Stapled booklet, 105 x 148 mm, 58 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black / Print Spec J 92194885 Aromaster Classic Series 1 150s-1 Type 4069 www.braunhousehold.com 5713210094_KF47_MN_S1.indd 1 KF 47/1 29.07.
Deutsch 4 English 6 Français 9 Español 12 Português 14 Italiano 17 Nederlands 20 Dansk 23 Norsk 25 Svenska 27 Suomi 29 Polski 31 Český 34 Slovenský 36 Magyar 38 Slovenski 41 Türkçe 43 Română (RO/MD) 45 Ελληνικά 48 Русский 51 Українська 53 57 De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5713210094/07.14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/SI/TR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab 5713210094_KF47_MN_S2.indd 1 24.07.
E 10 9 8 7 D 5 4 8 3 6 4 F 6 10 2 C G B 40 min. Auto-off 1 A 2 Nr.4 10 9 3 10 9 8 7 6 10 5 8 4 6 3 4 2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 3 5713210094_KF47_MN_S3.indd 1 24.07.
Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. • Stets nur kaltes Wasser verwenden. • Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch und nach längerer Nichtbenutzung mit der Maximalmenge kalten Wassers, ohne den Filter mit Kaffeemehl zu füllen.
English Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. Caution • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
by authorised service personnel. Faulty, unqualified repair work may cause considerable hazards to the user. • Always use cold water to make coffee. • Before using the coffeemaker for the first time or after a longer time of not using it, operate the appliance with the maximum amount of cold water without filling the filter with ground coffee.
For UK Only Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two year. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected. Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee. In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling: 02392 392333 for the unexpired portion of the guarantee.
Français Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
attendre que la cafetière refroidisse pendant environ 5 minutes afin d’éviter la pro-duction de vapeur lorsque l’eau fraîche est versée dans le réservoir chaud. • Les appareils électriques Braun répondent aux normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le changement du cordon d’alimentation doivent être effectués uniquement par les Centres Service Agréés Braun (C.S.A. – voir liste sur le 3615 Braun).
Si le temps de passage du café est supérieur à la normale, c’est que la cafetière est entartrée. • Utiliser un produit de détartrage du commerce qui n’affecte pas l’aluminium. • Suivre les instructions du fabricant. • Répéter autant de fois que né-cessaire l’opération de détartrage afin de ramener le temps d’écoulement du café par tasse à une durée normale. • Laisser passer l’équivalent d’au moins deux reservoirs pleins d’eau froide pour rincer la cafetière. Sujet à toute modification sans préavis.
Español Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato. Atención • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con el aparato.
normas internacionales de seguridad. Las reparaciones o la sustitución del cable eléctrico deben ser realizadas por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Las reparaciones realizadas por personal no autorizado pueden causar accidentes o daños al usuario. • Utilice siempre agua fría para hacer café. • Antes de utilizar la cafetera por primera vez o después de un largo período de tiempo, haga circular el máximo de agua fría sin llenar el filtro de café.
Português Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar este aparelho. Atenção • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Caso contrário, quando colocar água fria no depósito, pode-se formar vapor. • Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as normas internacionais de segurança aplicáveis. Reparações ou a substituição do cabo de alimentação só devem ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. As reparações efectuadas por pessoal não qualificado podem causar acidentes ou danos ao utilizador. • Utilize sempre água fria para fazer café.
• Repita o procedimento tantas vezes quantas for necessário até reduzir o tempo de preparação do café para valores normais. • Faça circular o máximo de água, pelo menos duas vezes, para conseguir uma limpeza perfeita. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país. 16 5713210094_KF47_MN_S4-58.indd 16 24.07.
Italiano Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto. Attenzione • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, se supervisionati da una persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’apparecchio e a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio.
quando versate acqua fredda nel serbatoio. • Gli elettrodomestici Braun corrispondono ai parametri di sicurezza vigenti. Se l’apparecchio mostra dei difetti, smettete di usarlo e portatelo ad un Centro Assistenza Braun per le riparazioni. Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori. • Utilizzate sempre acqua fredda per preparare il caffé.
• Seguite le istruzioni del produttore dell’agente decalcificante. • Ripetete la procedura più volte, se necessario, per ridurre il tempo di erogazione del caffé a livelli normali. • Riempite il serbatoio con acqua fredda fino al livello massimo e fatela scorrere almeno due volte per risciacquare l’apparecchio. Salvo cambiamenti senza preavviso. Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura al termine della sua vita utile.
Nederlands Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u dit apparaat gaat gebruiken! Let op • Dit apparaaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Kinderen zullen niet met het apparaat spelen.
Elektrische apparaten van Braun voldoen aan de veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan het apparaat of vervanging van het snoer mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig servicepersoneel. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. • Gebruik altijd koud water om koffie te zetten. • Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, of als het apparaat lange tijd niet is gebruikt, dan dient u het waterreservoir helemaal met koud water te vullen.
• Laat de maximale hoeveelheid koud water minimaal twee keer door het apparaat lopen zodat het alle ontkalkingsresten uit het apparaat zijn verdwenen. Wijzigingen voorbehouden. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen. 22 5713210094_KF47_MN_S4-58.indd 22 24.07.
Dansk Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før maskinen tages i brug. Vigtigt • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
ulykker og være til fare for brugeren. • Benyt altid kun koldt vand, når du laver kaffe. • Før du anvender kaffemaskinen første gang, eller hvis den ikke har været anvendt gennem længere tid, bør du fylde vandtanken helt med koldt vand. Tænd for maskinen og lad vandet løbe igennem (d.v.s. uden kaffe of filterpose). Max.
Norsk Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk. Forsiktig • Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
• foretas av autorisert servicepersonell. Mangelfulle, ukvalifiserte reparasjoner kan føre til skader eller ulykker. • Benytt alltid friskt, kaldt vann når du skal trakte kaffe. • Før apparatet tas i bruk første gang, eller når kaffetrakteren ikke har vært i bruk på en stund, fyll vanntanken til maksimumsmerket med kaldt vann (d.v.s. uten kaffe og filter). Slå på kaffetrakteren og la vannet strømme gjennom.
Svenska Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda bryggaren. Varning • Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet/ kunskap under övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka med produkten.
• av huvudsladd får endast göras av auktoriserad serviceverkstad. Bristfälliga, okvalificerade reparationer kan orsaka fara för användaren. • Använd alltid kallt vatten när du brygger kaffe. • Innan bryggaren används första gången, eller när den ej använts på en längre tid, fyll vattenbehållaren maximalt med kallt vatten (utan kaffe och filter). Sätt på kaffebryggaren och låt vattnet rinna igenom.
Suomi Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen kuin käytät kahvinkeitintä. Varoitus • Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
ollut käyttämättä pitemmän aikaa, keitä ensin maksimimäärä kylmää vettä ilman kahvijauhetta. Enimmäismäärät: 10 kuppia (125 ml/kuppi) Laitteen osat ! Päälle/pois päältä -kytkin Päällä = } Pois päältä = ~ ‚ Lämpölevy # lasikannu ja kansi $ Suodatin, jossa tippalukko % Vesisäiliö & Vesimäärän mitta-asteikko Á Verkkojohto/johdon säilytystila Kahvin valmistus Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä, aseta suodattimeen 1 x 4 -kokoinen suodatinpaperi, aseta lasikannu kansineen lämpölevylle ja kytke keitin päälle.
Polski Przed rozpoczęciem pracy z blenderem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Uwaga • To urządzenie jest przeznaczone do używania przez dzieci w wieku od lat 8, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia oraz świadome istniejących zagrożeń.
spowoduje powstanie pary wodnej. • Urządzenia elektryczne firmy Braun spełniają wszystkie normy dotyczące bezpieczeństwa ich użytkowania. Naprawa lub wymiana przewodu zasilającego może być wykonana wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie naprawy prowadzone przez osoby do tego nieuprawnione mogą skutkować poważnym zagrożeniem dla użytkownika. • Do przygotowania kawy należy zawsze używać zimnej wody.
rynku preparaty odkamieniające, nie wchodzące w reakcję z aluminium. • W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących środków odkamieniających należy zapoznać się z instrukcją producenta. • W razie konieczności procedurę usuwania kamienia należy powtórzyć, aż do uzyskania pełnej sprawności urządzenia. • Po zakończeniu procedury usuwania kamienia urządzenie należy przepłukać co najmniej dwa razy dużą ilością czystej, zimnej wody. Zastrzega si´ prawo do dokonania zmian.
Český Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Upozornûní • Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
• K přípravě kávy vždy používejte studenou vodu. • Před prvním použitím kávovaru nebo po delší době nepoužívání, naplňte přístroj maximálním množstvím studené vody, aniž byste naplnili filtr mletou kávou. Maximum šálků: 10 šálků (125 ml každý) Popis ! Hlavní vypínač Zapnuto = } Vypnuto = + " Topná deska # Karafa s víčkem $ Držák filtru s funkcí zabránění kapání % Nádoba na vodu & Indikátor hladiny ' Šňůra/místo na uložení šňůry Příprava kávy Nalijte studenou vodu, vložte papírový filtr č.
Slovenský Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte celý návod na použitie. Upozornenie • Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou, schopnosťou vnímania či mentálnym zdravím alebo bez skúseností či zodpovedajúceho povedomia môžu tento prístroj používať pod dohľadom alebo po obdržaní pokynov na jeho bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Prístroj nie je určený ako hračka pre deti.
používateľa veľkému riziku. • Na prípravu kávy vždy používajte studenú vodu. • Ak sa chystáte použiť kávovar po prvýkrát alebo dlhšej dobe od posledného použitia, nalejte doň maximálne množstvo vody a spustite ho bez pridania mletej kávy. Maximálny počet šálok: 10 šálok (s objemom 125 ml) Popis ! Spínač Zap./vyp. Zap. = } Vyp.
Magyar Kérjük, hogy a készülék használatának megkezdése előtt, olvassa végig figyelmesen a használati útmutatót! Figyelem • A készüléket 8 éven felüli gyermekek és korlátozott mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy olyan esetben, ha előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének módját, és megértették a használattal fellépő kockázatokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
vonatkozó biztonsági szabványelőírásoknak. A hálózati kábelt csakis arra meghatalmazott szakember javíthatja, illetve cserélheti ki. A rosszul, illetve szakszerűtlenül elvégzett javítás komoly veszélynek teheti ki a készülék használóját. • Kávé készítéséhez minden esetben hideg vízre van szükség. • Amikor első ízben használja, vagy hosszabb idő után ismét előveszi a kávéfőzőt, maximális mennyiségű hideg vízzel töltse fel, de a szűrőbe ne tegyen őrölt kávét.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak. 40 5713210094_KF47_MN_S4-58.indd 40 24.07.
Slovenski Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo • Otroci, starejši od 8 let ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko napravo uporabljajo pod nadzorom, ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci, mlajši od 8 let in brez nadzora, naprave ne smejo čistiti in vzdrževati.
uporabljajte hladno vodo. • Preden kavni avtomat uporabite prvič ali če ga zopet uporabite po dolgem času, napravo napolnite z maksimalno količino hladne vode in jo vključite, ne da bi filter napolnili z mleto kavo.
Türkçe Lütfen, aleti kullanmadan önce kullanma talimatlarını dikkatle ve baştan sona okuyunuz. Dikkat • Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Kireçlerin temizlenmesi (çizim yok) Kahve makinesinde sert su kullanıyorsanız, biriken kireci düzenli aralıklarla temizlemeniz gerekir. Makinenizin kahve yapma süresi normalin çok üzerindeyse cihazda biriken kirecin temizlenmesi gereklidir. • Ticari olarak satın alabileceğiniz, alüminyum üzerinde etkili olmayan bir kireç sökücü kullanın. • Kireç sökücü üreticisinin talimatlarını uygulayın. • Kahve pişirme süresini normal seviyeye indirmek için bu prosedürü tekrar etmeniz gerektiği kez uygulayın.
Română (RO/MD) Citiţi cu atenţie şi în totalitate instrucţiunile înainte de folosire. Atenţie • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copii peste 8 ani, de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum şi de către cele cărora le lipsesc experienţa si cunoştinţele necesare, cu condiţia de a fi supravegheate şi de a primi instrucţiuni pentru a utiliza in siguranta aparatul şi pentru a înţelege posibilele riscuri. Copii nu trebuie să se joace cu acest aparat.
când umpleţi aparatul cu apă rece. • Aparatele electrice Braun îndeplinesc standardele de siguranţă adecvate. Repararea sau înlocuirea cablului de reţea trebuie să fie efectuată doar de personal de service autorizat. Lucrările de reparaţie efectuate în mod eronat de către personal necalificat îi pot cauza utilizatorului un risc major. • Utilizaţi întotdeauna apă rece pentru a prepara cafeaua.
• Repetaţi procedura de câte ori este necesar pentru a reduce timpul de preparare per ceaşcă de cafea la un nivel normal. • Permiteţi administrarea unei cantităţi maxime de apă rece proaspătă pentru a fi rulată de cel puţin două ori pentru a curăţa aparatul de preparat cafea. Pot fi modificate fårå înμtiinøare prealabilå. A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile menajere; a se preda la centrele de colectare specializate. 47 5713210094_KF47_MN_S4-58.indd 47 24.07.
∂ÏÏËÓÈο ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Ï‹Úˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÚÔÛÔ¯‹ • ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi ·È‰È¿ 8 ÂÙÒÓ Î·È ¿Óˆ Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙÈΤ˜ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛˆÓ, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÏÔÁË ÂÔÙ›· ‹ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Î·Ù·ÓfiËÛË ÙˆÓ ÂӉ¯fiÌÂÓˆÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ. Δ· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÙË ÁÂÌ›˙ÂÙ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi. • ŸÏ˜ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Braun ÏËÚÔ‡Ó Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ·Ûõ·Ï›·˜. ∫¿ı ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Û˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜. ∂ÏÏÈ‹˜ ÂÈÛ΢‹ ·fi ¿Ó¿ÚÌfi‰È· ¿ÙÔÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË. • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·Û΢‹ ÙÔ˘ ηʤ.
·˘Ùfi ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·. • ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·Ê·ÈÚ› Ù· ¿Ï·Ù· Î·È ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ‰È·Ù›-ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿. • ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÙfiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ fiÛ˜ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· Ó· ÌÂȈı› Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ú·Û΢‹˜ ÙÔ˘ ηʤ ·Ó¿ ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ ÛÂ Ê˘ÛÈÔ-ÏÔÁÈο ›‰·. • ∞Ê‹ÛÙ ӷ ÙÚ¤ÍÂÈ Ë Ì¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÊÚ¤ÛÎÔ˘ ÎÚ‡Ô˘ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ηı·ÚÈÛÙ› Ë Î·ÊÂÙȤڷ.
Русский Прежде чем начать пользоваться электроприбором, внимательно и в полном объеме прочтите данное руководство. Внимание • Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски.
$ Держатель фильтра с системой % & ' drip stop Емкость для воды Индикатор уровня воды Шнур/отсек для хранения шнура Приготовление кофе Залейте чистую воду, вставьте бумажный фильтр № 4, положите молотый кофе, установите кувшин на нагревательную пластину и включите устройство. Время варки на одну чашку: примерно 1 минута. • Для последующей очистки кофеварки прогоните максимальный объем чистой, холодной воды по крайней мере дважды. ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
Українська Перш ніж почати користуватися електроприладом, уважно і в повному об’ємі прочитайте дану інструкцію. Увага • Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років і старше та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або у яких відсутній досвід та знання відносно поводження з такою технікою за умови, що їм було надано інструкції щодо безпечного застосування пристрою і вони усвідомлюють пов’язані з цим ризики. Діти не повинні гратися з пристроєм.
Приготування кави Налийте у відділення питну воду, вставте паперовий фільтр № 4, засипте в нього мелену каву, поставте колбу на нагрівальну пластину та ввімкніть прилад. Час приготування 1 чашки: прибл. 1 хвилина. Очищення приладу Завжди вимикайте прилад перед очищенням. За жодних умов не мийте прилад під проточною водою та не занурюйте його у воду. Прилад можна лише протирати вологою ганчіркою. Усі знімні частини кавоварки можна мити в посудомийній машині.
5713210094_KF47_MN_S4-58.indd 55 24.07.
. : . . . . . : . ( 125 ) / ! }= ~= . . . . . 10 / " # $ % & ' 4 56 5713210094_KF47_MN_S4-58.indd 56 24.07.
5713210094_KF47_MN_S4-58.indd 57 24.07.
5713210094_KF47_MN_S4-58.indd 58 24.07.