Stapled booklet, 148 x 210 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885 Multi Quick 9 Type 4200 www.braunhousehold.com m 5722112034_MQ9045X_INT_S1.indd 1 Hand blender 10.05.
Deutsch 6 English 11 Français 16 Español 21 Português 26 Italiano 30 Nederlands 34 Dansk 38 Norsk 42 Svenska 46 Suomi 50 Polski 54 Český 59 Slovenský 63 Magyar 67 Hrvatski 71 Slovenski 75 Türkçe 79 Română (RO/MD) 83 Ελληνικά 87 Български 92 аза ша 97 Русский 102 Українська 107 116 De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722112034/05.
7 6 1 2 8a 9* a 8b b 3 4 c 5 10* 11* 12* a a a b b b c c bc hc ca d d e d 350 ml c 500 ml 1250 ml *certain models only A 1 2 2 2 2 B 1 1 2 2 click! 3 5722112034_MQ9045X_INT_S3.indd 1 10.05.
C 1000 W click! click! 1 2 2 D hc 350 ml click! ca ca/bc 500 ml 1 2 bc hc 1250 ml 4 5722112034_MQ9045X_INT_S4.indd 1 10.05.
Parmesan 1cm max. 1cm 100g 100g 10g 90g+ 25 ml 50g 7 80g 80g 100 g hc speed 350 ml ca 500 ml sec. 10 10 5 max. 300g 200g 30g 200g 20 10 15 10 8x1 30-45 5 5 5 5 10 200g 300g 350g speed sec. 10 5 15 20 Parmesan + bc milk 1cm 1250 ml max. 1cm 400g 200g 30g 150 g + 700 ml 10 60 + 15 250g 30 250g 350g 400 g speed sec. 30 20-30 10 10 10 15 15 E ca bc hc ca bc 5 5722112034_MQ9045X_INT_S5.indd 1 31.05.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät von Braun viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit größter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden.
Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch - siehe Kapitel «Reinigung und Pflege». Kontroll-Leuchte Die Kontrollleuchte (1) zeigt den Betriebszustand des Gerätes an, vorausgesetzt es ist an einer Steckdose angeschlossen. Kontrollleuchte Gerät/Betriebszustand Rotes Blinken Gerät ist betriebsbereit. Grün Gerät ist entriegelt (Sicherungstaste ist gedrückt) und kann eingeschaltet werden. Rot Frühwarnung vor Überhitzung. Der Motor wird nach und nach langsamer und schaltet sich dann aus.
Beispielrezept: Mayonnaise 250 g Öl (z. B. Sonnenblumenöl) 1 Ei und 1 Eigelb 1 bis 2 Esslöffel Essig Salz und Pfeffer zum Abschmecken • Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher. • Stellen Sie den ActiveBlade-Mixstab auf den Boden des Bechers. Mixen Sie mit maximaler Geschwindigkeit, bis das Öl beginnt zu emulgieren. • Bewegen Sie den ActiveBlade-Mixstab langsam nach oben und wieder nach unten, um das restliche Öl einzuarbeiten.
Beispielrezept: Kartoffelpüree 1 kg gekochte Kartoffeln 200 ml warme Milch • Geben Sie die Kartoffeln in eine Schüssel und stampfen Sie 30 Sekunden lang (Smartspeed Regler zu ¾ herunterdrücken). • Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie 30 Sekunden weiter. Zerkleinerer (D) Die Zerkleinerer (10/11/12) eignen sich optimal zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen. Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (10) für feine Ergebnisse.
• Die Deckel (11a/12a) können unter fließendem Wasser abgespült werden. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein und stecken Sie sie nicht in die Spülmaschine. • Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen könnten. • Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie die Anti-Rutsch-Ringe von der Unterseite der Zerkleinerer-Töpfe entfernen. • Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit hohem Farbstoffgehalt (z. B.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Before use Please read instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care.
Solid green Appliance is released (switch release button is pressed) and can be switched on. Solid Red Early warning about overheating. Motor slows down, step by step, till shut off. Let the device cool down. It is ready for use again when the pilot light flashes red. If the maximum speed decreases under high load and long running time you can still finish your preparation, however you should let the appliance cool down afterwards.
• After use, unplug and press the release buttons to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gearbox. Tips for Best Results • Move the whisk clockwise while holding it at a slight incline. • To prevent splattering, start slowly and use the whisk attachment in deep containers or pans. • Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on. • Always ensure the whisk and mixing bowl are completely clean and free of fat before whisking egg whites. Only whip up to 4 egg whites.
• The blades (10b/11b/12b, 12c) are very sharp! Always hold them by the upper plastic part and handle them carefully. • Place the blade on the center pin of the chopper bowl (10c/11c/12d). Press it down and give it a turn so that it locks into place. • Fill the chopper with food and put on the lid (10a/11a/12a). • For ice crushing, use the special ice blade (12c) and fill up to 7 ice cubes into the chopper bowl (12d). • Align the chopper with the motor part (4) and click together.
• The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household. • No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use. • Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entière satisfaction. Avant utilisation Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Attention • Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure.
Nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation de l’appareil – consulter la section « Entretien et nettoyage ». Voyant lumineux Le voyant lumineux (1) indique l’état de l’appareil quand celui-ci est branché à une prise électrique. Voyant lumineux Appareil/État de fonctionnement Rouge clignotant L’appareil peut être utilisé. Vert fixe L’appareil est débloqué (le bouton de déverrouillage a été pressé) et peut être mis sous tension. Rouge fixe Avertissement précoce de surchauffe.
• Ne pas cogner le manche ActiveBlade contre le fond des casseroles et fait-touts. Exemple de recette: Mayonnaise 250 g d’huile (par ex., huile de tournesol) 1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf 1-2 c. à table de vinaigre Sel et poivre au gout • Verser tous les ingrédients (à température ambiante) dans le bol gradué dans l’ordre indiqué ci-dessus. • Poser le mixeur plongeant dans le fond du bol gradué. Mélanger les ingrédients à vitesse maximale jusqu’à ce que l’huile commence à émulsionner.
après. Utiliser une spatula pour racler l’excédent d’aliments., • Pour obtenir des résultats supérieurs lors du broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’à moitié le récipient avec les aliments. • Après avoir réduit en purée les aliments versés dans le récipient, attendre avant de réduire d’autres aliments en purée. • Laisser l’appareil refroidir pendant quatre minutes avant de continuer la réduction en purée d’autres aliments.
• Hacher pendant 1,5 seconde à vitesse maximum (enfoncer complètement le bouton Smart Speed). Entretien et nettoyage (E) • Toujours nettoyer soigneusement le mixeur plongeant après chaque utilisation. • Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer. • Ne pas immerger le boîtier du bloc-moteur (4) ni les entraîneurs (8a, 9a) dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon humide. • Les couvercles (11a/12a) peuvent êtrerincés à l’eau courante.
Español Nuestros productos están fabricados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun. Antes de empezar Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto. Cuidado • «Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones, por favor maneje las cuchillas con el máximo cuidado.
Lámpara piloto La lámpara piloto (1) muestra el estado del aparato, cuando está conectado a un tomacorriente. Lámpara piloto Aparato/Estado de operación Parpadeando en rojo El aparato está listo para usarse. Verde continuo El aparato está liberado (se ha pulsado el botón de liberación del interruptor) y se puede encender. Rojo continuo Aviso temprano de sobrecalentamiento. El motor desacelera, poco a poco, hasta detenerse. Espere a que se enfríe.
Sal y pimienta al gusto • Coloque todos los ingredients (a temperatura ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba. • Coloque la batidora de mano en el fondo del vaso. Mezcle a la máxima velocidad hasta que el aceite empiece a emulsionarse. • Con la batidora de mano aún funcionando, suba lentamente la varilla a la parte superior de la mezcla y nuevamente hacia abajo para incorporar el resto del aceite. NOTA: Tiempo de procesado: aprox.
Accesorio picador (D) Las picadoras (10/11/12) están perfectamente indicadas para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces. Use la picadora «hc» (10) para el picado fino. Use las picadoras «ca» y «bc» (11/12) para grandes cantidades y alimentos duros. Además, la picadora «bc» (12) permite muchas otras aplicaciones, como batidos, bebidas, purés, masas o hielo picado.
pueden decolorar. Pase un paño con aceite vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas. Tanto las especificaciones de diseño del producto como estas instrucciones para el usuario están sujetas a cambios sin aviso. Sujeto a modificación sin previo aviso. La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais.
Português Os nossos produtos são concebidos de forma a cumprir os padrões mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire o máximo partido do seu novo aparelho Braun. Antes de Utilizar o seu Aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Atenção • As lâminas são muito afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as lâminas com o máximo cuidado.
• Durante a operação não precisa de manter o botão de segurança premido. Luz piloto A luz piloto (1) indica o estado do aparelho, quando este está ligado a uma tomada elétrica. Luz piloto Aparelho / estado operacional Pisca a vermelho O aparelho está pronto para uso. Verde permanente O aparelho está libertado (o botão de libertação do interruptor está premido) e pode ser ligado Vermelho permanente Aviso prévio de sobreaquecimento. O motor abranda, passo a passo, até desligar.
e volte a baixar para incorporar o resto do óleo. NOTA: Tempo de processamento: aprox. 1 minuto para saladas e até 2 minutos para uma maionese mais espessa (p. ex. para uma pasta). • Acessório para bater (B) Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater claras de ovo, preparar pão-de-ló e sobremesas pré-preparadas. Montagem e operação • Encaixe o batedor (8b) na caixa de engrenagens (8a).
Além disso, o picador «bc» (12) permite muitas outras aplicações, como batidos, bebidas, purés, massa ou gelo picado. Consulte no Guia de processamento D as quantidades máximas, as velocidades e os tempos recomendados. Tempo de operação máximo para o picador «hc»: 2 minutos para grandes quantidades de ingredientes húmidos, 30 segundos para ingredientes secos ou duros ou quantidades < 100 g. Pare imediatamente de processar quando a velocidade do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre aspettative. Prima dell’utilizzo Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni. Attenzione • Le lame sono molto affiliate! Per evitare lesioni, si prega di maneggiare le lame con cautela.
• Durante il funzionamento, non è necessario tenere premuto il tasto di sicurezza. Spia La spia (1) mostra lo stato dell’apparecchio quando è collegato a una presa elettrica. Asta ActiveBlade (B) Spia Apparecchio/Stato operativo Rosso intermittente L’apparecchio è pronto all’uso. Verde L’apparecchio è sbloccato (tasto di rilascio dell’interruttore premuto) e può essere acceso Rosso Pre-allarme di surriscaldamento. Il motore rallenta piano piano fino allo spegnimento.
velocità fino a che l’olio comincia ad emulsionare. • Con il frullatore a immersione ancora in funzione, sollevare lentamente l’asta fino alla cima dell’impasto e poi tornare in basso incorporando la parte restante dell’olio. ATTENZIONE: tempo di lavorazione: circa 1 minuto per insalate e fino a 2 minuti per consistenze maggiori (p.e. per salse). Frusta (B) Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert già miscelati.
applicazioni, come frullati, cocktail, purè, ghiaccio in scaglie o tritato. Fare riferimento alla Guida alla lavorazione D per le quantità massime, i tempi e le velocità raccomandate. Massima durata di funzionamento per il tritatutto «hc»: 2 minuti per grandi quantità di ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi o solidi o quantità < 100g. Interrompere subito la lavorazione se la velocità del motore diminuisce e/o si verificano forti vibrazioni.
Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw nieuw Braun-toestel. Vóór gebruik Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. Waarschuwing • De messen zijn uiterst scherp! Om letsels te vermijden moeten de messen zeer voorzichtig gehanteerd worden.
Reinig alle onderdelen voordat u ze voor het eerst gebruikt – zie «Verzorging en reiniging». Controlelampje Het controlelampje (1) toont de toestand van het toestel wanneer het is aangesloten op een stopcontact. Controlelampje Toestel / bedrijfstoestand Knippert rood Toestel is klaar voor gebruik. Vast groen Toestel is vrijgegeven (schakelvrijgaveknop is ingedrukt) en kan worden ingeschakeld. Vast rood Vroege waarschuwing voor oververhitting. Motor vertraagt geleidelijk tot hij wordt uitgeschakeld.
• Plaats de handmixer op de onderzijde van de beker. Mix bij maximale snelheid tot de olie een emulsie begint te vormen. • Blijf mixen en breng de schacht dan langzaam omhoog tot de bovenzijde van het mengsel en weer omlaag om de rest van de olie op te nemen. OPMERKING: Bereidingstijd: ca. 1 minuut voor salades en tot 2 minuten voor een dikkere mayonaise (bijv. voor dipsaus).
Bovendien kan de «bc» hakker (12) voor tal van toepassingen gebruikt worden zoals shakes, drankjes, purees, beslag of gemalen ijs. Raadpleeg de Bereidingsgids D voor maximale hoeveelheden, aanbevolen tijden en snelheden. Maximale werkingstijd voor de «hc» hakker: 2 minuten voor grote hoeveelheden natte ingrediënten, 30 seconden voor droge of harde ingrediënten of hoeveelheden < 100 g. Stop de bereiding onmiddellijk wanneer de motorsnelheid verlaagt en/of er sterke trillingen plaatsvinden.
Dansk Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhed. Før ibrugtagning Læs venligst instruktionerne grundigt og fuldstændigt inden brug af apparatet. Bemærk • Knivene er meget skarpe! For at undgå skader skal knivene håndteres yderst forsigtigt.
Lyser rødt hele Tidlig advarsel om overophedtiden ning. Motoren går ned i hastighed, trin for trin, indtil den slukker. Lad enheden køle af. Den er klar til brug igen, når pilotlampen blinker rødt. Hvis den maksimale hastighed falder under høj belastning og en lang køretid, kan du stadig afslutte din tilberedning, men du skal lade apparatet køle ned bagefter. Sådan bruges apparatet Smart speed-kontakt til variable hastigheder Et tryk, alle hastigheder. Jo mere der trykkes, jo højere hastighed.
Tips for bedste resultater • Flyt piskeriset med uret, mens det holdes med en lille hældning. • For at forhindre sprøjt startes der langsomt og piskeriset bruges i dybe beholdere eller gryder. • Sæt piskeriset i en skål, og tænd først da for apparatet. • Sørg altid for, at piskeris og røreskål er helt rene og fri for fedt, før der piskes æggehvider. Pisk kun op til 4 æggehvider. Opskriftseksempel: Flødeskum 400 ml afkølet fløde (min.
• Fyld hakkeren med mad og sæt låget på (10a/11a/12a). • Til at knuse is bruges den specielle iskniv (12c) og der fyldes op til 7 isterninger i hakkeskålen (12d). • Justér hakkeren ind med motordelen (4) og klik dem sammen. • For at køre med hakkeren tændes der for apparatet. Under tilberedningen holdes motordelen med den ene hånd og hakkeskålen med den anden. • Hak altid hårdere fødevarer (f.eks. parmesanost) ved fuld hastighed.
Norsk Våre produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Før bruk Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke apparatet. Advarsel • Skjærebladene er svært skarpe! Håndter skjærebladene varsomt for å unngå skader.
Kontrollampe Apparat / Driftsstatus Blinker rødt Apparatet er klart for bruk. Lyser grønt kontinuerlig Apparatet er koblet fri (trykk på bryterutløserknapp) og kan slås på Lyser kontinuerlig rødt Tidlig advarsel om overoppheting. Motoren går saktere, trinn for trinn, til den slås av. La apparatet kjøles ned. Det er klart for bruk igjen når kontrollampen blinker rødt.
• Etter bruk drar du ut kabelen og trykker på utløserknappene for å fjerne motoren. Deretter skal vispen dras ut av girkassen. For best mulige resultater • Flytt vispen med urviseren, mens du holder den den litt på skrå. • For å unngå sprut begynner du langsomt og bruker vispetilbehøret i dype beholdere eller panner. • Plasser vispen i bollen og først da skal apparatet slås på. • Påse alltid at vispen og mikserbollen er helt rene og uten noe fett før du visper eggehviter.
• Knivbladene (10b/11b/12b, 12c) er veldig skarpe! Hold dem alltid i den øverste plastikkdelen og behandle dem varsomt. • Plasser knivbladet på senterpinnen hos hakkebollen (10c/11c/12d). Trykk den ned og drei den rundt slik at den låses på plass. • Fyll hakken med mat og sett på lokket (10a/11a/12a). • For å knuse is benyttes den spesielle iskniven (12c), og opptil 7 isbiter helles inn i hakkebollen (12d). • Hakken synkroniseres med motordelen (4) og klikkes sammen på plass.
Svenska Våra produkter är framtagna för att motsvara de högsta kraven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli nöjd med din nya Braun-apparat. Före användning Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning • Knivbladen är väldigt vassa! Hantera knivbladen ytterst försiktigt för att förhindra skador.
Fast grönt sken Fast rött sken Apparaten är frikopplad (frikopplingsknappen är nedtryckt) och kan sättas igång. Tidig varning om överhettning. Motorn saktar ner stegvis tills den stängs av. Låt apparaten svalna. Den kan användas igen när kontrollampan blinkar med rött sken. Om den maximala hastigheten minskar vid hög belastning under en längre tid kan du fortfarande avsluta din bearbetning, men du bör låta apparaten svalna efteråt.
• När du är klar ska du dra ut nätsladden och trycka ner frikopplingsknapparna för att koppla loss motorenheten. Dra sedan ut vispen ur växellådan. Tips för bästa resultat • Luta vispen en aning och rör den medurs. • Om du vill undvika stänk ska du börja vispa i låg hastighet och använda visptillbehöret i en djup behållare eller kastrull. • Placera vispen i en skål och sätt först därefter igång apparaten.
• Knivarna (10b/11b/12b, 12c) är mycket vassa! Håll dem alltid i den övre delen av plast och hantera dem varsamt. • Placera kniven på tappen i mitten av hackskålen (10c/11c/12d). Tryck ner den och vrid så att den låser fast. • Fyll hackskålen med matvaror och sätt på locket (10a/11a/12a). • Om du vill krossa is kan du använda den särskilda iskniven (12c) och lägga i upp till 7 isbitar i hackskålen (12d). • Rikta in hacktillbehöret mot motorenheten (4) och tryck tills du hör ett klick.
Suomi Tuotteemme täyttävät korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit täysin sydämin uudesta Braun-laitteesta. Ennen käyttöä Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus • Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele teriä erittäin varovaisesti välttyäksesi vammoilta.
Tasaisen punainen Ennakkovaroitus ylikuumenemisesta. Moottori hidastuu asteittain ja lopulta sammuu. Anna laitteen jäähtyä. Se on taas käyttövalmis, kun merkkivalo vilkkuu punaisena. Jos maksiminopeus pienenee suurella kuormalla ja pitkällisessä käytössä, voit silti suorittaa valmistelut loppuun, mutta anna laitteen jäähtyä sen jälkeen. Laitteen käyttäminen Älynopeuskytkin nopeudensäätöön Yksi puristus, kaikki nopeudet. Mitä enemmän puristat, sitä suurempi nopeus.
Parhaat tulokset • Kierrä vispilää myötäpäivään samalla, kun pidät sitä hieman vinossa. • Vältä roiskeet aloittamalla hitaasti ja käyttämällä vispilälisävarustetta syvässä astiassa tai pannussa. • Aseta vispilä kulhoon ja käynnistä laite vasta sen jälkeen. • Varmista aina, että vispilä ja sekoituskulho ovat täysin puhtaat ja rasvattomat, ennen kuin vispaat munanvalkuaisia. Vispaa kerralla enintään neljä munanvalkuaista. Esimerkkiresepti: Kermavaahto 400 ml kylmää kermaa (min.
• Terät (10b/11b/12b, 12c) ovat erittäin teräviä! Pitele niitä aina muoviosasta ja käsittele niitä varoen. • Aseta terä pilkontakulhon (10c/11c/12d) keskitapille. Paina se alas ja kierrä sitä siten, että se lukittuu paikoilleen. • Täytä pilkontalisävaruste ruoalla ja laita kansi (10a/11a/12a) paikoilleen. • Käytä jään murksaamiseen jääterää (12c) laittaen enintään 7 jääkuutiota pilkontakulhoon (12d). • Kohdista pilkontalisävaruste moottoriosan (4) kanssa ja napsauta ne yhteen.
Polski Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe standardy w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowy produkt firmy Braun spełni Państwa oczekiwania. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi. Uwaga • Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć skaleczeń, obchodź się z nimi niezwykle ostrożnie.
10 350 ml końcówka do siekania «hc» a Pokrywa b Ostrze do siekania c Misa do siekania d Antypoślizgowy pierścień gumowy 11 500 ml końcówka do siekania «ca» a Pokrywa (z przekładnią) b Ostrze do siekania c Misa do siekania d Antypoślizgowy pierścień gumowy 12 1250 ml końcówka do siekania «bc» a Pokrywa (z przekładnią) b Ostrze do siekania c Ostrze do lodu d Misa do siekania e Antypoślizgowy pierścień gumowy Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części – patrz «Konserwacja i czyszczenie».
się w zależności od przyłożonej siły nacisku. • Po użyciu, odłącz blender od źródła zasilania i naciśnij przyciski blokady (5), aby odłączyć nasadkę ActiveBlade. Uwaga • Płyny lub miksowane składniki nie powinny przekraczać poziomu zielonej linii znajdującej się na nasadce miksującej. • W przypadku używania urządzenia do przecierania gorącej żywności w rondlu lub garnku należy w pierwszej kolejności wyłączyć palnik kuchenki i sprawdzić czy płyn przestał się gotować.
Ostrożnie • Końcówki do przecierania nie wolno używać w rondlu stojącym na palniku kuchenki. • Rondel należy zawsze zdjąć z ognia i lekko ostudzić. • Rondel lub misę należy ustawić na płaskiej, stabilnej powierzchni i przytrzymać ręką. • Podczas i po zakończeniu użycia urządzenia nie należy uderzać końcówką do przecierania o krawędź naczynia do gotowania. Resztki potrawy należy zeskrobywać ze ścianek naczynia przeznaczoną do tego szpatułką.
• Siekaj przez 1,5 sekundy z maksymalną prędkością (naciskając mocno przycisk, aż do uzyskania maksymalnej prędkości) Konserwacja i czyszczenie (E) • Po użyciu wyczyść dokładnie całe urządzenie. • Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz blender od źródła zasilania. • Nie dopuszczaj do zamoczenia silnika (4) i przekładni (8a, 9a) wodą lub innym płynem. Urządzenie należy czyścić tylko przy użyciu wilgotnej szmatki. • Pokrywę (11a/12a) można myć pod bieżącą wodą. Nie zanurzaj w wodzie i nie myj w zmywarce.
Český Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete mít ze svého nového přístroje Braun radost. Před použitím Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Pozor • Nože jsou velmi ostré! Abyste předešli poranění, zacházejte s noži velmi opatrně.
Trvale zelená Přístroj je uvolněný (uvolňovací tlačítko spínače je stisknuté) a lze jej zapnout Trvale červená Včasná výstraha před přehřátím. Motor krok za krokem zpomaluje až do vypnutí. Nechte přístroj vychladnout. Je znovu připravený k použití, když kontrolka bliká červeně. Pokud se maximální rychlost sníží pod vysokým zatížením a dlouhou dobou chodu, můžete stále dokončit přípravu, avšak poté byste měli nechat přístroj vychladnout.
• Po použití odpojte přístroj od sítě a stiskněte uvolňovací tlačítka pro sejmutí tělesa motoru. Poté vytáhněte metlu z převodovky. Rady pro co nejlepší výsledky • Pohybujte metlou ve směru hodinových ručiček a držte ji v lehkém náklonu. • Pro zabránění rozstřiku začněte pomalu a používejte šlehací nástavec v hlubokých nádobách nebo hrncích. • Vložte metlu do nádoby a teprve poté zapněte přístroj. • Před šleháním vaječných bílků se vždy ujistěte, že jsou metla a mísicí nádoba zcela čisté a prosté tuku.
Sestavení a obsluha • Opatrně sejměte plastový kryt z nože. • Nože (10b/11b/12b, 12c) jsou velmi ostré! Držte je vždy za horní plastovou část a zacházejte s nimi opatrně. • Umístěte nůž na středový kolík sekací nádoby (10c/11c/12d). Stlačte jej dolů a otočte tak, aby se zajistil na místě. • Naplňte sekáček potravinami a přiložte víko (10a/11a/12a). • K drcení ledu použijte speciální nůž na led (12c) a naplňte až 7 kostek ledu do sekací nádoby (12d).
Slovenský Naše produkty sa vyrábajú tak, aby spĺňali tie najprísnejšie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Pevne veríme, že obsluha spotrebiča Braun bude pre vás príjemným zážitkom. Pred použitím Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte celý návod na použitie. Upozornenie • Ostrie je mimoriadne ostré! Zaobchádzajte s ním veľmi opatrne, aby ste sa neporanili.
Svieti nazeleno Spotrebič je uvoľnený (prepínacie tlačidlo uvoľnenia je stlačené) a dá sa zapnúť Svieti načerveno Včasné varovanie pred prehriatím. Otáčky motora postupne klesajú, až kým sa motor nevypne. Zariadenie nechajte vychladnúť. Keď bude indikátor blikať načerveno, spotrebič je znovu pripravený na použitie. Ak maximálne otáčky klesnú pri vysokom zaťažení a dlhej dobe prevádzky, napriek tomu môžete dokončiť prípravu. Následne by ste však spotrebič mali nechať vychladnúť.
Montáž a obsluha • Nasaďte metličku (8b) na prevodovku (8a). • Teleso motora zarovnajte so zmontovanou násadou metličky a jednotlivé diely tlačte k sebe, kým sa neozve cvaknutie. • Po použití odpojte od elektriny a teleso motora uvoľnite uvoľňovacími tlačidlami. Potom metličku vytiahnite von z prevodovky. Tipy pre optimálne výsledky • Metličkou pohybujte v smere hodinových ručičiek a držte ju mierne naklonenú.
s vysokým obsahom vody, 30 sekúnd v prípade suchých alebo tvrdých ingrediencií, prípadne množstiev < 100 g. Keď otáčky motora klesnú alebo začnú vznikať silné vibrácie, okamžite ukončite spracovanie. Pred použitím • Potraviny vopred nakrájajte na menšie kúsky, aby sa krájanie zjednodušilo. • Odstráňte kosti, šľachy a chrupavky z mäsa, aby nedošlo k poškodeniu čepelí. • Uistite sa, že protišmykový gumený kruh (10d/11d/12e) je nasadený na dne misky krájača.
Magyar Termékeinket úgy alkottuk meg, hogy azok a legmagasabb szintű minőségi, működésbeli és megjelenésbeli követelményeknek is megfeleljenek. Reméljük, minden tekintetben élvezettel használja majd új Braun készülékét. Használat előtt Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a használati utasítást.
Jelzőlámpa A jelzőlámpa (1) mutatja a készülék állapotát, amennyiben a készülék elektromos kimenethez van csatlakoztatva. fénnyel villog. A készülék bekapcsolásához kezdje újra a folyamatot az első lépéssel. • A működtetés során nem szükséges lenyomva tartani a biztonsági gombot. ActiveBlade tengely (B) Jelzőlámpa Készülék / Működési állapot Villogó piros fény A készülék használatra készen áll. Folyamatos zöld fény A készülék kioldása megtörtént (a kioldógomb benyomva); a készülék bekapcsolható.
MEGJEGYZÉS: Az elkészítési idő kb. 1 perc a saláták esetében, és maximum 2 perc a sűrűbb majonéz (pl. mártogatáshoz) esetében. Habverő tartozék (B) A habverőt kizárólag tejszín vagy tojásfehérje felveréséhez, valamint piskótatészta vagy desszertporból készült keverék készítéséhez használja. Összeszerelés és működtetés • A habverőt (8b) csatlakoztassa a forgórészhez (8a). • A motortestet illessze az összeszerelt habverőtoldalékhoz, és a részeket nyomja össze, amíg kattanó hangot nem hall.
A „ca” és „bc” jelzésű aprítót (11/12) használja nagyobb mennyiségek és kemény élelmiszerek esetében. A „bc” jelzésű aprító (12) számos egyéb célra is használható, például shake-ek, italok, pürék, híg tészták vagy zúzott jég készítésére. A maximális mennyiségeket, az ajánlott időtartamot és a sebességet ld. a D. Elkészítési útmutatóban.
Hrvatski Naši proizvodi izrađeni su u skladu s najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati u svom novom uređaju tvrtke Braun. Prije uporabe Pažljivo pročitajte sve upute prije uporabe uređaja. Pozor • Noževi su vrlo oštri! Rukujte s njima što pažljivije kako biste izbjegli mogućnost ozljeđivanja.
Kontrolno svjetlo Uređaj / Status rada Trepćuće crve- Uređaj je spreman za uporabu. no svjetlo Trajno zeleno svjetlo Uređaj je slobodan (gumb za otpuštanje prekidača je pritisnut) i može se uključiti Trajno crveno svjetlo Rano upozorenje pregrijavanja. Motor će postupno usporavati dok se uređaj ne ugasi. Pustite uređaj da se ohladi. Bit će ponovno spreman za uporabu kada kontrolno svjetlo bude treptalo crveno.
Pjenjača (B) Koristite pjenjaču samo za pripremu šlaga od tučenog vrhnja, šlaga od bjelanjaka, izradu biskvitnog tijesta i slastica za koje treba promiješati gotove sastojke. Sklapanje i rad • Pričvrstite pjenjaču na (8b) kućište (8a). • Poravnajte kućište s motorom s kućištem s pjenjačom i pričvrstite ih dok ne škljocnu. • Nakon korištenja uređaj isključite iz struje i pritisnite gumbe za odvajanje kako biste kućište s motorom odvojili od kućišta s pjenjačom. Zatim izvucite pjenjaču iz njezinog kućišta.
Pogledajte Vodič za obradu hrane D kako biste saznali podatke o najvećim količinama, preporučenom vremenu rada i brzinama. Maksimalno vrijeme rada sjeckalice «hc»: 2 minute za veće količine mokrih sastojaka, 30 sekundi za suhe ili tvrde sastojke u količini od < 100 g. Kada se brzina rada motora smanji i/ili dođe do jakih vibracija, odmah prekinite s obradom hrane. Prije uporabe • Izrežite namirnice na manje komade radi lakšeg sjeckanja.
Slovenski Naši izdelki ustrezajo najvišjim standardom na področju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Srčno upamo, da boste uživali pri uporabi svoje nove naprave Braun. Pred uporabo Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo • Rezila so zelo ostra! Da bi preprečili poškodbe, vas prosimo, upravljajte z rezili z največjo možno skrbnostjo.
Opozorilna lučka Stanje naprave / delovanja Utripa rdeče Naprava je pripravljena za uporabo. Zelena Naprava je sproščena (pritisnjen je bil gumb za sprostitev) in jo lahko vklopite Rdeča Zgodnje opozorilo pred pregrevanjem. Delovanje motorja se postopoma upočasni, dokler se motor ne izklopi. Počakajte, da se naprava ohladi. Napravo lahko ponovno začnete uporabljati, ko opozorilna lučka utripa v rdeči barvi.
Nastavek za stepanje (B) Metlico uporabljajte samo za stepanje smetane, mešanje beljakov, pripravo biskvitov in sladic. Sestava in delovanje • Metlico (8b) pritrdite na menjalnik (8a). • Ohišje motorja poravnajte s pritrjeno metlico in potisnite dela skupaj, dokler se ne zaskočita. • Po uporabi izključite in pritisnite gumba za sprostitev, da odstranite ohišje motorja. Nato metlico povlecite iz menjalnika.
ali trde sestavine oz. količine < 100g. Če se hitrost motorja zmanjša in/ali se začnejo pojavljati močne vibracije, takoj prenehajte pripravljati živila. Pred uporabo • Živila vnaprej narežite na koščke, da jih boste lahko lažje sesekljali. • Meso očistite, da bo brez kosti, tetiv in hrustancev – tako se boste izognili morebitnim poškodbam rezil pri sekljanju. • Poskrbite, da je gumijasti podstavek za preprečevanje drsenja (10d/11d/12e) pritrjen na dno posode za sekljanje.
Türkçe Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik ve tasarım standartlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı umarız. Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Dikkat • Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kullanın.
Pilot ışığı Cihaz / Çalışma durumu Yanıp sönen kırmızı Cihaz kullanıma hazır sert yiyecekleri karıştırmaya uyacak biçimde, karıştırma işlerinde ihtiyaç duyulan basınca göre otomatik olarak gerçekleştirilir. Sabit yeşil Cihaz serbest (anahtar bırakma düğmesine basılı) ve çalıştırılabilir. Ayrıca meze, sos, salata sosu, çorba, bebek maması ile içecek, meyve püresi ve milkshake hazırlamaya da çok uygundur. Sabit kırmızı Aşırı ısınma erken uyarısı. Motor durana kadar kademeli olarak yavaşlar.
Takma ve Çalıştırma • Çırpıcıyı (8b) dişli kutusuna (8a) takın. • Motor gövdesini takılan çırpıcı ile hizalayın ve parçaları tık sesini duyana kadar birbirine doğru itin. • Kullandıktan sonra fişi çekin ve motor gövdesini ayırmak için çıkarma düğmelerine basın. Daha sonra çırpıcıyı dişli kutusundan çekin. En İyi Sonuçlar İçin İpuçları • Çırpıcıyı hafif eğimli tutarak saat yönünde hareket ettirin. • Sıçramayı önlemek için yavaş başlayın ve çırpıcıyı derin kaplarda veya tencerelerde kullanın.
• Bıçakların zarar görmesini önlemeye yardımcı olmak için kemikleri, sinirleri ve kıkırdağı ayırın. • Kaymaz kauçuk halkanın (10d/11d/12e) doğrama kasesinin tabanına takılı olduğundan emin olun. Takma ve Çalıştırma • Plastik kaplamayı dikkatli bir şekilde bıçaktan çıkarın. • Bıçaklar (10b/11b/12b, 12c) çok keskindir! Bıçakları her zaman üst plastik kısımdan ve dikkatli bir şekilde tutun. • Bıçağı doğrama kasesinin orta pimine yerleştirin (10c/11c/12d).
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a îndeplini cele mai ridicate standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi pe deplin de noul dvs. aparat Braun. Înainte de utilizare Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi aparatul. Atenţie • Lamele sunt foarte ascuţite! Pentru a evita accidentele, mânuiţi lamele cu cea mai mare grijă.
Indicator luminos Starea aparatului / de funcţionare Roşu intermitent Aparatul este gata de utilizare. Verde constant Aparatul este deblocat (comutatorul butonului de deblocare este apăsat) şi poate fi pornit Roşu constant Avertizare timpurie privind supraîncălzirea. Motorul încetineşte treptat până când se opreşte. Lăsaţi dispozitivul să se răcească. Este gata pentru o nouă utilizare atunci când indicatorul luminos este roşu intermitent.
• Puneţi blenderul de mână în partea de jos a cupei. Amestecaţi la viteză maximă până când uleiul începe să se încorporeze în compoziţie. • Cu blenderul de mână încă mergând, ridicaţi uşor piciorul pasator către partea de sus a amestecului şi lăsaţi-l înapoi în jos pentru a încorpora şi restul uleiului. NOTĂ: Timp de procesare: aprox. 1 minut pentru salate şi până la 2 minute pentru o maioneză mai groasă (ex. pentru legume pasate).
Folosiţi tocătorul «hc» (10) pentru rezultate bune. Folosiţi tocătorul «ca» şi «bc» (11/12) pentru cantităţi mai mari şi pentru alimente tari. Mai mult, tocătorul «bc» (12) oferă o varietate de alte aplicaţii precum shake-uri, băuturi, piureuri, aluat sau gheaţă zdrobită. Consultaţi Ghidul de preparare D pentru a vedea cantităţile maxime, vitezele şi timpii recomandaţi.
Ελληνικά Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται με τρόπο τέτοιο ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα απολαύσετε πλήρως τη νέα σας συσκευή Braun. Πριν τη χρήση Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσοχή • Οι λάμες είναι εξαιρετικά κοφτερές! Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς χειρίζεστε τις λάμες με εξαιρετική προσοχή.
Καθαρίστε όλα τα μέρη πριν την πρώτη χρήση – ανατρέξτε στο «Φροντίδα και καθαρισμός». Ενδεικτικό φως λειτουργίας Το ενδεικτικό φως λειτουργίας (1) δείχνει την κατάσταση της συσκευής, όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Ενδεικτικό φως λειτουργίας Συσκευή / κατάσταση λειτουργίας Κόκκινο που αναβοσβήνει Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
• Μην ακουμπάτε το μπλέντερ χειρός όταν δεν χρησιμοποιείται σε ζεστή κατσαρόλα στο μάτι της κουζίνας. • Μην ξύνετε τον άξονα ActiveBlade στον πάτο των μαγειρικών σκευών. • Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκια κρύα κρέμα για περισσότερο και πιο σταθερό όγκο ενώ χτυπάτε. Παράδειγμα συνταγής: Μαγιονέζα 250 g λάδι (π.χ. ηλιέλαιο), 1 αυγό και επιπλέον 1 κρόκο αυγού, 1–2 κουταλιές της σούπας ξύδι, Αλάτι και πιπέρι • Τοποθετήστε όλα τα συστατικά (σε θερμοκρασία δωματίου) στο δοχείο με τη σειρά που αναφέρονται παραπάνω.
• Για καλύτερα αποτελέσματα κατά την πολτοποίηση ποτέ μην γεμίζετε με το τρόφιμο την κατσαρόλα ή το μπολ πάνω από το μισό. • Μην επεξεργάζεστε περισσότερες από μία μερίδες χωρίς διακοπή. • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 4 λεπτά πριν συνεχίσετε τη διαδικασία. Παράδειγμα συνταγής: Λιωμένες πατάτες 1 kg μαγειρεμένες πατάτες 200 ml ζεστό γάλα • Βάλτε τις πατάτες σε ένα μπολ και πολτοποιήστε για 30 δευτερόλεπτα (ρύθμιση 3/4 στο διακόπτη Smart Speed) • Προσθέστε το γάλα.
Φροντίδα και Καθαρισμός (E) • Καθαρίζετε πάντα καλά το μπλέντερ χειρός μετά τη χρήση. • Βγάλτε από τη πρίζα το μπλέντερ χειρός πριν τον καθαρισμό. • Μην βυθίζετε το μοτέρ (4) ή τα προσαρτήματα μετάδοσης κίνησης (8a, 9a) σε νερό ή άλλο υγρό. Καθαρίστε μόνο με ένα υγρό πανί. • Το καπάκι (11a/12a) μπορεί να ξεπλυθεί κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην βυθίζετε σε νερό, ούτε να το τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων. • Όλα τα άλλα μέρη μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
Български Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще работите с удоволствие с вашия нов уред Braun. Преди да започнете работа Молим внимателно и докрай да прочетете инструкциите за употреба, преди да започнете да използвате уреда. Предупреждение • Ножовете са много остри! За да избегнете нараняване, отнасяйте се към ножовете с изключително внимание.
Почистете всички части преди първата употреба – вижте «Поддръжка и почистване». Контролна лампа Контролната лампа (1) показва състоянието на уреда, когато е включен в електрически контакт. Контролна лампа Уред/работно състояние Мига в червено Уредът е готов за употреба. Свети в зелено Уредът е освободен (натиснат е бутонът за освобождаване) и може да бъде включен Свети в червено Предупреждение за прегряване. Двигателят постепенно се забавя и спира. Оставете уреда да се охлади.
Оставете горещата храна леко да се охлади, за да избегнете опасността от изгаряне. • Не оставяйте ръчния пасатор да стои в горещ тиган върху плочата за готвене, когато не го използвате. • Не стържете с оста за пасиране ActiveBlade по дъното на тигани и купи. Примерна рецепта: Майонеза 250 g олио (например слънчогледово олио), 1 цяло яйце и 1 жълтък, 1 – 2 супени лъжици оцет, Сол и пипер на вкус • Поставете всички съставки (със стайна температура) в чашата в посочената по-горе последователност.
• Винаги отстранявайте тенджерата от огъня и я оставяйте леко да се охлади. • Поставяйте тенджерата или купата върху стабилна, плоска повърхност и я дръжте със свободната ръка. • Не удряйте приставката за пюре в стените на съда за готвене нито по време, нито след края на използването. Използвайте шпатула, за да отстраните излишното количество храна. • За най-добри резултати при пасиране никога не пълнете тенджерата или купата повече от половината с храна.
• Напълнете «hc» купата на приставката за рязане със сините сливи и меда. • Съхранявайте 24 часа в хладилник при температура от 3°C. • Нарежете ги за 1,5 секунди на максимална скорост (напълно натиснат превключвател за интуитивно управление на скоростта). Поддръжка и почистване (E) • Винаги след употреба напълно почиствайте ръчния пасатор. • Преди почистване изключете пасатора от контакта. • Не потапяйте частта с електродвигателя (4) и предавателните кутии (8a, 9a) във вода или друга течност.
аза Бізді німдеріміз сапасы, ж мысы ж не дизайны жа ынан барлы стандарттар а жауап береді. Жа а Braun рыл ысын игілігі ізге олданы ыз. Пюре жабды ы Осы ¡німді пайдаланардан б£рын н£сауларды м£ият оып шы ы¥ыз. Ескертпе • Ж здер те ткір болады! Жара аттануды болдырмау шін ж здерді са ты пен олданы ыз.
Басару шамы рыл ы уат к зіне осылып т р ан кезде, ба ылау шамы (1) оны к йін к рсетіп т рады. Басқару шамы Құрылғы / Жұмыс күйі Қызыл болып жыпықтағанда Құрылғы қолданысқа дайын. Бірыңғай жасыл Құрылғы босатылды (ауыстырғыш босату түймесі басылған кезде) және оны қосуға болады Бірыңғай қызыл Қызып кету жайлы алдын-ала сақтандыру. Мотор бірте-бірте өшіп қалғанша баяулай береді. Құрылғы суығанша күтіңіз. Басқару шамы қызыл болып жыпықтай бастаған кезде, оның қайта қолдануға даяр екенін білдіреді.
• ActiveBlade саптамасымен к стр лдерді немесе азандарды т бін сырып алма ыз. Рецепт мысалы: Майонез 250 g май (мысалы, к нба ыс майы), 1 ж мырт а ж не осымша 1 ж мырт аны сарысы, 1–2 ас асы сірке суы, Д м шы ару шін т з бен б рыш • Барлы ингредиенттерді (б лме температурасында) лшеуіш ыдысты ішіне жо арыда к рсетілген ретімен салы ыз. • ол блендерін лшеуіш ыдысты т біне салы ыз. Май май ындала баста анша жо ар ы жылдамды пен араластыры ыз.
• р салымнан кейін кідірген ж н, здіксіз олдану а болмайды. • Жал астырмас б рын рыл ы суы анша 4 минут к ті із. Рецепт мысалы: Картоп пюресі 1 kg пісірілген картоп 200 ml жылы с т • Картопты ыдысты ішіне салып, 30 секундтай мыжы ыз (а ылды жылдамды ауыстыр ышты жылдамды ы 3/4) • С тті осы ыз. Та ы да 30 секунд мыжы ыз. Турау жабды ы (D) Турауыштар (10/11/12) ет, атты ірімшік, пияз, ш п, сарымса , к к ністер, нан, крекер ж не жа а турау а олайлы. Жа сы н тиже шін «hc» турауышын (10) олданы ыз.
• ол блендерін тазала анда, оны уат к зінен ажыраты ыз. • Мотор б лігін (4) немесе беріліс ораптарын (8a, 9a) су а немесе зге с йы ты а батырма ыз. Дым ыл матамен с рті із. • а па ты (11a/12a) а ып жат ан суды астына ойып шаю а болады. Су а батырма ыз ж не ыдыс жуатын машина а салма ыз. • Бас а б лшектерін ыдыс жуатын машинамен жуу а болады. Бетіне сызат т сіруі м мкін ыс ыш тазала ыш заттектерді олданба ыз.
Русский Наши продукты соответствуют самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый прибор Braun. Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед использованием прибора. Внимание • Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуйста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью.
Перед первым использованием почистите все детали – см. «Уход и очистка». Световой индикатор Световой индикатор (1) отображает состояние прибора, когда он подключен к сети питания. Световой индикатор Состояние прибора / рабочее состояние Мигающий красный Прибор готов к использованию. Немигающий зеленый Прибор разблокирован (нажата кнопка разблокировки переключателя) и готов к включению. Немигающий красный Раннее предупреждение о перегреве. Двигатель поэтапно замедляет работу, вплоть до выключения.
Осторожно! • Не погружайте стержень в жидкости или другие ингредиенты выше зеленой линии. • При использовании прибора для пюрирования горячих продуктов в кастрюлесоуснице или какой-либо другой кастрюле снимите кастрюлю с источника тепла и убедитесь в том, что жидкость не кипит. Дайте горячим продуктам слегка остыть, чтобы предотвратить возможные ожоги. • Не оставляйте неиспользуемый ручной блендер в горячей емкости на конфорке. • Не царапайте стержнем ActiveBlade по дну сковородки или кастрюли.
• Нажмите на кнопки фиксатора, чтобы отсоединить насадку для пюре от моторного блока. Отделите редуктор от стержня, поворачивая против часовой стрелки. Осторожно! • Не помещайте насадку для пюре в кастрюлю, находящуюся непосредственно на источнике тепла. • Всегда сначала снимайте кастрюлю с плиты и давайте немного остыть. • Поместите кастрюлю или миску на стабильную плоскую поверхность и поддерживайте ее свободной рукой. • Не стучите насадкой для пюре во время или после ее использования по стенке кастрюли.
• Использование чаш измельчителя в микроволновой печи запрещается! «bc» Пример рецепта: Бездрожжевое тесто для блинов 375 г молока 250 г просеянной муки 2 яйца • Залейте молоко в чашу «bc», затем добавьте муку и после этого - яйца. • На полной скорости размешивайте тесто до тех пор, пока оно не станет гладким, без комков. «hc» Пример рецепта: Чернослив с медом (начинка или спред для блинчиков): 50 г чернослива 100 г крем-меда • Поместите в чашу измельчителя «hc» чернослив и крем-мед.
Устранение неисправностей Проблема Причина Решение Погружной блендер не работает. Нет подачи питания. Проверьте, подключен ли прибор к сети питания. Проконтролируйте домашние электрические предохранители и автоматы защиты. Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь в сервисный центр Braun. 107 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 107 06.06.
Українська Інструкція по застосуванню Нашу продукцію виготовлено відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Сподіваємось, вам по-справжньому сподобається ваш новий пристрій Braun. Перед використанням Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по використанню, перш ніж користуватися приладом. Увага • Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуйста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью.
Перед першим використанням вимийте всі деталі – дивіться розділ «Догляд та чищення». Сигнальна лампочка Сигнальна лампочка (1) показує статус пристрою, коли його підключено до електричної розетки. Сигнальна лампочка Пристрій /робочий стан Блимає червоним Пристрій готовий до використання Світиться зеленим Пристрій розблоковано (кнопку розблокування перемикача натиснуто) і може бути ввімкнено Світиться червоним Заздалегідне попередження про перегрівання.
• Використовуючи пристрій для приготування пюре з гарячих продуктів, що знаходяться у сковороді або каструлі, спочатку зніміть сковороду чи каструлю з джерела нагрівання та переконайтеся, що рідина не кипить. Дайте гарячим продуктам трохи охолонути, щоб уникнути ризику опіків. • Не залишайте ручний блендер у гарячому посуді на плиті, коли ви його не використовуєте. • Не шкребіть ножем ActiveBlade днище сковород та каструль.
Обережно! • Ніколи не використовуйте насадку для пюре у каструлі, що стоїть на вогні. • Завжди знімайте каструлю з вогню та давайте їй трохи охолонути. • Встановіть каструлю або миску на стійку, рівну поверхню та підтримуйте її вільною рукою. • Не стукайте насадкою для пюре по стінках ємності, що використовується для його приготування, під час або після використання. Зіскрібайте їжу, що налипла, за допомогою лопатки.
Приклад рецепта для насадки «hc»: Медовий чорнослив (начинка для млинців або паста для бутербродів): 50 г чорносливу 100 г кремоподібного меду • Покладіть чорнослив та кремоподібний мед у змішувальну ємкість «hc». • Зберігати при температурі 3° С в холодильнику протягом 24 годин. • Змішуйте протягом 1,5 секунд на максимальній швидкості (натискайте перемикач Smart Speed до упору).
» «chﻣﺜﺎل ﻟﻮﺻﻔﺔ :ﻋﺴﻞ اﻷراﺳﻴﺔ )ﻣﺜﻞ ﻓﻄﺎﺋﺮ ﻣﺤﻼة ﻣﻀﻐﻮﻃﺔ أو ﻣﻔﺮودة( 50ﺟﺮام أراﺳﻴﺔ 100ﺟﺮام اﻟﻌﺴﻞ اﻟﻜﺮﻳﻤﻲ • اﻣﻸ وﻋﺎء اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ » «hcﺑﺎﻷراﺳﻴﺔ واﻟﻌﺴﻞ اﻟﻜﺮﻳﻤﻲ. • ﺗ ُﺨﺰن ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺗﺒﻠﻎ 3درﺟﺎت ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺜﻼﺟﺔ ﻟﻤﺪة 24 ﺳﺎﻋﺔ. • ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻔﺮم ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺔ وﻧﺼﻒ ﺑﺎﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘﺼﻮى )ﺿﻐﻄﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺬﻛﻲ(. اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )(E • • • • • • • ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي داﺋ ًﻤﺎ ﺟﻴﺪًا ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل. اﻓﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ اﻟﺨﻼط اﻟﻴﺪوي ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ.
ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس )(C اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﻔﺮﻣﺔ ) «hc» (10ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻴﺪة. ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﺤﻖ اﻟﻬﺮس ﻟﻬﺮس اﻟﺨﻀﺮوات واﻟﻔﻮاﻛﻪ اﻟﻤﻄﺒﻮﺧﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻄﺎﻃﺎ واﻟﺒﻄﺎﻃﺎ اﻟﺤﻠﻮة واﻟﻄﻤﺎﻃﻢ واﻟﺨﻮخ واﻟﺘﻔﺎح. اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺮﻣﺔ » «caو) «bc» (11/12ﻷﻛﺒﺮ اﻟﻜﻤﻴﺎت وﻟﻸﻃﻌﻤﺔ اﻟﺼﻠﺒﺔ. ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام • ﻻ ﺗﻬﺮس اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺼﻠﺐ أو ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻄﻬﻮ ،ﻷن ﻫﺬا ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ اﻟﻮﺣﺪة. • ﻗﻢ ﺑﺘﻘﺸﻴﺮ وإزاﻟﺔ أﻳﺔ ﻧﻮاﻳﺎ أو أﺟﺰاء ﺻﻠﺒﺔ؛ ﻗﻢ ﺑﻄﻬﻲ وﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻔﻮاﻛﻪ/ اﻟﺨﻀﺮوات ﺛﻢ ﻫﺮﺳﻬﺎ.
إذا اﻧﺨﻔﻀﺖ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺜﻘﻴﻞ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ ،ﻓﺈﻧﻪ ﻻ ﻳﺰال ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ،وﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ. ﻃﺮﻳﻘﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺬﻛﻲ ﻟﺴﺮﻋﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﻀﻐﻄﺔ واﺣﺪة ،ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺴﺮﻋﺎت .وﻛﻠﻤﺎ ﺿﻐﻄﺖ أﻛﺜﺮ ،ﺗﺼﻞ إﻟﻰ ﺳﺮﻋﺔ أﻋﻠﻰ .وﻛﻠﻤﺎ ارﺗﻔﻌﺖ اﻟﺴﺮﻋﺔ ،ﻛﻠﻤﺎ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻓﺮم وﺧﻠﻂ أﻛﺜﺮ دﻗﺔ وﺳﺮﻋﺔ. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ٍ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة :ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺬﻛﻲ ) (3ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ ٍ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة.
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻟﺘﻠﺒﻲ أﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺠﻮدة واﻟﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﻷداء اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ .وﻧﺄﻣﻞ ﻓﻲ أن ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺠﻬﺎز Braunاﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻷﻗﺼﻰ درﺟﺔ. ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﻨﺒﻴﻪ اﻟﺸﻔﺮات ﺣﺎدة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ .ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻹﺻﺎﺑﺎت، • ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺸﻔﺮات ﺑﺤﺮص ﺷﺪﻳﺪ.