Stapled booklet, 148 x 210 mm, 68 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + cyan °CoolTec CT6cc CT5cc CT4cc CT4s CT3cc CT2cc CT2s Type 5676 www.braun.com 96189703_CoolTec_MN_S1.indd 1 11.10.
Braun Infolines Deutsch 6 DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE English 11 Français 17 CH 08 44 - 88 40 10 Español 22 UK 0800 783 7010 Português 27 IE 1 800 509 448 Italiano 32 FR 0 800 944 802 Nederlands 37 BE 0 800 14 592 Dansk 42 ES 901 11 61 84 Norsk 46 PT 808 20 00 33 Svenska 50 IT (02) 6 67 86 23 Suomi 54 NL 0 800-445 53 88 Türkçe 58 DK 70 15 00 13 Ελληνικά 62 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 TR 0 800 261 63 65 HK 852-25
1 CoolTec 10 2 6 STOP 7 8 3 4 5 9 CT5cc 11a 11b 12d 11c 12a lTec Coo + 12b 12c CT5cc CT4cc CT4s CT6cc CT3cc CT2cc CT2s CT4s CT2s CT6cc CT5cc CT4cc CT3cc CT2cc 15 16a 16b 14 17 13 18 3 96189703_CoolTec_MN_S3.indd 1 11.10.
A 90° B CoolTec lTec Coo 2 2 1 1 C CoolT ec Co ec olT CoolTec CoolTec CoolTec click! D oil CoolTec CoolTec 4 96189703_CoolTec_MN_S4.indd 1 11.10.
E 2 1 new 2 CoolT ec 1 F G new old 5 96189703_CoolTec_MN_S5.indd 1 11.10.
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Qualität der Marke Braun. Wir hoffen, dass Ihnen Ihr neuer Braun Rasierer gefällt. Dieser Rasierer kühlt die Haut: ein kühlendes Erlebnis für eine angenehme Rasur. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei 15 °C bis 35 °C. • Das Gerät nicht längere Zeit höheren Temperaturen als 50 °C aussetzen. • Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird, kann es einige Minuten dauern, bis sich das Display einschaltet. Rasierer Display Ladeanzeige Während des Ladens blinkt das Symbol im Ein-/ Ausschalter (5) grün.
Clean&Charge Station (nur Modelle CT6cc/CT5cc/CT4cc/CT3cc/CT2cc) Die Clean&Charge Station wurde zum Reinigen, Laden, Pflegen, Desinfizieren und Aufbewahren Ihres Braun Rasierers entwickelt. 13 14 15 16a 16b 17 18 Steckerbuchse Lift-Taste für Kartuschenwechsel Kontakte Station – Rasierer Füllstandsanzeige Kontroll-Leuchte Start-Taste Reinigungskartusche Inbetriebnahme der Clean&Charge Station (vgl. Abb. E) • Entfernen Sie die Schutzfolie des Clean&Charge Displays.
Informationen zum Umweltschutz Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen. Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden. (D/A/CH: Bitte lokale Entsorgungsbestimmungen beachten) Änderungen vorbehalten. Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. Thank you for your trust in Braun’s quality and we hope you enjoy your new Braun shaver. This shaver cools the skin to give you a cooling sensation for a pleasant shave. Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. Warning Your appliance is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply.
Shaver display Charge status During charging the symbol in the on/off switch (5) blinks green. When fully charged, it will light up for a few seconds, provided the shaver is connected to an electrical outlet. Low charge The symbol in the on/off switch (5) shines red when the battery is running low. You should be able to finish your shave. When switching off the shaver a beep sound reminds you of the low charge status.
• Carefully remove the lid from the cartridge. • Slide the cartridge from the rear side into the base of the station until it snaps into place. • Slowly close the housing by pushing it down until it locks. • Using the special cord set (10), connect the station power socket (13) to an electrical outlet. Charging the shaver in the Clean&Charge station Insert the shaver head down into the Clean&Charge station.
Trouble-Shooting Problem Possible reason Remedy SHAVER Unpleasant smell 1. Shaver head is cleaned with from the shaver head. water. 2. Cleaning cartridge is in use for more than 8 weeks. Battery performance 1. Shaver head is regularly dropped significantly. cleaned with water but not lubricated. 2. Foil and cutter are worn which requires more power for each shave. Shaving performance 1. Shaving system is clogged. dropped significantly. 2. Foil and cutter are worn. Cooling element is warm. 1.
Guarantee We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us. Repairs and service If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous vous remercions pour votre confiance en la qualité Braun et nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun. Ce rasoir rafraîchit la peau afin de vous offrir une sensation rafraîchissante pour un rasage agréable. Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit.
• Placez le rasoir sur le support de recharge. Les plots (7) à l’arrière du rasoir doivent être alignés avec les plots (12b) du support de recharge. Un bip sonore confirme que le rasoir est correctement installé sur la station. • Le rasoir se charge automatiquement. Informations sur la charge et l’utilisation de base • Une charge complète procure jusqu’à 45 minutes de temps de rasage sans fil (jusqu’à 15 minutes lorsque la fonction rafraîchissante est activée).
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte d’huile sur le haut de la cassette de rasage. Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir avec la brosse fournie : • Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1) et tapez-la sur une surface plane. Nettoyez l’intérieur de la tête pivotante à l’aide de la brosse.
Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ 8 semaines pour assurer une désinfection optimale. La cartouche de nettoyage contient également des lubrifiants pour le système de rasage, qui peuvent laisser des traces résiduelles sur l’extérieur de la cassette de rasage et dans le bac de nettoyage de la station Clean&Charge. Ces traces peuvent être retirées facilement en frottant délicatement avec un tissu humide.
STATION CLEAN&CHARGE Le nettoyage ne démarre pas quand vous appuyez sur le bouton. 1. Le rasoir n’est pas positionné 1. Mettre en place le rasoir dans la station correctement dans la station Clean&Charge (les plots de contact du rasoir Clean&Charge. doivent être alignés avec les plots de contact de 2. La cartouche de nettoyage la station). ne contient pas assez de 2. Introduisez la nouvelle cartouche de nettoyage. liquide de nettoyage (la LED 3. Appuyez de nouveau sur le bouton marche. clignote rouge). 3.
Español Nuestros productos son diseñados para satisfacer los más elevados estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Le agradecemos su confianza en la calidad Braun y esperamos que disfrute de su nueva afeitadora Braun. Esta afeitadora enfría la piel ofreciendo una sensación refrescante para un afeitado más placentero. Por favor, lea entera y detenidamente las instrucciones antes de empezar a usar la afeitadora.
función del largo y densidad de la barba y de la temperatura ambiental. • La temperatura ambiental recomendada para la carga se sitúa entre 5°C y 35°C. En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede no cargarse, o no hacerlo adecuadamente. • No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50°C durante períodos prolongados de tiempo. • Cuando se conecta la afeitadora a una toma de corriente, pueden transcurrir varios minutos hasta que el display se ilumine.
contra una superficie plana. Con un cepillo, limpie la zona interior del cabezal pivotante. ¡No utilice el cepillo para limpiar la cassette ya que puede dañarla! Estación Clean&Charge (solo modelos CT6cc/CT5cc/CT4cc/CT3cc/CT2cc) La Estación Clean&Charge ha sido desarrollada para la limpieza, recarga, lubricación, desinfección y almacenamiento de su afeitadora Braun.
Accesorios Información medioambiental Braun recomienda sustituir el cassette de Lámina y Elemento de Corte de la afeitadora cada 18 meses para mantener al máximo el rendimiento de la misma. Disponible en distribuidores y Centros de Asistencia Braun: • Cassette de Lámina y Elemento de Corte: 40S/40B • Cartucho de limpieza Clean&Charge: CCR Este producto contiene baterías recargables. Para ayudar a preservar el medioambiente, no tire este producto junto con la basura doméstica al final de su vida útil.
ESTACIÓN CLEAN&CHARGE La limpieza no se inicia al pulsar el botón de encendido. Consumo excesivo de fluido limpiador. 1. La afeitadora no está correctamente colocada en la estación Clean&Charge. 2. El cartucho de limpieza no tiene suficiente fluido limpiador (el indicador parpadea en rojo). 3. La estación se encuentra en modo de espera. El desagüe de la estación Clean&Charge está atascado. 1.
Português Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Agradecemos-lhe a confiança que deposita na qualidade Braun e esperamos que desfrute da sua nova máquina de barbear Braun. Esta máquina de barbear refresca a pele, proporcionando-lhe uma sensação de frescura para um barbear agradável. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização.
trás da máquina de barbear, devem corresponder aos terminais de contacto (12d) do carregador. O sinal sonoro confirma que a máquina de barbear está colocada corretamente no aparelho de limpeza. • O carregamento da máquina de barbear iniciar-se-á automaticamente.
• Ligue a máquina de barbear e passe a cabeça da máquina por água quente corrente. Poderá utilizar um sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxague a espuma e deixe a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos. • Em seguida, desligue a máquina de barbear e retire a rede e o bloco de corte e depois deixe as peças desmontadas a secar. • Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana uma gota de óleo para máquinas na rede e bloco de corte.
cador de nível começar a piscar, o cartucho deve ser substituído (cerca de 3-4 semanas ao ser utilizado diariamente). Depois de premir o botão de desengate (14) para abrir a estrutura, aguarde alguns segundos antes de retirar o cartucho usado, a fim de evitar qualquer derramamento do líquido. Antes de deitar fora o cartucho usado, certifique-se que fecha todas as aberturas, podendo utilizar para o efeito a tampa da nova recarga, uma vez que o cartucho usado contém uma solução de limpeza tóxica.
O elemento refrescante está quente. A cabeça de corte está húmida. 1. A máquina de barbear foi utilizada com a função refrescante poucos minutos antes. 2. A capacidade da bateria está muito fraca para a função refrescante. 1. O período de tempo de secagem após a limpeza automática não foi suficiente. 2. O orifício de drenagem do aparelho Clean&Charge está obstruído. 1. Pode utilizar a máquina de barbear assim ou ligar a função refrescante e aguardar alguns segundos até a função reativar. 2.
Italiano I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ringraziamo per la fiducia accordataci e ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi appieno le vostre esigenze. Questo rasoio rinfresca la pelle, una sensazione di fresco benessere per una rasatura piacevole. Leggere le istruzioni d’uso attentamente e interamente prima di utilizzare l’apparecchio.
a seconda della lunghezza della barba e della temperatura ambientale. • La temperatura ambientale consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C. Il caricamento della batteria potrebbe non essere completa o non avvenire del tutto in caso di temperature estremamente basse o alte. La temperatura ambientale consigliata per la rasatura è tra 15 °C e 35 °C. • Non esporre l’apparecchio a temperature superiore a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
13 14 15 16a 16b 17 18 Alimentatore della base Pulsante di rilascio per cambio cartuccia Contatti base-rasoio Indicatore livello Spia stato Pulsante di accensione Cartuccia di pulizia Installazione della stazione Clean&Charge (vedi fig. E) • Rimuovere la pellicola di protezione dal display della stazione Clean&Charge. • Premere il pulsante di rilascio (14) sul lato posteriore della stazione Clean&Charge per sollevare l’alloggiamento.
Accessori Notifica ambientale Braun consiglia di cambiare il gruppo Foil & Cutter (Lamina e Blocco Coltelli) ogni 18 mesi per mantenere le prestazioni massime del rasoio. Disponibile presso il proprio rivenditore o centro di assistenza Braun: • Blocco Foil & Cutter (Lamina e Blocco Coltelli): 40S/40B • Cartuccia di pulizia Clean&Charge: CCR Questo prodotto contiene batterie riciclabili. Per tutelare l’ambiente, non gettare il prodotto tra i rifiuti alla fine del suo ciclo di vita.
LA STAZIONE CLEAN&CHARGE La pulizia non viene avviata quando si preme il pulsante di avvio. Maggiore consumo del liquido di pulizia. 1. Il rasoio non viene posizionato correttamente nella stazione Clean&Charge. 2. La cartuccia di pulizia non contiene una quantità sufficiente di liquido per la pulizia (il display è rosso e lampeggia). 3. L’apparecchio è in modalità stand-by. Il filtro della stazione Clean&Charge è ostruito. 1.
Nederlands Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen, de beste functionaliteit en design. Wij willen u bedanken voor uw vertrouwen in de kwaliteit van Braun en we hopen dat u ten volle van uw nieuwe Braun scheerapparaat zult genieten. Dit scheerapparaat verkoelt de huid en zorgt door de verkoelende huidsensatie voor een plezierige scheerervaring. Lees a.u.b. de gebruikershandleiding zorgvuldig en in zijn geheel door alvorens het apparaat te gebruiken.
apparaat dienen op één lijn te zitten met de contacten (12d) van de oplaadhouder. Een piepje geeft aan dat het scheerapparaat op de juiste manier in de houder ziet. • Het scheerapparaat wordt automatisch opgeladen. Opladen en basisinformatie over gebruik • Een volledige oplaadbeurt zorgt voor 45 minuten scheertijd (tot 15 minuten indien de coolingfunctie is ingeschakeld). Dit hangt af van uw baardgroei en de omgevingstemperatuur. • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opladen is 5 °C tot 35 °C.
• Wanneer u het scheerapparaat regelmatig met water reinigt, dient u een keer per week een druppeltje lichte machineolie aan te brengen op de bovenkant van de scheerblad- en cassette. U kunt het scheerapparaat ook met een borsteltje schoonmaken: • Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder de scheerblad- en cassette (1) en klop hem uit op een plat oppervlak. Reinig met een borsteltje het binnenste gedeelte van de draaiende scheerkop.
De reinigingscartridge bevat tevens smeermiddel voor het scheersysteem, wat vlekken kan maken op de behuizing en de reinigingskamer van het Clean&Charge Station. Deze vlekken kunnen eenvoudig verwijderd worden door er met een vochtige doek zacht over te wrijven. Accessoires Milieuwaarschuwing Dit product bevat oplaadbare batterijen. Gooi dit apparaat aan het einde van de levensduur met het oog op de bescherming van het milieu niet weg bij het normale huishoudelijke afval.
CLEAN&CHARGE STATION Het reinigen wil niet starten na het indrukken van de startknop. 1. Het scheerapparaat is niet op de juiste manier in het Clean&Charge station geplaatst. 2. De reinigingscartridge bevat niet genoeg reinigingsvloeistof (display knippert rood). 3. Het apparaat staat in de stand-by-stand. Toegenomen gebruik De afvoer van het van reinigingsClean&Charge station zit vloeistof. verstopt. 1.
Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Tak for din tillid til Brauns kvalitet – vi håber, du vil nyde din nye barbermaskine fra Braun. Denne barbermaskine køler huden som giver dig en kølende følelse for en behagelig barbering. Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug. Advarsel Dit apparat er udstyret med en specialledning med en integreret SELV-strømforsyning (Safety Extra Low Voltage).
Barbermaskinens display Opladningsstatus Under opladning blinker symbolet på tænd/slukknappen (5) grønt. Når barbermaskinen er fuldt opladet, lyser den et par sekunder, hvis barbermaskinen er tilsluttet en stikkontakt. Lavt batteriniveau Symbolet på tænd/sluk-knappen (5) lyser rødt, når batteriniveauet er lavt. Du bør kunne færdiggøre din barbering. Når du slukker barbermaskinen, minder en bip-tone dig om det lave batteriniveau.
• Hold rengøringspatronen (18) ned mod en flad, stabil overflade (f.eks. et bord). • Fjern forsigtigt låget fra patronen. • Skub patronen ind i stationens base fra bagsiden, indtil den låser sig på plads. • Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, indtil det låser. • Tilslut stationens stik (13) til en stikkontakt ved hjælp af specialledningen (10). mere. Når niveauindikatoren blinker rødt, skal patronen udskiftes (cirka hver 3.–4. uge hvis den bruges dagligt).
Fejlfinding Problem Mulig årsag Udbedring BARBERMASKINE Ubehagelig lugt fra barberhovedet. Batteriydelse er faldet betydeligt. Barberingsydelse er faldet betydeligt. Køleelement er varmt. Barberhovedet er fugtigt. 1. Barberhoved er rengjort med 1. Ved rengøring af barberhovedet med vand alene, vand. bør man kun bruge varmt vand og en gang 2. Rengøringspatron har været imellem flydende sæbe (uden slibemidler). Fjern brugt i længere tid end kassetten med skæreblade og lamelknive, så de 8 uger.
Norsk sigarettrøyk, og må heller ikke oppbevares over en radiator. Oppbevares utilgjengelig for barn. Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standarder for kvalitet, funksjonalitet og design. Takk for at du stoler på Brauns kvalitet, vi håper du vil få glede av din nye Braun barbermaskin. Ikke fyll patronen opp på nytt. Bruk kun originalpatroner fra Braun. Denne barbermaskinen kjøler ned huden for å gi en avkjølende og behagelig barbering.
turer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig, eller ikke lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 og 35 °C. • Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre perioder. • Når barbermaskinen kobles til et strømuttak, kan det ta noen minutter før displayet lyser opp. Barbermaskinens display Ladestatus Når apparatet lades blinker symbolet på på/av-bryteren (5) grønt.
Installering av Clean&Charge-stasjonen (se fig. E) Rensepatron/Bytte patron (se fig. G) • Fjern beskyttelsesfolien fra Clean&Charge-displayet. • Trykk på løfteknappen (14) på baksiden av Clean&Charge-stasjonen for å løfte opp huset. • Hold rensepatronen (18) ned mot en plan, stabil overflate (f.eks. et bord). • Ta forsiktig lokket av patronen. • Skyv patronen inn i basen fra baksiden av stasjonen til den klikker på plass. • Lukk deretter huset sakte ved å skyve det ned til det låses.
Feilsøking Problem Mulig årsak Løsning BARBERMASKINEN Ubehagelig lukt fra barberhodet. Batterikapasiteten har blitt markant dårligere. Barberingsytelsen har blitt markant dårligere. Kjøleelementet er varmt. Barberhodet er fuktig. 1. Barberhodet er rengjort med 1. Når barberhodet rengjøres med vann bør du kun vann. bruke varmt vann og av og til litt flytende såpe 2. Rensepatron har vært i bruk i (uten skuremidler). Ta av kassetten med mer enn 8 uker. skjæreblad og lamellkniv og la den tørke. 2.
Svenska Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Tack för att du uppskattar Brauns kvalitet. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya rakapparat från Braun. Den här rakapparaten kyler huden för en skönare rakning. Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd och säker nätenhet med extra låg spänning.
• Utsätt inte apparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre tidsperioder. • När rakapparaten ansluts till ett eluttag kan det ta några minuter innan displayen börjar lysa. Rakapparatens display Laddningsstatus Under laddning blinkar symbolen på På/Av-knappen (5) grönt. När apparaten är färdigladdad blinkar den till under ett par sekunder under förutsättning att den är ansluten till ett vägguttag. Lågt batteri Symbolen på På/Av-knappen (5) lyser rött när batteriet håller på att ta slut.
Så här installerar du Clean&Charge-stationen (se fig. E) Rengöringskassetten och hur du byter den (se fig. G) • Avlägsna skyddsfilen från Clean&Chargedisplayen. • Tryck på lyftknappen (14) på baksidan av Clean&Charge-stationen för att lyfta upp höljet. • Lägg rengöringskassetten (18) på en plan och stabil yta (t.ex. ett bord). • Ta försiktigt bort locket från kassetten. • Skjut in kassetten från baksidan in i stationens basenhet tills den klickar på plats.
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd RAKAPPARAT Dålig lukt från rakhuvudet. Batteriprestandan har försämrats märkbart. Rakningsprestandan har försämrats märkbart. Kylelementet är varmt. Rakhuvudet är fuktigt. 1. Rakhuvudet har rengjorts med vatten. 2. Rengöringskassetten har använts i mer än 8 veckor. 1. När du rengör rakhuvudet med enbart vatten ska du använda varmt vatten och emellanåt lite flytande tvål (som inte innehåller slipmedel). Ta bort skärhuvuds- och saxkassetten så att den kan torka.
Suomi Parranajokone Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun osalta. Kiitos osoittamastasi luottamuksesta. Toivottavasti uusi Braun-parranajokone on sinulle iloksi ja hyödyksi. 1 2 3 4 5 6 7 8 Tämä parranajokone viilentää ihoa, mikä tekee parranajosta miellyttävää. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus Laitteen verkkojohto on varustettu pienoisjännitesovittimella.
Parranajokoneen näyttö Latauksen tila Latauksen aikana virtakytkimen (5) merkkivalo vilkkuu vihreänä. Kun lataus on valmis, merkkivalo syttyy muutamaksi sekunniksi, jos parranajokone on kytketty virtalähteeseen. Matala varaus Virtakytkimen (5) merkkivalo palaa punaisena, kun akun varaustaso on matala. Yleensä lataus riittää parranajon loppuun asti. Kun parranajokone kytketään pois päältä, äänimerkki muistuttaa akun matalasta varauksesta.
• Pidä puhdistuskasetti (18) tasaisella pinnalla (esim. pöydällä). • Irrota kasetin kansi varovaisesti. • Työnnä kasetti asemaan sen takaosasta siten, että kasetti lukkiutuu paikalleen. • Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin, kunnes se lukkiutuu paikalleen. • Yhdistä verkkojohto (10) aseman liitäntään (13) ja pistorasiaan. noin kolmeen puhdistussykliin. Kun merkkivalo vilkkuu punaisena, kasetti tulee vaihtaa (noin 3–4 viikon välein päivittäin käytettäessä).
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ajopää haisee epämiellyttävältä. 1. Ajopää on puhdistettu vedellä. 2. Puhdistuskasettia käytetään yli kahdeksan viikkoa. Akun suorituskyky on heikentynyt huomattavasti. 1. Kun ajopää puhdistetaan vedellä, käytä ainoastaan kuumaa vettä ja silloin tällöin nestemäistä saippuaa (joka ei sisällä hankaavia ainesosia). Poista teräverkko- ja teräkasetti ja anna osien kuivua. 2. Vaihda puhdistuskasetti vähintään kahdeksan viikon välein. 1.
Türkçe Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde tasarlanmaktadır. Braun’un kalitesine güvendiğiniz için teşekkür ederiz; umarız yeni Braun tıraş makinenizi keyifle kullanırsınız. Bu tıraş makinesi keyifli bir tıraş için size serinlik hissi vermek amacıyla cildinizi soğutur. Lütfen, makineyi kullanmadan önce kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun.
Tıraş makinesi ekranı Şarj durumu Şarj sırasında açma/kapama düğmesindeki (5) simge yeşil renkte yanıp söner. Makine tam şarj olduğunda, makinenin bir elektrik prizine takılı olması şartıyla, bu ışık birkaç saniye açık kalacaktır. Düşük şarj Pil gücü zayıfsa açma/kapama düğmesindeki (5) simge kırmızı renkte yanar. Tıraşınızı bitirebilirsiniz. Tıraş makinesini kapatırken duyulan bir bip sesi size şarjın azaldığını hatırlatır.
• Temizleme kartuşunu (18) düz, dengeli bir yüzeye (örneğin, masa) koyun. • Kartuşun kapağını dikkatle kaldırın. • Yerine oturuncaya kadar kartuşu arka tarafından istasyonun tabanına kaydırın. • Kilitlenene kadar aşağıya bastırarak mahfazayı yavaşça kapatın. • Özel kablo setini (10) kullanarak istasyonun güç soketini (13) bir elektrik prizine bağlayın. Makinenin Clean&Charge İstasyonunda Şarj Edilmesi Tıraş makinesini baş aşağı temizleme istasyonuna sokun.
Arıza Giderme Sorun Olası neden Çözüm TIRAŞ MAKİNESİ Tıraş başlığından kötü 1. Tıraş başlığı suyla koku geliyor. temizlenmiştir. 2. Temizleme kartuşu 8 haftadan fazla bir süredir kullanılmaktadır. Pil performansı ciddi ölçüde düştü. Tıraş performansı ciddi ölçüde düştü. Soğutma elemanı sıcak. Tıraş başlığı nemli. 1. Tıraş başlığı düzenli olarak suyla temizlenmiş ama yağlanmamıştır. 2. Folyo ve bıçak yıpranmıştır ve bu da her tıraşta daha fazla güç harcanmasını gerektirmektedir. 1.
Ελληνικά Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί για να ανταποκρίνονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας στην ποιότητα των προϊόντων της Braun και ελπίζουμε να απολαύσετε κάθε στιγμή κατά τη χρήση της νέας σας ξυριστικής μηχανής Braun. Αυτή η ξυριστική μηχανή ψύχει το δέρμα, προσφέροντάς σας μια αίσθηση δροσιάς για ευχάριστο ξύρισμα. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
(12b) σε μια πρίζα ρεύματος, χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (10). • Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στο πλαίσιο φόρτισης. Οι επαφές (7) στην πίσω πλευρά της ξυριστικής μηχανής πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις επαφές (12d) στο πλαίσιο φόρτισης. Ένας χαρακτηριστικός ήχος επιβεβαιώνει τη σωστή τοποθέτηση της ξυριστικής μηχανής στη βάση. • Η ξυριστική μηχανή φορτίζεται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε με νερό. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργεί για λίγα ακόμα δευτερόλεπτα. • Κατόπιν, απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή, αφαιρέστε το τμήμα ελάσματος & κοπτικού μηχανισμού και αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει.
επαρκεί περίπου για 3 ακόμα κύκλους. Αν η ένδειξη στάθμης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, το φυσίγγιο πρέπει να αντικατασταθεί (περίπου κάθε 3–4 εβδομάδες με καθημερινή χρήση). Εφόσον πατήσετε το μπουτόν ανοίγματος (14) για να ανοίξετε το περίβλημα, περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν αφαιρέσετε το μεταχειρισμένο φυσίγγιο για να αποφύγετε το στάξιμο.
Σημαντική μείωση της απόδοσης ξυρίσματος. 1. Το σύστημα ξυρίσματος έχει υπερφορτωθεί. 2. Το έλασμα και ο κοπτικός μηχανισμός έχουν φθαρεί. Το στοιχείο ψύξης είναι ζεστό. 1. Η ξυριστική μηχανή χρησιμοποιήθηκε με τη λειτουργία ψύξης πριν από μερικά λεπτά. 2. Η χωρητικότητα της μπαταρίας δεν επαρκεί για τη λειτουργία ψύξης. 1. Ο χρόνος για το στέγνωμα μετά τον αυτόματο καθαρισμό δεν ήταν επαρκής. 2. Το σύστημα στράγγισης της βάσης Clean&Charge έχει υπερφορτωθεί.