først opp kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter og paprika i biter • fjern stilkene fra urter og skallet fra nøtter • fjern ben, brusk og sener fra kjøtt • sørg alltid for at den sklisikre ringen er festet til hakkebollen.
Puré tilbehør (B) Moseren kan brukes til å mose kokte grønnsaker og frukt, som poteter, søtpoteter, tomater, plommer og epler. Før bruk Ikke mos hard eller ukokt mat, du kan skade enheten. Fjern harde deler, som skall, stener og stilker – kok deretter og sil av vannet. Viktig • Bruk aldri puré tilbehør i en kasserolle over direkte varme. • Ta alltid kasserollen av fra varmen og la den avkjøles litt. • Ikke trykk på puré tilbehøret på siden av kokebeholderen under eller etter bruk.
Svenska Våra produkter är framtagna för att möta de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya apparat från Braun. Före användning Läs bruksanvisningen noga, och i sin helhet, innan du använder apparaten. Varning! • Knivbladen och verktygen är väldigt vassa! Hantera dem med största möjliga försiktighet för att undvika skador. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten innan den ansluts till ett eluttag.
Ju högre inställningen är desto snabbare får du ett hackningsresultat. Du kan bekvämt justera hastigheten medan du använder beredaren genom att vrida hastighetsregulatorn med tummen eller pekfingret. Dock kan den högsta tillagningshastigheten endast uppnås när man trycker in turbo-knappen (3). Du kan också använda turbo-knappen för direkta och kraftiga pulsrörelser utan att behöva vrida på hastighetsregulatorn.
Hacka inte ingredienser med väldigt hård konsistens, som isbitar, muskotnöt, kaffebönor och gryn. Receptexempel: Pizzadeg 250 g mjöl, ½ tsk salt, ½ tsk torrjäst, 5 msk olivolja, 150 ml vatten (ljummet). Före hackning … • skär kött, ost, lök, vitlök, morot, chilifrukt i mindre bitar • avlägsna stjälkar från kryddörter och skala nötter • avlägsna ben, senor och brosk från kött • säkerställ att anti-halkringen (13) har satts fast på hackningsskålen.
Viktigt • Använd aldrig puré-tillbehör i en kastrull ovanpå direkt värme. • Ta alltid bort kastrullen från den varma spisen och låt den kyla ned något. • Knacka inte med puré-tillbehöret på sidan av kokkärlet under och efter användning. Använd en degskrapa för att skrapa bort kvarvarande mat. • Om du vill nå bästa resultat när du mosar, fyll aldrig en kastrull eller liknande mer än hälften med mat. • Bearbeta inte mer än 1 portion utan avbrott.
Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Ennen käyttöä Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Terät ja osat ovat erittäin teräviä! Vammojen ehkäisemiseksi niitä tulee käsitellä varoen. • Tarkista ennen kytkemistä pistorasiaan, että jännite vastaa laitteessa näkyvää merkintää. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan tavalliseen kotikäyttöön.
Maksiminopeus saavutetaan kuitenkin vain painamalla turbopainiketta (3). Turbopainiketta voidaan käyttää myös tehokkaisiin pikapulsseihin ilman että nopeussäätimeen tarvitsee koskea. Pikasekoitin (A) Pikasekoitin soveltuu erinomaisesti dippien, kastikkeiden, keittojen, majoneesin ja vauvanruokien valmistukseen sekä juomien ja pirtelöiden sekoitukseen. Saat parhaan sekoitustuloksen käyttämällä maksiminopeutta. • Kiinnitä moottoriosa (4) sekoitinvarteen (6).
Saadaksesi parhaan mahdollisen lopputuloksen katso enimmäismäärät ja nopeusasetukset osan taulukko H. Älä hienonna erittäin kovia elintarvikkeita, kuten jääkuutioita, muskottipähkinää, kahvipapuja tai jyviä. Ennen hienontamista ... • paloittele liha, juusto, sipuli, valkosipuli, porkkanat, chilit • poista yrteistä varret ja kuori pähkinät • poista lihasta luut, jänteet ja rustot • varmista, että liukumaton rengas on kiinnitetty leikkurikulhoon.
Soseutuslisävaruste (B) Survimella voidaan survoa keitettyjä vihanneksia ja hedelmiä, kuten perunoita, bataatteja, tomaatteja, luumuja ja omenia. Ennen käyttöä Älä soseuta kovaa tai keittämätöntä ruokaa; laite saattaa vioittua. Poista kovat osat, kuten kuoret, siemenet ja idut, keitä ja valuta vesi pois. Tärkeää • Älä koskaan käytä soseutuslisävarustetta kasarissa suoraan lämmönlähteen päällä. • Ota kasari aina liedeltä ja anna sen jäähtyä hieman.
Polski Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia firmy Braun będzie przyjemnością. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi. Uwaga • Noże i narzędzia są bardzo ostre! Aby uniknąć skaleczeń, obchodź się z nimi niezwykle ostrożnie. • Przed podłączeniem urządzenia do gniazda zasilania sprawdź, czy napięcie prądu jest zgodne z napięciem wskazanym na urządzeniu.
Ustawianie prędkości Po włączeniu przycisku zmiennej prędkości (2) szybkość pracy odpowiada ustawieniu na regulatorze prędkości. Im wyższe ustawienie, tym szybciej odbywa się siekanie. Podczas pracy prędkość można łatwo dostosować, obracając regulator prędkości kciukiem lub palcem wskazującym. Maksymalną prędkość obróbki można jednak uzyskać tylko po naciśnięciu przycisku turbo (3). Przycisk turbo pozwala też gwałtownie, pulsacyjnie zwiększać szybkość obrotów bez konieczności używania regulatora prędkości.
Końcówka do robota kuchennego (F) Końcówka do robota kuchennego (11) idealnie nadaje się do • siekania i miksowania • ugniatania ciasta (maks. 250 g mąki) • cięcia i rozdrabniania Aby uzyskać jak najlepsze efekty, należy zapoznać się z tabelami z przykładami obróbki (H + J). Ugniatanie lekkiego ciasta Za pomocą ostrza (12) można także wyrabiać lekkie ciasto, takie jak ciasto na naleśniki lub masa na ciasto (maks. 250 g mąki).
bolec w środku pojemnika i sprawdź, czy się zablokował. 2. Załóż pokrywę (11a) na pojemnik tak, aby blokada (11e) znajdowała się obok uchwytu pojemnika. 3. W celu zablokowania pokrywy obróć ją w prawo tak, aby blokada zaskoczyła na części silnikowej urządzenia (będzie słyszalne kliknięcie). 4. Włóż część silnikową urządzenia do połączenia (11b), aż zostanie zablokowany. 5. Podłącz urządzenie i włóż produkty przeznaczone do przetworzenia do rury do napełniania. 6. Włącz urządzenie.
MQ 40: Pojemnik o pojemności 1250 ml do siekania, mieszania i miksowania oraz rozdrabniania lodu MQ 50: Końcówka do przecierania – do miksowania gotowanych warzyw i ziemniaków MQ 70: Końcówka do robota kuchennego – do siekania, miksowania, wyrabiania ciasta i tarcia Informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Po zakończeniu eksploatacji produktu nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Český Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým domácím spotřebičem Braun budete naprosto spokojeni. Před použitím Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Pozor • Nože a násady jsou velmi ostré! Zacházejte s nimi velmi opatrně, jinak se můžete poranit. • Před připojením k elektrické zásuvce zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému na přístroji.
Maximální rychlosti zpracování však lze dosáhnout pouze stisknutím tlačítka Turbo (3). Tlačítko Turbo můžete rovněž použít pro okamžité výkonové impulsy bez nutnosti manipulace s regulátorem rychlosti. Ruční mixér (A) Ruční mixér je vynikajícím pomocníkem pro přípravu pomazánek, omáček, polévek, majonézy a dětské stravy a rovněž pro míchání nápojů nebo mléčných koktejlů. Doporučujeme mixovat co nejvyšší rychlostí. • Motorový díl (4) nasaďte na mixovací nástavec (6).
Pro co nejlepší výsledky zpracování viz tabulky zpracování (H + J). Sekání Nůž (14) slouží k sekání masa, sýru, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských ořechů, lískových ořechů, mandlí atd. Doporučujeme postupovat podle tabulek uvedených v částech H, v nichž jsou uvedeny maximální množství zpracovávaných potravin a optimální pracovní rychlosti. Nástavce nepoužívejte k sekání mimořádně tvrdých potravin, jako například kostek ledu, muškátových ořechů, kávových zrn nebo obilnin.
9. Víko nadzvedněte. 10. Před vyjmutím zpracované potraviny opatrně vytáhněte držák násad / hranolkovač. Na násadu (14a,b) zatlačte na straně, která vyčnívá na spodní straně držáku násad. Čištění (C) Čistěte část motoru (4), převodovky (7a, 9a) pouze vlhkou tkaninou. Víka lze čistit pod tekoucí vodou, avšak neponořujte je do vody ani je nemyjte v myčce na nádobí. Všechny ostatní díly lze mýt v myčce na nádobí. Příslušenství na pyré (B) Rozmačkávadlo lze použít k rozmačkávání vařené zeleniny a ovoce, např.
Slovenský Naše výrobky sú vytvorené tak, aby spĺňali najvyššie požiadavky na kvalitu, funkčnosť aj vzhľad. Veríme, že s novým domácim spotrebičom Braun budete úplne spokojní. Pred použitím prístroja Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte celý tento návod. Upozornenie • Nože a násady sú veľmi ostré! Zaobchádzajte s nimi veľmi opatrne, aby ste sa neporanili. • Pred zapojením prístroja do elektrickej zásuvky skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na prístroji.
nastaviť rýchlosť tak, že otočíte regulátor rýchlosti pomocou palca alebo ukazováka. Avšak maximálna rýchlosť spracovania sa dá dosiahnuť len stlačením tlačidla Turbo (3). Tlačidlo Turbo môžete tiež použiť pre okamžité výkonné impulzy bez toho, aby ste museli manipulovať s regulátorom rýchlosti. Ručný mixér (A) Ručný mixér sa dokonale hodí na prípravu dipov, omáčok, polievok, majonézy a detskej stravy, ako aj na miešanie nápojov alebo mliečnych koktailov. Odporúčame mixovať čo najvyššou rýchlosťou.
Sekanie Nôž (12) slúži na sekanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských orechov, lieskových orechov, mandlí atď. Odporúčame riadiť sa podľa tabuľke uvedených v častiach H, v ktorých sú uvedené maximálne množstvá spracovávaných potravín a optimálne pracovné rýchlosti. Nesekajte príliš tvrdé potraviny, ako sú ľadové kocky, muškátový oriešok, kávové zrná alebo obilné zrná.
Príslušenstvo pre pyré (B) Miagač sa môže používať na rozmiaganie jemne uvarenej zeleniny a ovocia, ako napríklad mrkiev, sladkých zemiakov, paradajok, sliviek a jabĺk. Pred použitím Nesekajte tvrdé alebo nevarené potraviny; môžete poškodiť spotrebič. Odstráňte tvrdé zložky, ako napríklad šupky, kôstky a stonky, následne uvarte a zlejte. Upozornenie • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo na pyré na panvici nad priamym zdrojom tepla. • Panvicu vždy odložte zo zdroja tepla a nechajte ju mierne vychladnúť.
Magyar Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Braun készülékében. Használat előtt Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a használati utasítást. Figyelem! • A kések és az eszközök nagyon élesek! A sérülések elkerülése érdekében, kérjük, bánjon velük rendkívül óvatosan! • Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken jelzett értéknek.
Minél magasabb a beállított érték, annál gyorsabban megy végbe az aprítás. A sebességet működés közben is kényelmesen állíthatja, ha a sebességszabályzót hüvelyk- vagy mutatóujja segítségével elforgatja. Mindamellett a maximális feldolgozási sebesség csak a turbógomb (3) megnyomásával érhető el. A turbógombot arra is használhatja, hogy a sebességszabályzó állítása nélkül, közvetlenül pörgesse fel az adott műveletet.
Munkatál kiegészítő (F) A munkatál kiegészítő (11) kiválóan alkalmas • aprításhoz és turmixoláshoz • tésztadagasztáshoz (egyszerre max. 250 g lisztből) • szeleteléshez és daraboláshoz A legjobb eredmény elérése érdekében tekintse meg a feldolgozással kapcsolatos információkat tartalmazó táblázatokat (H + J). Aprítás A kések (12) hús, sajt, hagyma, fűszernövények, fokhagyma, répa, dió, mogyoró, mandula stb. felaprítására alkalmasak.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. az eszköztartót (14) / hasábburgonya készítő (15) az edény közepén található tengelyre és győződjön meg róla, hogy az a helyére kattant. Csatlakoztassa a fedelet (11a) az edény füle mellett található illeszték (11e) segítségével az edényhez. A fedél lezárásához fordítsa azt el az óra járásával megegyező irányba úgy, hogy az illeszték kattanó hangot adva az edény füle fölött bepattanjon. Illessze a motorrészt a csatlakoztatóra (11b), amíg az a helyére nem kattan.
MQ 20: 350 ml-es aprító fűszernövények, vöröshagyma, fokhagyma, chili, csonthéjasok stb. aprításához MQ 30: 500 ml-es aprító sárgarépa, hús, vöröshagyma stb. aprításához MQ 40: 1250 ml-es aprító aprításhoz, mixeléshez, keveréshez és jég összezúzásához MQ 50: Püré-kiegészítő főtt zöldség és burgonya pürésítéséhez MQ 70: Munkatál kiegészítő aprításhoz, keveréshez, dagasztáshoz és metéléshez Előrejelzés nélkül módosítható.
Hrvatski Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog uređaja Braun. Prije uporabe Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitajte upute. Pozor • Noževi i alati su vrlo oštri! Rukujte s njima što pažljivije kako biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja. • Prije uključivanja u utičnicu, provjerite odgovara li vaš napon naponu ispisanom na dnu uređaja.
Međutim, maksimalnu brzinu obrade je moguće postići samo pritiskom na turbo gumb (3). Turbo gumb možete također koristiti za trenutnu brzu pulsnu obradu bez potrebe za aktiviranjem regulatora brzine. Štapni mikser (A) Nastavci za usitnjavanje (D) Nastavci za usitnjavanje (10) savršeno su prikladni za usitnjavanje mesa, sira, luka, aromatičnog bilja, češnjaka, mrkve, oraha, lješnjaka, badema, itd. Tvrde namirnice (npr. parmezan, čokolada) uvijek usitnjavajte na najvišoj brzini.
Ne usitnjavajte vrlo tvrdu hranu, poput muškatnih oraščića, zrna kave i žitarica. Prije sjeckanja ... • narežite meso, sir, luk, češnjak, mrkvu • uklonite peteljke aromatičnog bilja te ljuske orašastih plodova • s mesa uklonite kosti, žile i hrskavicu • uvijek provjerite da je protuklizni prsten pričvršćen za posudu za usitnjavanje. Pažnja: Noževi su vrlo oštri! Uvijek ih držite za gornji, plastični dio i pažljivo njima rukujte. Pažljivo odstranite plastičnu zaštitu s noževa. 1.
9. Skinite poklopac. 10. Prije nego što izvadite hranu izvadite držač noževa (14a,b). Kako biste ga izvadili prvo ga povucite na krajevima koji vire iz dna držača noževa / dodatak za pržene krumpiriće. Dodatak za pripremu pirea (B) Gnječilicu možete koristiti za pasiranje kuhanog voća ili povrća poput krumpira, batata, rajčica i jabuka. Prije upotrebe Nemojte gnječiti tvrdu ili nekuhanu hranu; time možete oštetiti jedinicu. Odstranite tvrđe dijelove poput kore, koštica i stabljike te skuhajte i ocijedite.
Slovenski Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat z veseljem uporabljali. Pred uporabo Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Pozor • Rezila in nastavki so zelo ostri! Da bi preprečili poškodbe, vas prosimo, da z njimi ravnate nadvse previdno.
Maksimalno hitrost priprave pa lahko dosežete samo s pritiskom turbo gumba (3). S turbo gumbom lahko sprožite tudi zmogljive takojšnje impulze, za katere vam ni treba uporabiti regulatorja hitrosti. Palični mešalnik (A) Palični mešalnik je primeren za pripravo omak, juh, majoneze, otroške hrane in tudi za mešanje pijač ali mlečnih napitkov. Najboljše rezultate boste dosegli ob največji hitrosti. • Namestite enoto z motorjem (4), tako da zaskoči na nastavek za mešanje (6).
Nastavek ni primeren za sekljanje izjemno trdih živil, na primer ledenih kock, muškatnega oreščka in kavnih ali žitnih zrn. Pred sekljanjem ... • meso, sir, čebulo, česen, korenje ali čili najprej narežite • zeliščem odstranite stebla, orehom odstranite lupino • mesu odstranite kosti, kite in hrustanec • vedno se prepričajte, da je nedrseči obroč pritrjen na posodo sekalnika. Pozor: Rezilo je zelo ostro! Vedno ga primite za zgornji plastični del in z njim previdno ravnajte.
Pripomoček za pire (B) Tlačilko lahko uporabite, da pretlačite mehko kuhano zelenjavo in sadje, npr. krompir, sladki krompir, paradižnik, slive in jabolka. Pred uporabo Ne tlačite trde ali nekuhane hrane, saj lahko poškodujete enoto. Odstranite trde dele, kot so olupki, koščice in pečke, nato skuhajte in odlijte. Pomembno • Pripomočka za pire nikoli ne uporabljajte v kozici neposredno nad virom toplote. • Kozico vedno odmaknite od vira toplote in počakajte, da se nekoliko ohladi.
Türkçe Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek üzere tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız. Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Uyarı • • • • • • • • • • Bıçaklar ve ataçmanlar çok keskindir. Yaralanmalara karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kullanın.
yapmak isterseniz, öncelikle tencerenizi ocaktan alınız. Tarif örnekleri: Mayonez 250 gr yağ, 1 tam yumurta + 1 yumurta sarısı, 1–2 çorba kaşığı sirke (yaklaşık 15 gr), Tadına göre tuz ve karabiber Yukarıda miktarları verilen tüm malzemeleri, (oda sıcaklığında) sırasıyla işlem kabına koyunuz. El blendırınızı ölçüm kabının tabanına yerleştiriniz. El blenderini, turbo düğmesine basarak çalıştırın ve yağ kıvamlı hale gelene kadar bu konumda tutun.
2. Yiyecekleri işlem kabına yerleştirin. Kapağı (11a) işlem kabının üzerine koyup, kabın tutma yerinin yanında bulunan kapak kilidi ile (11e) birbirine kenetleyin. 3. Kapağı kilitlemek için kapağı saat yönünde çevirip «klik» sesini duyun. 4. Motor kısmını motor bağlantı parçasının (11b) içine kilitlenene kadar yerleştirin. 5. Cihazı fişe takın ve iticinin (11c) yerinde olmasını sağlayın. 6. Cihazı çalıştırın ve diğer elinizle işlem kabını tutun. 7.
vurmayın. Fazla gıdaları kazımak için bir spatula kullanın. • Püre yapma esnasında en iyi sonuçları elde etmek için bir tencereyi asla yarısından fazla gıdayla doldurmayın. • Aralıksız olarak 1 partiden fazla ürünü işlemden geçirmeyin. • İşleme devam etmeden önce cihazın soğuması için 4 dakika bekleyin. Püre aksesuarının kullanılması • Dişli kutusunu (9a) saat yönünde çevirerek mile (9b) oturtun.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a respecta cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că vă veţi bucura pe deplin de noul dvs. produs Braun. Înainte de utilizare Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi aparatul. Atenţie • Lamele şi accesoriile sunt foarte ascuţite! Pentru a evita accidentele, manevraţi-le cu cea mai mare atenţie.
Setarea vitezei Când activaţi butonul de viteză variabilă (2), viteza de procesare corespunde valorii setate a regulatorului de viteză variabilă. Cu cât valoarea setată este mai mare, cu atât rezultatele tăierii sunt mai rapide. Puteţi regla viteza după cum doriţi în timpul funcţionării, rotind regulatorul de viteză cu degetul mare sau cu degetul arătător. Viteza maximă de procesare poate fi însă atinsă numai apăsând butonul turbo (3).
Accesoriu procesator de alimente (F) Accesoriul procesator de alimente (11) este perfect adecvat pentru 10. Îndepărtaţi cu grijă lama înainte de a scoate alimentele procesate. Pentru a îndepărta lama, rotiţi-o uşor, apoi desprindeţi-o. Mixarea aluatului subţire • tocare şi mixare, • pentru frământarea aluatului (pentru max. 250 g de făină), • pentru feliere şi pentru mărunţire.
1. Plasaţi un accesoriu (14a,b) în dornul pentru accesorii şi cuplaţi-l. Aşezaţi dornul pentru accesorii (14) / instrumentul de cartofi prăjiţi (15) pe pivotul central al recipientului şi asiguraţi-vă că este fixat la locul său. 2. Ataşaţi capacul (11a) pe recipient utilizând dispozitivul de blocare (11e) amplasat lângă mânerul recipientului. 3. Pentru blocarea capacului, învârtiţi-l în sensul acelor de ceasornic, astfel încât dispozitivul de blocare să cupleze printr-un «clic», deasupra mânerului. 4.
Accesoriile (pot fi cumpărate separat şi nu sunt disponibile în toate ţările) MQ 10: Tel pentru bătut frişca, albuşurile şi deserturile sub formă de cremă MQ 20: Recipient pentru tocare de 350 ml, pentru tocarea zarzavaturilor, a cepei, a usturoiului, a ardeilor, a alunelor etc. MQ 30: Recipient pentru tocare de 500 ml pentru tocarea morcovilor, a cărnii, a cepei etc.
Ελληνικά Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας συσκευή Braun. Πριν τη χρήση Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσοχή • Οι λεπίδες και τα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά! Για την αποφυγή τραυματισμών, παρακαλούμε να χειρίζεστε τις λεπίδες με μεγάλη προσοχή.
Παρακαλούμε καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα πριν τα χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά (δείτε παράγραφο «Καθαρισμός» / δελ. C). Ρύθμιση της ταχύτητας Όταν ενεργοποιείτε το κουμπί μεταβλητής ταχύτητας (2), η ταχύτητα επεξεργασίας αντιστοιχεί στη ρύθμιση του ρυθμιστή μεταβλητής ταχύτητας. Όσο πιο υψηλή είναι η ρύθμιση, τόσο πιο γρήγορα γίνεται η κοπή. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα εύκολα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας στρέφοντας το ρυθμιστή ταχύτητας χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα ή το δείκτη σας.
4. Τοποθετήστε το μοτέρ στο κόμπλερ. 5. Πατήστε το διακόπτη (2) ή (3) για να λειτουργήσει ο κόπτης. Κατά την επεξεργασία, κρατήστε με το ένα χέρι το μοτέρ και το μπολ με το άλλο χέρι. 6. Μετά τη χρήση, βγάλτε τη συσκευή από τη πρίζα και πατήστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (5), για να αποσυνδέσετε το μοτέρ. 7. Αφαιρέστε το κόμπλερ. 8. Προσεκτικά βγάλτε τη λεπίδα πριν αφαιρέστε το επεξεργασμένο φαγητό. Για να αφαιρέσετε τη λεπίδα, γυρίστε την ελαφρώς και τραβήξτε την.
1 μικρό αυγό, 1 πρέζα αλάτι Για καλύτερα αποτελέσματα, μη χρησιμοποιείτε χλιαρό, μαλακό βούτυρο. Σταματήστε το ζύμωμα αμέσως αφού η ζύμη έχει σχηματίσει μια μπάλα. Η ζύμη θα γίνει πολύ μαλακιά από το υπερβολικό ζύμωμα. Κοπή σε φέτες / τεμαχισμός / еξάρτημα κοπής για τηγανιτές πατάτες Χρησιμοποιώντας το εξάρτημα κοπής (14a), μπορείτε να κόψετε σε φέτες π.χ. αγγούρι, κρεμμύδια, μανιτάρια, μήλα, καρότα, ραδίκια, ωμές πατάτες, κολοκύθια, λάχανο.
Καθαρισμός (C) Καθαρίστε το μοτέρ (4), τα κιβώτια ταχυτήτων (7a,9a) μόνο με ένα νωπό πανί. Μπορείτε να καθαρίσετε τα καπάκια κάτω από τρεχούμενο νερό, αλλά μην τα βυθίσετε μέσα στο νερό, ούτε να τα καθαρίσετε στο πλυντήριο των πιάτων. Μπορείτε να καθαρίσετε όλα τα άλλα εξαρτήματα στο πλυντήριο των πιάτων. Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της χρήσιμης ζωής του.
qаза} Бізді´ ¶німдер сапа, жÂмыс ¶німділігі мен сыртÌы к¶рінісі бойынша е´ жоÔары талаптарÔа сай болатын етіп жасалады. Біз жа´а Braun ÌÂрылÔы´ызды´ пайдасын толыÌ к¶ресіз деп Õміттенеміз. Пюре жабдыы Осы німді пайдаланардан брын нс}ауларды м}ият о}ып шыыыз. Ескертпе • ЖÕздер жØне ÌÂралдар ¶те ¶ткір болады! ЖараÌаттануды болдырмау Õшін оларды саÌтыÌпен Ìолданы´ыз. • ÛÂрылÔыны аÔытпаÔа Ìоспас бÂрын, аÔытпаны´ Ìуат кÕші ÌÂрылÔыда к¶рсетілген Ìуат кÕшіне сай екеніне к¶з жеткізі´із.
• Мотор б¶лігін (4) блендер тіреуіне (6) басы´ыз. • Ûол блендерін стаÌанны´ немесе тостаÔанны´ ішіне орнаты´ыз. Содан кейін ÌÂрылÔыны жоÔарыда сипатталÔандай Ìосы´ыз. • Ûолданыстан кейін тоÌтан ажыратып, мотор б¶лігін ажырату Õшін босату тÕймесін (5) басы´ыз. Соусты табада тікелей араластырÔанда ÌайнаÔан сÂйыÌты´ шашырамауы Õшін табаны пештен алып Ìойы´ыз (кÕйіп Ìалу Ìаупі бар!).
жа´ÔаÔын, орман жа´ÔаÔын, бадамдарды жØне т.б. турай аласыз. ЖаÌсы нØтижелер Õшін ª тарауындаÔы ¶´деу кестесінде к¶рсетілген барынша к¶лемдер мен жылдамдыÌ реттемелерін Ìара´ыз. МÂз, жÂпар жа´ÔаÔы, кофе дØндері немесе жармалар сияÌты ¶те Ìатты ¶німдерді турама´ыз.
7. 8. 9. 10. тÕтігін ешуаÌытта тиіспе´із. Ішіне таÔамды салу Õшін ØруаÌытта итергішті (11c) Ìолданы´ыз. Ûолданыстан кейін тоÌтан ажыратып, мотор б¶лігін ажырату Õшін босату тÕймесін (5) басы´ыз. ÛаÌпаÌ бÂÔаттаÔышын (11e) басып Âстап тÂры´ыз. Босату Õшін ÌаÌпаÌты (11a) саÔат тіліне Ìарсы бÂра´ыз. ÛаÌпаÌты жоÔары к¶тері´із. ´делген таÔамды алмас бÂрын, ÌÂрал ÂстаÔышын / фри картобы ÌÂралы алып таста´ыз.
санын білдіреді. Ал со´Ôы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты тÕрде есептелген басып шыÔару мерзімін білдіреді. Мысалы: 30421 – БÂйым 2013 жылыны´ 4 аптасында шыÔарылÔан.
Русский Руководство по эксплуатации Наша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вы останетесь довольны своим новым блендером Braun. Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед использованием прибора. Внимание • Ножи и лезвия очень острые! Во избежание травм, пожалуйста, обращайтесь с ними с особой осторожностью.
напитков и молочных коктейлей. Для получения наилучших результатов смешивания используйте самую высокую скорость. • Вставьте моторную часть (4) в рабочую часть блендера (6) до фиксации. • Полностью опустите ручной блендер в мерный стакан или чашу. Затем включите прибор, как описано выше. • После использования отключите прибор от сети и нажмите кнопки фиксации (5), чтобы отсоединить моторную часть.
количеством и скоростью, указанными в таблицей раздела H. Не измельчайте слишком твердые продукты, такие как кубики льда, мускатный орех, кофейные зерна или крупы Перед измельчением … • предварительно нарежьте мясо, сыр, лук, чеснок, морковь, чили • удалите стебли зелени, скорлупу орехов • удалите кости, жилы и хрящи из мяса • убедитесь, в наличии противоскользящей подставки на чаше измельчителя. Внимание: Очень острый нож! Всегда держите его за верхнюю пластиковую часть и обращайтесь с ним осторожно.
7. После использования отключите прибор от сети и нажмите кнопки фиксации (5), чтобы отсоединить моторную часть. 8. Нажмите на фиксатор крышки (11e) и удерживайте. Поверните крышку (11a) против часовой стрелки, чтобы открыть ее. 9. Поднимите крышку. 10. Вытащите держатель / пасадка для картофеля фри перед тем, как вынимать измельченные продукты. Для снятия лезвия (14a,b) осторожно подтолкните его снизу вверх.
MQ 50: Hасадка для приготовления пюре из вареных овощей и картофеля MQ 70: Hасадка для кухонного комбайна, предназначенная для нарезки, смешивания, замешивания теста и шинковки В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. Дата изготовления Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры – это календарная неделя.
Українська Інструкція по застосуванню Наша продукція створена відповідно до високих стандартів якості, функціональності і дизайну. Ми сподіваємося, що Вам сподобається новий блендер Braun. Перед використанням Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по використанню, перш ніж користуватися приладом. Увага • • • • • • • • • • Леза і пристосування дуже гострі! Щоб уникнути поранень, будь ласка, використовуйте їх з особливою обережністю.
• Вставте привід (4) в ручку блендера (6). • Розташуйте ручний блендер глибоко в чаші або мисці. Потім увімкніть прилад як описано вище. • Після використання вимкніть з мережі і натисніть кнопку відкриття (5) для від’єднання приводу. При змішуванні безпосередньо в каструлі в ході готування спочатку зніміть каструлю з плити щоб уникнути розбризкування киплячої рідини (ризик обшпарювання!). Приклад рецепту: Майонез 250 г рослинної олії (наприклад, соняшникової), 1 ціле яйце + 1 яєчний жовток, 1–2 ч.
• видаліть кістки, жили і хрящі з м’яса • завжди переконуйтеся, що кільце проти ковзання надіте на миску подрібнювача. Увага: Лезо дуже гостре! Завжди тримайте його за верхню пластикову частину і працюйте з ним обережно. Обережно видаліть пластикову кришку з леза. 1. Помістіть лезо в центр миски (12), оберніть його до фіксації. 2. Наповніть миску продуктами. Приєднайте кришку (11a) до миски із замком (11e), розташованим поряд з ручкою миски. 3.
овочів та фруктів, як наприклад, звичайної та солодкої картоплі, помідорів, слив та яблук. Перед використанням Не подрібнюйте тверду або сиру їжу — це може пошкодити прилад. Видаліть тверді частини, наприклад, шкірку, кісточки та стебла, потім приготуйте і процідіть. Важливо • Ніколи не використовуйте насадку для пюре у каструлі, що стоїть на вогні. • Завжди знімайте каструлю з вогню та давайте їй трохи охолонути.
5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S6-116.indd 111 15.07.
5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S6-116.indd 112 15.07.
5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S6-116.indd 113 15.07.
5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S6-116.indd 114 15.07.
5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S6-116.indd 115 15.07.
5722111674_MQ5007-5037-5077_INT_AUNZ_S6-116.indd 116 15.07.