Stapled booklet, 105x148 mm, 72 p (incl. 8 p cover), 2/2c = black + cyan cruZer Type 5734 www.braun.com 99663755_cruZer5_face_MN_S1.indd 1 cruZer 5 face 30.09.
Braun Infolines Deutsch 6, 10 English 11, 15 D A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE Français 19, 23 CH 08 44 - 88 40 10 Español 24, 28 Português 29, 33 GB 0800 783 7010 Italiano 34, 38 IRL 1 800 509 448 Nederlands 39, 43 F 0 800 944 802 Dansk 44, 47 Norsk 48, 51 B 0 800 14 592 Svenska 52, 55 E 901 11 61 84 Suomi 56, 59 P 808 20 00 33 Türkçe 60 I (02) 6 67 86 23 ∂ÏÏËÓÈο 64, 69 Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.
Z 5 Face Cruzer MN Explo+Inuse KURTZ DESIGN 26.09.10 1 7 2 3 9 4a 7 8 4 6 c ru Zer 5fa ce 4b 5 a 1 1 2 2 1 3 99663755_cruZer5_face_MN_S3.indd 1 27.09.
b 90° 90° c 2 1 d 180° e 1 2 4 99663755_cruZer5_face_MN_S4.indd 1 27.09.
f 2 1 g h oil i 5 99663755_cruZer5_face_MN_S5.indd 1 27.09.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude. Vorsicht Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
• Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel ans Netz anschließen. • Bei der Erstladung oder wenn der Rasierer einige Monate nicht benutzt wurde, den Rasierer mindestens 4 Stunden laden. • Die Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass das Gerät geladen wird. Sind die Akkus voll geladen, erlischt die grüne Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten bedeutet, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
Seite über eine Gleitfläche, die für mehr Hautschonung und leichteres Gleiten über die Haut sorgen. Drücken Sie die blaue Pfeilspitze, um den drehbaren Trimmer (4) herauszufahren. Halten Sie die Haut gestrafft, während Sie den Trimmer gegen die Haarwuchsrichtung führen. Der schmale Trimmer (4b) eignet sich hervorragend zum präzisen Konturenschneiden und zum Stylen von Linien und Kanten. Für die Anwendung des schmalen Trimmers muss der Styler um 180° gedreht werden (d).
verwenden. Den Schaum gut abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen. • Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingenblock abnehmen und trocknen lassen. • Wenn Sie den Rasierer regelmäßig mit Wasser reinigen, sollten Sie wöchentlich etwas Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie und den Trimmern (4a, 4b) verteilen (h). Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (i): • Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen.
Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver. Warning Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
• When charging for the first time or when the shaver is not used for a few months, leave the shaver to charge continuously for 4 hours. • The charging light (5) shows that the appliance is being charged. When the battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can also happen short term when charging after the battery was completely discharged.
stretching the skin, guide the wide trimmer against the direction of hair growth. The narrow trimmer (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal for precise contouring. To use the narrow trimmer, push up the twistable trimmer and turn it 180°. Frequent use of the twistable trimmer will reduce the battery capacity.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block. Then leave the disassembled shaving parts to dry. • If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the trimmers (4a, 4b) and shaver foil (h). Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (i): • Switch off the shaver. Remove the shaver foil. • Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head.
Guarantee We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. The warranty on any appliance replaced under this warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance. This warranty does not cover: A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. C.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820 New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909 N2820 Australian & New Zealand Service Agents VICTORIA & TASMANIA Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@ statewideservices.com.au QUEENSLAND Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax.
NEW SOUTH WALES & ACT Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: fas16@bigpond.com SOUTH AUSTRALIA & NT Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: ascpkh@adam.com.au NEW ZEALAND Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel.
Français Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Attention Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne pas exposer le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant trop longtemps. • A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté à une prise de courant. • Lors de la première mise en charge, ou si le rasoir n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois, laissez l’appareil se charger de façon ininterrompue pendant 4 heures. • Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en train de se charger.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Style Utilisation de la tondeuse rotative La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et les barbes courtes. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticoupure et une bande glissante pour réduire l’irritation et garantir une glisse optimale.
Nettoyage La tête du rasoir peut être lavée sous l’eau chaude courante. Attention : débranchez toujours le rasoir de la prise électrique secteur avant de nettoyer la tête sous l’eau. Un nettoyage régulier assure de meilleures performances de rasage. Après chaque utilisation, rincez la tête de rasage à l’eau – c’est un moyen rapide et efficace pour la garder propre : • Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude (g).
Respect de l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. Sujet à toute modification sans préavis. Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
Español Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que tú nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción. Precaución Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambies o manipules ninguna de sus partes, de otro modo podrías correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
• Conecta la afeitadora a la red eléctrica con el cable de conexión a la red eléctrica pero con el aparato apagado. • Cuando cargues la batería por primera vez o si no has usado la afeitadora durante varios meses, deja la batería cargando durante 4 horas ininterrumpidas. • El piloto de carga (5) indica que la batería se está cargando. Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga se apaga. La luz parpadea para indicar que la batería está al máximo de su capacidad.
El perfilador ancho está provisto de tensores de seguridad y una banda deslizante que reducen la irritación y facilitan el deslizamiento. Empuja las bandas azules para sacar el perfilador rotatorio (4). Con la piel estirada, guía el perfilador ancho en dirección contraria al crecimiento del pelo. El perfilador estrecho (4b) define con precisión líneas y contornos (d), y es ideal para un perfilado preciso. Para utilizar el perfilador estrecho, presiona hacia arriba el perfilador rotatorio y gíralo 180º.
• Enciende la afeitadora (sin el cable) y limpia el cabezal bajo el grifo con agua caliente (g). Puedes usar un jabón líquido que no contenga sustancias abrasivas Aclara el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más. • A continuación, apaga la afeitadora, retira la lámina y el bloque de cuchillas, y deja las piezas desmontadas hasta que se sequen.
Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej.
Portugûes Os nossos produtos foram concebidos de forma a ir ao encontro dos mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente da sua nova máquina de barbear Braun. Importante Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação, com um transformador de voltagem extra-baixa muito seguro. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das partes que compõem o aparelho.
• Use o cabo de alimentação, ligue a máquina de barbear a uma ficha eléctrica com o motor desligado. • Quando carregar pela primeira vez a máquina de barbear, ou se não utiliza o aparelho há alguns meses, deixe a máquina de barbear carregar continuamente durante 4 horas. • A luz de carga (5) indica que o aparelho está a carregar. Quando a bateria está totalmente carregada, a luz de carga desliga-se.
Estilizar Utilizar o aparador giratório O aparador largo (4a) recorta e apara uniformemente áreas maiores (c). É ideal para dar forma a patilhas, bigodes e barbas curtas. O aparador largo é disponibilizado com segurança anti-corte e uma faixa deslizante para uma menor irritação e deslizamento mais fácil. Pressione as faixas azuis para empurrar o aparador giratório (4) para cima. Mantenha a pele esticada e mova o aparador largo delicadamente no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos.
Limpeza A cabeça de corte é adequada para limpeza com água corrente. Aviso: Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de limpar a cabeça de corte com água. Uma limpeza regular permite a obtenção de melhores resultados no barbear. Lavar a cabeça de corte após cada utilização em água corrente é uma forma prática e rápida de manter o aparelho limpo: • Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a cabeça de corte em água quente (g).
Nota ambiental Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão especial. Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Italiano I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze. Attenzione Il rasoio è provvisto di uno speciale cavo di alimentazione dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituirlo o manipolarlo.
• Usando il cavo di alimentazione, collegare il rasoio alla presa di corrente con il motore spento. • Quando si utilizza il rasoio per la prima volta o quando non lo si é utilizzato per alcuni mesi, dovrà essere ricaricato ininterrottamente per 4 ore. • L’indicatore di ricarica (5) mostra che il rasoio é in fase di ricarica. L’indicatore si spegne quando la batteria é completamente carica. La luce ad intermittenza, dopo un pò, indica che la batteria ha raggiunto la sua massima carica.
Rifinisci Utilizzo del rifinitore girevole a due lati Il rifinitore largo (4a) rade e rifinisce aree di viso più grandi (c). E’ ideale per rifinire basette, baffi e barba corta. Il rifinitore grande é dotato di cuscinetti di sicurezza e di una striscia che permette al rasoio di scivolare sulla pelle senza irritazioni e più facilmente. Premere sulle righe blu per estrarre il rifinitore girevole a due lati (4).
Pulizia del rasoio La testina del rasoio può essere lavata sotto acqua corrente. Attenzione: prima di lavare il rasoio sotto l’acqua corrente, scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Sciacquare sotto l’acqua corrente la testina del rasoio dopo ogni rasatura é un modo facile e veloce per mantenerlo pulito: • Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e lavare la testina sotto l’acqua corrente calda (g).
Protezione dell‘ambiente Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell‘ambiente non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza Braun. Salvo cambiamenti senza preavviso. Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica. Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nederlands Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Belangrijk Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
• Gebruik het speciale snoer, sluit het scheerapparaat aan op het net en zorg ervoor dat het apparaat uit staat. • Wanneer u het apparaat voor de eerste maal oplaadt of u heeft het apparaat een aantal maanden niet gebruikt, dient u het apparaat tenminste vier uur op te laden. • Het oplaad indicatielampje (5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal het lampje uitgaan.
kleine baarden. De brede trimmer is voorzien van veiligheidsopeningen en een glij-strip voor minder huidirritatie en het gemakkelijk glijden van het apparaat over de huid. Druk op de blauwe strepen om de roterende trimmer omhoog te schuiven (4). Trek de huid strak en beweeg de brede trimmer tegen de haargroeirichting in. De smalle trimmer (4b) is geschikt voor het scheren van scherpe lijnen ‘tats’ en hoeken (d), en daarom ideaal voor het nauwkeurig in model brengen van gezichtshaar.
• Zet het apparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd af onder stromend water (g). Een zeep op natuurlijke basis kunt u ook gebruiken, mits deze geen schurende substanties bevat. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aanstaan. • Volgende stap, schakel het apparaat uit, verwijder het scheerblad en messenblok. Laat de onderdelen apart drogen.
Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv.
Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye barbermaskine fra Braun. Advarsel Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
• Ved første opladning, eller når shaveren ikke har været brugt i nogle måneder, skal den oplades uafbrudt i 4 timer. • Opladningslyset (5) viser, at apparatet er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, slukker opladningslyset. Periodiske blink efter et stykke tid angiver, at batteriet opretholder sin fulde kapacitet. Det kan også ske kortvarigt, ved opladning efter batteriet har været helt afladet. • En fuld opladning giver 30 minutters trådløs barberingstid afhængig af skægvækst.
For at anvende den smalle trimmer, skal du skubbe den drejelige trimmer op og dreje den 180°. Hyppig brug af den drejelige trimmer nedsætter batteriets kapacitet. Trimme Brug af trimmertilbehøret (1) og (7) Placer det ønskede trimmertilbehør på skærebladet (2) eller på den drejelige trimmer (4), og tryk det mod kabinettet, til det klikker på plads (e). 3-dages skæg-kam & beskyttelseshætte (1): Dette tilbehør er perfekt egnet til at skabe stubbe og pleje dem.
• Rens skæreblad og indvendige dele af skærehoved med rensebørste. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge bladet. Hold din barbermaskine i topform Udskiftning af barbermaskinens dele For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation.
Norsk Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Advarsel Barbermaskinen har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Du skal derfor aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, kan du få elektrisk støt.
• Ladelyset (5) viser at apparatet lades opp. Når batteriet er fulladet, skrus ladelyset av. Periodisk blinking etter en stund viser at batteriet har full kapasitet. Dette kan også forekomme en kort stund under ladingen, når batteriet er helt utladet. • En full opplading gir 30 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av skjeggveksten. • Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk. Deretter skal den lades opp på nytt. Etterfølgende ladinger vil ta omtrent 1 time.
Trimming Bruk av trimmetilbehøret (1) og (7) Plasser det respektive trimmetilbehøret på barberhodet (2) eller på den vribare trimmeren (4) og press til det klikker på plass (e). Kam til tredagers-skjegg og beskyttende hette (1): Dette tilbehøret passer perfekt for å skape en look med skjeggstubber og beholde denne lengden. • Plasser tilbehøret på barberhodet (2) og trykk opp den vribare trimmeren (4). Skru på barbermaskinen og bruk apparatet slik det er vist på illustrasjonen (e).
Vedlikehold av barbermaskinen Skifte ut skjæredeler For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon. (Skjæreblad og lamellkniv: 10B) Vedlikehold av batteriene For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet.
Svenska Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från Braun. Varning Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
• Laddningslampan (5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är fulladdat släcks laddningslampan. Om laddningslampan efter ett tag blinkar oregelbundet indikerar detta att batteriet har full kapacitet. Detta kan även inträffa kortvarigt vid laddning när batteriet varit helt urladdat. • När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt. • När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen.
Trimma Använda trimningstillbehören (1) och (7) Placera respektive trimningstillbehör på skärbladet (2) alternativt på den vridbara trimmern (4) och tryck det mot rakapparatens hölje tills det fäster med ett klick (e). Kam för tredagars skäggstubb & skyddskåpa (1): Detta tillbehör är idealiskt för att få och underhålla en snygg skäggstubb. • Placera tillbehöret på skärbladet och (2) och tryck ut den vridbara trimmern (4). Sätt på rakapparaten och använd den i enlighet med bilden (e).
Håll rakapparaten i topptrim Byt ut rakapparatens delar För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad och saxhuvud: 10B) Vårda batterierna För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet.
Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi. Varoitus Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajän-nitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
• Latauksen merkkivalo (5) osoittaa, että laite latautuu. Kun akku on täysin latautunut, latauksen merkkivalo sammuu. Hetken kuluttua tapahtuva merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että akku on saavuttanut täyden kapasiteettinsa. Tämä voi tapahtua lyhytaikaisesti myös silloin, kun akkua ladataan sen tyhjennyttyä täysin. • Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa noin 30 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.
Trimmaus Trimmerilisäosien (1) ja (7) käyttö Aseta haluamasi trimmeriosa teräverkon (2) tai kääntyvän trimmerin (4) päälle ja paina sitä parranajokoneen koteloa vasten, kunnes se napsahtaa paikoilleen (e). 3-päivän parran kampa ja suojus (1): Tämä lisäosa soveltuu erinomaisesti sängen muotoiluun ja säilyttämiseen. • Aseta lisäosa teräverkon (2) päälle ja työnnä kääntyvä trimmeri (4) ylös. Käynnistä parranajokone ja käytä laitetta kuvassa osoitetulla tavalla (e). Lisäosa varmistaa ihanteellisen käyttökulman.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa Parranajo-osien vaihtaminen Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä.
Türkçe Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Uyarı Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın aksi takdirde elektrik şoku meydana gelebilir.
• Şarj ışığı (5) cihazın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Pil tamamen şarj olduğunda şarj ışığı söner. Bir süre sonra ışığın kesik kesik yanıp sönmesi pilin tam kapasitesine ulaştığı anlamına gelir. Bu durum pil tamamen boşken şarj edildiğinde de kısa süreli olarak görülür. • Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 30 dakikalık kablosuz kullanım sağlar. • Tıraş makinesi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek kullanın. Daha sonra, tam dolana kadar yine şarj edin.
Düzeltme Düzeltici ataçmanların kullanımı (1) ve (7) Düzeltici ataçmanı tıraş makinesi eleğinin üzerine (2) veya dönebilen düzelticinin üzerine yerleştirin ve bir klikle (e) yerine oturana kadar tıraş makinesine doğru itin. 3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık (1): Bu ataçman kirli sakal görüntüsünü yaratmak ve korumak için mükemmel şekilde uygundur. • Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve dönebilen düzelticiyi (4) yukarı doğru itin.
Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman korumak için Tıraş aksamını yenilemek Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin. Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda değiştirin. (Tıraş makinesi eleği ve kesici: 10B) Pillerin korunması Şarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalışabilmesi için, tıraş makinenizin şarjının yaklaşık her 6 ayda bir tamamen boşalması gerekir (tıraş olarak).
Eλληνικά Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να σας ικανοποιήσει απόλυτα η καινούρια σας ξυριστική μηχανή Braun. Προσοχή Η ξυριστική σας μηχανή διαθέτει ειδικό καλώδιο με ενσωματωμένη παροχή ρεύματος χαμηλής τάσης για ασφάλεια. Δεν θα πρέπει να προβείτε στην αλλαγή ή τροποποίηση οποιουδήποτε μέρος του. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Φόρτιση Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση της συσκευής κυμαίνεται από 15 °C ως 35 °C. Μην εκθέτετε την συσκευή σε θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 50 °C για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα. • Συνδέστε την ξυριστική μηχανή με το ειδικό καλώδιο σε μια πρίζα ρεύματος, με τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση (κλεισίμ.) • Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή όταν η ξυριστική μηχανή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για λίγους μήνες, αφήστε την να φορτίσει συνεχόμενα για 4 ώρες.
• Για να έχετε 100% άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το πλέγμα ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή όταν φθαρούν. Style Χρησιμοποιώντας τον περιστρεφόμενο κόφτη Ο μεγάλος κόφτης (4a) κόβει και περιποιείται ομοιόμορφα τις μεγάλες περιοχές (c). Είναι ιδανικός για να δώσετε σχήμα στις φαβορίτες, το μουστάκι και το μικρό γένι. Ο μεγάλος κόφτης παρέχεται με κόπτες ασφαλείας και ειδικές λωρίδες ολίσθησης για λιγότερους ερεθισμούς και εύκολο γλίστρημα πάνω στην επιδερμίδα.
• Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στο πλέγμα ξυρίσματος (2) και ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος γενειάδας. Πιέστε τον ρυθμιστή μήκους γενιού (8) και σύρετέ τον προς τα πάνω (f) (πιθανές ρυθμίσεις μήκους γενιού από πάνω προς τα κάτω: 1,2 χιλ. / 2,8 χιλ. / 4,4 χιλ. / 6 χιλ.). Πιέστε προς τα πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4). • Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off και περιποιηθείτε τα γένια αντίθετα από τη φορά ανάπτυξης των τριχών, οδηγώντας το διάφανο τμήμα του εξαρτήματος πάνω από το δέρμα (f).
Διατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη κατάσταση Αντικατάσταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος Για να έχετε τέλεια αποτελέσματα στο ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή κάθε φορά που έχουν φθαρεί. Αλλάξτε ταυτόχρονα και τα δύο ανταλλακτικά για βαθύτερο ξύρισμα και για την αποφυγή ερεθισμών στο δέρμα.
∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯.