Stapled booklet, 110x200 mm, 102 p (incl. 6 p cover), 2/2c = black+ PMS541u Series7 790 cc-3 c Series 7 790 cc-3 Series 7 n & dr y lea clean fast clean low empty intensiv e sensitive trimmer high reset Type 5692 www.braun.com/register 99466906_790cc-3_S1.indd 1 01.02.
Braun Infolines English 6, 11 GB 0800 783 70 10 Français 12, 19 IRL 1 800 509 448 Español 21, 28 CH 08 44 - 88 40 10 Português 29, 36 F 0 800 944 802 Italiano 38, 45 B 0 800 14 592 Nederlands 46, 53 E 901 11 61 84 Dansk 54, 61 P 808 20 00 33 Norsk 62, 69 I (02) 6 67 86 23 Svenska 70, 77 NL 0 800-445 53 88 Suomi 78, 85 DK 70 15 00 13 Türkçe 86 N 22 63 00 93 ∂ÏÏËÓÈο 93, 101 S 020 - 21 33 21 FIN 020 377 877 TR 0 800 261 63 65 HK 852-25249377 (Audio Supplies
4 4a 8 Series 7 9 10 clean Series 7 790 cc-3 an & dry cle 5 fast clean low empty 6 11 e 12 13 intensiv sensitive off on 2 1 trimmer trimmer high 14 15 reset 7 16 17 20 18 19 s7 rie Se r me trim s7 rie Se e itiv ns se re se ive ns t inte 99466906_790cc-3_S3.indd 1 01.02.
English STOP Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver. Warning Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
w e r t z u i o p On/off switch «sensitive» (–) setting button «intensive» (+) setting button Reset button Shaver display Shaver-to-station contacts Shaver power socket Travel case Special cord set Before shaving Prior to first use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set p or alternatively proceed as below. clean Installing the Clean&Renew station • Using the special cord set p, connect the station power socket 6 to an electrical outlet.
c le an & dry clean f a st cle a n e cl an & dry f a st cle «clean» « » « » « » shaver is clean short economical cleaning required normal level of cleaning required high intensive cleaning required If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the «clean & dry» button 4. For best shaving results, we recommend cleaning after each shave. clean an high low Whilst cleaning is in progress, the respective cleaning program indicator will blink.
battery ien hyg e Hygiene segments: All 6 hygiene segments will appear after the shaver has been cleaned in the Clean&Renew station. When the shaver is being used, the hygiene segments will gradually disappear. Once the shaver is returned to the station, the system will automatically select the appropriate cleaning program and restore the segments to maximum hygiene.
For a thorough and fast shave we recommend the «intensive» setting. Pressing the « + » or « – » button activates your preferred setting. When switching on next time, the last used setting will be activated. tr How to use Press the on/off switch w to operate the shaver: lo ck • The pivoting shaver head and floating foils automatically adjust to every contour of your face. + 2 • To shave hard to reach areas (e.g.
The cleaning cartridge also contains lubricants, which may leave residual marks on the outer foil frame after cleaning. However, these marks can be removed easily by wiping gently with a cloth or soft tissue paper. Manual cleaning The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water.
ry gie h y ne batte Keeping your shaver in top shape Replacing the Foil & Cutter cassette / reset To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette 8, when the replacement symbol lights up on the shaver display z (after about 18 months) or when cassette is worn. The replacement symbol will remind you during the next 7 shaves to replace the Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g.
Français STOP Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun. Attention Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifier aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Rasoir 8 Cassette de rasage 9 Bouton d’éjection de la cassette 0 «lock» de verrouillage de la tête du rasoir q Tondeuse rétractable pour poils longs w Interrupteur marche/arrêt e Bouton de réglage sensible « sensitive » (–) r Bouton de réglage intensif « intensive » (+) t Bouton de réinitialisation z Ecran d’affichage du rasoir u Contacts rasoir-station i Prise d’alimentation du rasoir o Trousse de voyage p Cordon d’alimentation Avant le rasage Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise
Mise en charge et nettoyage du rasoir Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. (Les contacts u au dos du rasoir s’aligneront avec les contacts 3 du système autonettoyant.) reset trimm er s7 e an Serie cl & dry clean fast clea n high low empty c le an & dry clean Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir.
battery gie h y ne battery ien hyg e ien hyg e L’afficheur du rasoir z indique le niveau de charge de la batterie sur la gauche, et le niveau de propreté (hygiene) sur la droite. (6 segments noirs sont affichés de chaque côté lorsque la batterie est complètement chargée et le rasoir propre). battery Ecran d’affichage du rasoir Segments de la batterie : Pendant le chargement ou lors de l’utilisation du rasoir, les segments de la batterie correspondants clignoteront.
Personnalisez votre rasoir Personnalisez votre rasoir A l’aide des boutons de réglage sensible « sensitive » e et intensif « intensive » r, vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifiques.
Rasage avec cordon d’alimentation Si le rasoir est déchargé, et que vous n’avez pas le temps de le recharger dans la station Clean&Renew, vous pouvez également vous raser avec le rasoir branché à une prise de courant via le cordon d’alimentation. Nettoyage Nettoyage automatique Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automatiques.
Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec la brosse fournie : Series 7 Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage 8 et tapotez-la sur une surface plane. Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l'endommager.
Accessoires Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun : Cassette de rasage 70S Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew CCR 70S Informations relatives à l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Vous pouvez remettre ce produit au centre de service Braun ou aux points de collecte dans votre pays.
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.braun.
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción. Precaución Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambie o manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Afeitadora 8 Lámina y bloque de cuchillas 9 Botón para liberar la lámina y el bloque de cuchillas 0 Botón para bloquear el movimiento del cabezal («lock«) q Corta-patillas w Botón de encendido y apagado e Botón para la opción «sensitive» (–) r Botón para la opción «intensive» (+) t Botón de re-inicio z Pantalla digital de la afeitadora u Conectores del la afeitadora con el centro Clean&Renew i Clavija de entrada del cable de conexión a la red eléctrica con la afeitadora o Estuche de viaje p Cable de conexio
reset er trimm s7 cl Si el sistema detecta que es necesario, comenzará a cargar la afeitadora.
gie h y ne battery La pantalla digital de la afeitadora La pantalla digital de la afeitadora z muestra el nivel de carga de la batería a la izquierda, y el nivel de limpieza a la derecha. (6 pilotos de nivel indican el nivel de carga y de limpieza). ien hyg e battery ien hyg e battery Niveles de carga: Durante el proceso de carga o de uso de la afeitadora, el respectivo nivel de carga parpadeará. Cuando la batería esté totalmente cargada los 6 niveles de cargas se visualizaran.
diferentes zonas de tu rostro así como ajustarse a sus necesidades específicas. Los diferentes modos de personalización vienen indicados por el piloto de luz incorporado en el botón de encendido-apagado w: • «Intensive» = azúl oscuro (afeitado potente) • «Normal» intensive normal sensitive = azúl claro • «Sensitive» = blanco (para un afeitado minucioso y confortable en las zonas sensibles de su rostro como el cuello) Para un preciso y rápido afeitado recomendamos el modo «intensive».
Limpieza reset er trimm c le an & dry fast clea high low empty clean n Limpieza automática Después de cada afeitado, coloque la afeitadora en el centro Clean&Renew y proceda como se recoge en al apartado «Antes del afeitado». Toda limpieza y carga de su afeitadora se hace automáticamente. Usándola diariamente, el cartucho de limpieza tiene una vida aproximada de unos 30 ciclos de limpieza. La solución del cartucho de limpieza contiene alcohol, que una vez abierto, se evapora.
Limpieza del centro Clean&Renew Limpie el centro de vez en cuando con un paño húmedo, especialmente, el espacio donde se aloja la afeitadora. Sustitución del cartucho limpiador Después de presionar el botón de apertura del compartimiento que aloja el cartucho limpiador 2, espere durante unos segundos antes de extraer el cartucho usado.
El cartucho de líquido limpiador puede ser desechado en el contenedor de basuras habitual. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en el cable de conexión a la red eléctrica. Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun. Aviso O seu sistema de barbear vem equipado com um cabo de alimentação especial e um transformador de voltagem extra baixa de segurança integrado. Para evitar risco de choque eléctrico, não substitua, troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem.
Máquina de barbear 8 Rede e Bloco de laminas 9 Botão de extracção para substituição do cartucho 0 Botão de configuração de precisão («lock») da cabeça de corte q Aparador de pêlos longos extensível w Botão ligar/desligar e Selector do modo de funcionamento «sensitive» (sensível) (–) r Selector do modo de funcionamento «intensive» (intensivo) (+) t Botão de «reset» (reinício) z Visor da máquina de barbear u Terminais de contacto aparelho-máquina de barbear i Ficha de alimentação da máquina de barbear o Bolsa
reset trimm er s7 cl e an Serie Carregamento e limpeza da máquina de barbear Coloque a máquina com a cabeça de corte virada para baixo no aparelho de limpeza. (Os terminais de contacto u situados na parte de trás da máquina de barbear correspondem aos terminais de contacto 3 do aparelho de limpeza). & dry clean fast clea n high low Caso seja necessário, o sistema Clean&Renew carregará automaticamente a máquina de barbear.
Modo em espera («stand-by») 10 minutos após concluir o carregamento ou a limpeza, o aparelho Clean&Renew passa para o modo em espera: as luzes indicadoras do sistema Clean&Renew desligam-se. gie h y ne battery Visor da máquina de barbear O visor da máquina de barbear z mostra no seu lado esquerdo o nível de carga da bateria, e no seu lado direito o nível de higiene.
Personalizar a sua máquina de barbear Personalizar a sua máquina de barbear Os botões «sensitive» e e «intensive» r permitem-lhe escolher a melhor configuração para barbear as diferentes áreas do rosto, de acordo com as suas necessidades específicas.
Barbear com o cabo de alimentação especial Se a bateria da máquina de barbear estiver completamente descarregada e se não tiver tempo de a carregar no aparelho Clean&Renew, também se poderá barbear ligando a máquina a uma ficha eléctrica através do cabo de alimentação especial. Limpeza reset er trimm c le an & dry n fast clea high low empty clean Limpeza automática Depois de cada utilização, coloque a máquina no sistema Clean&Renew e proceda como indicado acima na secção «Antes de barbear».
Alternativamente, pode limpar a máquina com a escova fornecida: Series 7 • Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede e Bloco de lâminas 8 e bata suavemente numa superfície plana. Utilize a escova para limpar a área interior da cabeça em pivô. No entanto, não limpe o bloco de lâminas com a escova pois poderá danificá-lo.
Acessórios 70S Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de Venda Braun: • Rede e bloco de lâminas 70S • Cartucho de limpeza Clean&Renew CCR Nota ambiental Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país. Poderá deitar o cartucho de limpeza no lixo doméstico.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Italiano STOP I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi pienamente le sue esigenze. Attenzione Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale, che ha un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituire o di manipolare nessuna parte del prodotto.
e r t z u i o p Pulsante settaggio (–) «sensitive» Pulsante settaggio (+) «intensive» Pulsante di «reset» Display rasoio Contatti rasoio/supporto Presa elettrica rasoio Custodia da viaggio Set cavo speciale Prima della rasatura Prima di usare il rasoio per la prima volta, collegare il rasoio ad una presa elettrica utilizzando il set cavo speciale p o eventualmente procedere come indicato qui sotto.
c le an & dry clean f a st cle a n c n le a il rasoio è pulito è richiesta una breve pulizia è richiesta una pulizia normale è richiesta una pulizia intensiva Se il supporto seleziona uno dei programmi di pulizia richiesti, non si avvierà finchè non si premerà il pulsante di avvio pulizia 4. Per una rasatura ottimale consigliamo la pulizia dopo ogni uso. & dry clean f a st cle «clean» « » « » « » an high low Durante il ciclo di pulizia il LED corrispondente al programma lampeggia.
battery ien hyg e Tacche di pulizia Dopo che il rasoio è stato trattato nel supporto Clean&Renew appaiono tutte e sei le tacche pulizia. Le tacche pulizia scompaiono gradualmente utilizzando il rasoio. Dopo aver ricollocato il rasoio sul supporto, il sistema seleziona automaticamente il programma di pulizia adeguato e riporta le tacche al massimo livello di igiene.
Per una rasatura accurata e veloce si raccomanda il settaggio «intensive». Selezionando il bottone « + » o « – » si attiva la modalità preferita. Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva, verrà automaticamente attivato l’ultimo settaggio utilizzato. tr Come utilizzare il rasoio Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore di accensione/spegnimento w: lo ck • Le lamine oscillanti del rasoio seguono automaticamente ogni curva del viso. + 2 • Per radere zone diffi cili (es.
La cartuccia di pulizia contiene, tra le altre, sostanze lubrifi canti che potrebbero lasciare residui sulla parte esterna della lamina dopo la pulizia. Nell’eventualità, tali residui possono essere facilmente rimossi con l’aiuto di un panno morbido. Pulizia manuale La testina del rasoio può essere lavata sotto acqua corrente. Attenzione: prima di lavare il rasoio sotto l’acqua corrente, scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
Dal momento che la cartuccia usata contiene soluzione contaminata, prima di gettarla ricordarsi di chiudere le aperture con il coperchio della cartuccia nuova. ry gie h y ne batte Per mantenere il rasoio in perfette condizioni Sostituzione del sistema di rasatura / reset Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire il sistema di rasatura 8 quando il simbolo corrispondente si accende sul display del rasoio z (dopo circa 18 mesi) oppure quando il sistema è usurato.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i normali rifiuti domestici. Con riserva di modifiche senza preavviso. Per le specifiche elettriche vedere la stampigliatura sul set cavo speciale. Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Nederlands STOP Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Waarschuwing Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laagvoltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen.
0 q w e r t z u i o p Scheerhoofd «lock» schakelaar Uitklapbare tondeuse Aan/uit schakelaar «sensitive» (–) instelling knop «intensive» (+) instelling knop Reset knop Scheerapparaat display Scheerapparaat-naar-station contactpunten Scheerapparaat snoeringang Reisetui Speciaal snoer Voor het scheren Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken dient u het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet met het speciale snoer p of als volgt te werk te gaan.
c le an & dry clean f a st cle a n c n le a scheerapparaat is schoon korte economische reiniging is nodig normale reiniging is nodig intensieve reiniging is nodig Indien het station één van de reinigingsprogramma’s selecteert, zal dit niet starten tot u de «clean & dry» knop 4 indrukt. Voor de beste scheerresultaten raden wij aan het scheerapparaat na iedere scheerbeurt schoon te maken.
battery ien hyg e Hygiëne segmenten: Alle 6 hygiëne segmenten zullen verschijnen nadat het scheerapparaat is gereinigd in het Clean&Renew station. Bij gebruik van het scheerapparaat zullen de segmenten geleidelijk verdwijnen. Zodra het apparaat weer in het station is geplaatst, zal het systeem automatisch het benodigde reinigingsprogramma selecteren en de segmenten weer instellen op maximale hygiëne.
Voor een grondige en snelle scheerbeurt adviseren wij het apparaat op «intensive» in te stellen. Door te drukken op de « + » of « – » knop worden uw voorkeursinstellingen geactiveerd. Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte instelling worden geactiveerd. tr Scheren Druk op aan/uit schakelaar w om het scheerapparaat aan te zetten: lo ck • Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad passen zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht. + 2 • Om lastige plekken te scheren (bijv.
Elke cartridge dient, indien deze niet dagelijks wordt gebruikt, ongeveer na 8 weken vervangen te worden. De reingingscartridge bevat tevens smeermiddelen, die restjes kunnen achterlaten op de buitenkant van het scheerblad. Deze restjes kunnen eenvoudig worden verwijderd door het scheerblad voorzichtig schoon te wrijven met een doek of tissue. Handmatig reinigen Het scheerhoofd is geschikt voor het reinigen onder stromend water.
Vervangen van de reingingscartridge Wacht, na het drukken op de lift-knop 2 om de behuizing te openen, enkele seconden voordat u de gebruikte cartridge verwijdert, om druppelen te voorkomen. Zorg ervoor dat de openingen in de gebruikte cartridge afgesloten zijn met behulp van het deksel van de nieuwe cartridge voordat u de gebruikte cartridge weggooit. De gebruikte cartridge bevat namelijk verontreinigde reinigingsoplossing. De gebruikte cartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien.
Mededeling ter bescherming van het milieu Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen. De reinigingscartridge kunt u bij het gewone huisvuil weggooien. Wijzigingen voorbehouden. Voor electrische specificaties, zie de print op het speciale snoer.
Dansk STOP Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun. Advarsel Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få elektrisk stød.
e r t z u i o p «sensitive»-indstillingsknap (–) «intensive»-indstillingsknap (+) Nulstil-knap Barbermaskinens display Kontakter fra station til barbermaskine Stik til barbermaskine Rejseetui Specialledning Før barbering Før du tager barbermaskinen i brug, skal du sætte barbermaskinen i en stikkontakt ved hjælp af specialledningen p eller følge nedenstående procedure. clean Installering af Clean&Renew-stationen • Tilslut stationens stik 6 til lysnettet med specialledningen p.
c le an & dry clean « « f a st cle a n e cl «clean» « » an & dry f a st cle » » barbermaskinen er ren shortkort økonomisk rensning påkrævet normalt rensningsniveau påkrævet intensiv rensning påkrævet Hvis stationen vælger et af de tre renseprogrammer, starter den ikke, før du trykker på knappen «clean & dry» 4. For at opnå de bedste barberingsresultater anbefaler vi rensning efter hver barbering.
battery ien hyg e Hygiejnesegmenter: Alle 6 hygiejnesegmenter vises, efter at barbermaskinen er renset i Clean&Renew-stationen. Når barbermaskinen bruges, forsvinder hygiejnesegmenterne gradvist. Når barbermaskinen sættes i stationen igen, vælger systemet automatisk det relevante renseprogram og gendanner segmenterne til maksimal hygiejne.
Til en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler vi «intensive»-indstillingen. Et tryk på « + »- eller « – »-knappen aktiverer din foretrukne indstilling. Når du tænder maskinen næste gang, vil den sidst anvendte indstilling blive aktiveret. tr Brugsanvisning Tryk på start/stop-knappen w for at tænde for barbermaskinen. lo ck • Det svingbare barberhoved og svævende skæreblad tilpasser sig automatisk ansigtets konturer.
Rensepatronen indeholder også glidemidler, som kan efterlade mærker på den ydre skærebladsramme efter rensning. Disse mærker kan imidlertid nemt fjernes ved forsigtig aftørring med en klud eller en blød renseserviet. Manuel rengøring Barberhovedet kan rengøres under rindende vand. Advarsel: Træk stikket ud af stikkontakten, før barberhovedet rengøres i vand.
ry gie h y ne batte Hold din barbermaskine i topform Udskiftning af kassetten med skæreblade og lamelknive / nulstilling For at opnå optimal barbering hver gang bør kassetten med skæreblade og lamelknive 8 udskiftes, når udskiftningssymbolet z lyser (efter ca. 18 måneders brug), eller når kassetten er slidt. Udskiftningssymbolet minder dig under de næste 7 barberinger om at udskifte kassetten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen automatisk displayet.
Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Norsk STOP Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Advarsel Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt.
e r t z u i o p Innstillingsknapp for skånsom «sensitive» (–) barbering Innstillingsknapp for «intensive» (+) barbering Tilbakestillingsknapp Barbermaskinens display Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon Barbermaskinens strømtilkobling Reiseetui Spesialledning Før barbering Før du bruker barbermaskinen for første gang, må du koble den til et elektrisk strømuttak ved bruk av spesialledningen p eller gå frem slik det blir forklart nedenfor.
c le an & dry clean « « f a st cle a n e cl «clean» « » an & dry f a st cle » » barbermaskinen er ren en kort, økonomisk rengjøring er påkrevd et normalt rengjøringsnivå er påkrevd intensiv rengjøring er nødvendig Hvis systemet har valgt én av de tre rengjøringsprogrammene, må du trykke på knappen («clean & dry») 4 for at rengjøringen skal starte. For best mulig barberingsresultat, anbefaler vi rengjøring etter hver barbering.
battery ien hyg e Hygienestreker: Alle de 6 hygienestrekene vil vises etter at barbermaskinen har blitt rengjort i Clean&Renewstasjonen. Når barbermaskinen er i bruk, vil hygienestrekene gradvis forsvinne. Når barbermaskinen settes tilbake i stasjonen, vil systemet automatisk velge det rengjøringsprogrammet som passer og strekene vil gjenopprettes til maksimal hygienestandard.
For en grundig og rask barbering anbefaler vi innstillingen «intensiv». Når du trykker på knappene « + » eller « – », vil dine foretrukne innstillinger bli aktivert. Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den sist benyttede innstillingen bli aktivert. tr Slik bruker du barbermaskinen Trykk på på/av-knappen w for å slå på barbermaskinen: lo ck • Det svingbare barberhodet og de bevegelige skjærebladene tilpasser seg automatisk til alle konturene i ansiktet ditt.
Rensepatronen inneholder også smørende midler som kan etterlate rester på skjærebladrammen etter rengjøringen. Disse flekkene kan imidlertid enkelt tørkes bort med en myk klut eller et tørkepapir. Manuell rengjøring Barberhodet kan rengjøres under rennende vann. Advarsel: Koble barbermaskinen fra strømforsyningen før du rengjør barberhodet i vann.
ry gie h y ne batte Vedlikehold av barbermaskinen Bytte av skjæreblad og lamellkniv/ tilbakestilling For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven når indikatorlampen z tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt. Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste 7 barberingene minne deg på å skifte ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks.
Svenska STOP Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver. Varning Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på någon del, annars finns det risk för elektriska stötar.
e r t z u i o p känslig knapp «sensitive» (–) intensiv knapp »intensive» (+) Återställningsknapp Rakapparatens display Rakapparatens kontakter mot stationen Rakapparatens eluttag Resefodral Specialsladd Före rakningen Innan du börjar raka dig måste rakapparaten anslutas till ett eluttag med specialsladden p eller gör enligt nedanstående beskrivning. clean Installation av rengöringsstationen • Anslut rengöringsstationen till ett eluttag med specialsladden p.
c le an & dry clean f a st cle a n c n le a rakapparaten är ren snabbrengöring behövs normalrengöring behövs intensivrengöring behövs Om stationen väljer ett av de erforderliga rengöringsprogrammen startas det dock inte såvida du inte trycker på «clean & dry» knappen 4. För bästa resultat rekommenderar vi att apparaten rengörs efter varje rakning. & dry clean f a st cle «clean» « » « » « » an high low När rengöringen pågår blinkar respektive programindikator.
battery ien hyg e Hygienindikatorer: Samtliga 6 hygienindikatorer visas efter att rakapparaten har rengjorts i rengöringsstationen. När rakapparaten används försvinner hygienindikatorerna successivt. När rakapparaten återigen har satts i stationen väljer systemet automatiskt lämpligt rengöringsprogram och återställer indikatorerna för att visa bästa hygienstatus.
För grundlig och snabb rakning rekommenderar vi inställningen «intensiv». Tryck på knappen « + » eller « – » för att aktivera önskad inställning. Senast använda inställning används automatiskt nästa gång du använder rakapparaten. tr Hur den används Tryck in på/av-knappen w för att sätta igång rakapparaten. lo ck • Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbladen anpassar sig automatiskt till ansiktets olika konturer. + 2 • För att raka svårtillgängliga ställen (t.ex.
Rengöringskassetten innehåller också smörjmedel som efter rengöring kan lämna rester på den yttre skärbladsramen. Dessa rester kan emellertid lätt avlägsnas med en tygbit eller mjuk servett. Manuell rengöring Rakhuvudet kan rengöras under rinnande kranvatten. Varning: Koppla loss nätsladden från rakapparaten innan den rengörs med vatten. trim Rengöring av rakapparaten under rinnande vatten är ett alternativt sätt, i synnerhet på resor.
ry gie h y ne batte Hålla rakapparaten i topptrim Byta ut skärblads- och saxkassetten / återställa För att bibehålla en 100% rakning bör du byta ut skärblads- och saxkassetten 8 när bytutsymbolen på rakapparatens display z lyser (efter ca 18 månaders användning) eller när kassetten är utsliten. Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att du under de kommande 7 rakningarna bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå displayen automatiskt.
Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
Suomi STOP Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi. Varoitus Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
w e r t z u i o p Virtakytkin «Sensitive»-asetuksen painike (–) «Intensive»-asetuksen painike (+) Reset-painike Parranajokoneen näyttö Parranajokoneen liitäntä huoltokeskukseen Parranajokoneen verkkolaitteen liitin Matkakotelo Verkkojohto Ennen parranajoa Kytke parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa verkkojohdolla p verkkovirtaan tai toimi alla kuvatulla tavalla. clean Clean&Renew-huoltokeskuksen asentaminen • Kytke huoltokeskuksen verkkolaitteen liitin 6 verkkojohdolla i verkkovirtaan.
c le an & dry clean f a st cle a n c n le a parranajokone on puhdas lyhyt ekopuhdistus on tarpeen normaalipuhdistus on tarpeen tehopuhdistus on tarpeen Jos huoltokeskus valitsee puhdistusohjelman, puhdistus alkaa vasta kun painat Clean & dry (aloita puhdistus) -painiketta 4. Suosittelemme puhdistusta jokaisen parranajon jälkeen parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi.
battery ien hyg e Puhtaustason segmentit: Kaikki 6 puhtaustason segmenttiä ilmestyy näkyviin, kun parranajokone on puhdistettu Clean&Renew-huoltokeskuksessa. Kun parranajokonetta käytetään, puhtaustason segmentit häviävät asteittain. Kun parranajokone laitetaan takaisin keskukseen, järjestelmä valitsee automaattisesti sopivan puhdistusohjelman ja palauttaa segmentit, jolloin parranajokone pysyy mahdollisimman puhtaana.
Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suosittelemme intensive-asetusta. Oma suosikkiasetus aktivoituu intensive- (« + ») tai sensitive-painiketta (« – ») painamalla. Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi käytetty asetus aktivoituu. tr Käyttöohje Käynnistä laite painamalla virtakytkintä w: lo ck • Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti. + 2 lock k loc 1 • Kun ajat vaikeapääsyisiä alueita (esim.
Puhdistuskasetti sisältää myös voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä teräverkon kehykseen puhdistuksen jälkeen. Jäljet voidaan kuitenkin poistaa helposti pyyhkimällä liinalla tai pehmeällä WC-paperilla. Manuaalinen puhdistus Ajopään voi puhdistaa juoksevassa vedessä. Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen kuin puhdistat ajopään vedellä.
ry gie h y ne batte Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen / nollaus Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti 8 kannattaa vaihtaa vaihdon symbolin syttyessä parranajokoneen näytölle z (noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun kasetti on kulunut. Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien 7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Türkçe STOP Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Uyar Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik şoku riski vardır. Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin kullanmasına uygun de©ildir.
t z u i o p Resetleme butonu Tıraş göstergesi Ünite –Tıraş Makinesi kontakt kısmı Tıraş güç soketi Seyahat çantası Özel kablo seti Tıraş Etmeden Önce lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo setini p kullanarak elektrik prizine bağlayınız ya da aşağıdaki adımları takip ediniz. clean Temizleme &Yenileme stasyonunu Kurmak • Özel kablo setini p kullanarak ünite güç soketini elektrik prizine bağlayınız. n& d ry clean cl ea • Kaldırma butonuna 2 basarak gövdeyi açınız.
c le an & dry clean « « f a st cle a n c «clean» « » n le a » Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini seçerse, siz «clean & dry» temizlemeyi başlat butonuna 4 basana kadar temizleme başlamayacaktır. & dry clean f a st cle » (temiz) tıraş makinesi temizdir kısa ekonomik programda temizleme yeterlidir normal temizleme yeterlidir yüksek yoğun temizleme gereklidir an high low Temizleme halindeyken, seçilmiş programın gösterge ışığı yanacaktır.
battery ien hyg e Hijyen Bölgeleri Bütün 6 hijyen bölgesi tıraş makineniz Temizleme &Yenileme üniteunda temizlendikten sonra belirmeye başlar. Tıraş makineniz kullanım halindeyken, hijyen bölgeleri giderek sönmeye başlar. Tıraş makinesi tekrar üniteye döndüğünde, sistem otomatik olarak uygun temizleme programını seçecek ve maksimum hijyeni sağlayacaktır.
tr Nasıl Kullanacaksınız Tıraşı başlatmak için Açma/Kapama düğmesine basınız w: lo ck • Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün kıvrımlarına uyum sağlamak için hareket eder. + 2 • Ulaşımı zor yerleri tıraş etmek için (burun alt gibi) tıraş başlığını uygun açıdayken «lock» kilit noktasına 0 getiriniz. lock k loc 1 trimmer • Favori, bıyık ve sakal gibi tüyleri düzeltmek için uzun tüy düzelticiyi kaydırarak çıkartınız.
Tıraş başlığını musluk altında temizlemek tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir yöntemdir: • Tıraş makinenizi çalıştırın (kablosuz olarak) w ve tıraş başlığını sıcak su altında tutunuz. Ayrıca yıkamak için sabunlu su da kullanabilirsiniz. Yıkadıktan sonra köpüğün gitmesi için tıraş makinesini çalışır durumda suyun altında tutunuz. Series 7 release Series 7 • Daha sonra, tıraş makinesini kapatınız, çıkarma butonuna 9 basınız , elek ve bıçak kasetini kuruması için çıkarınız.
Series 7 70S mer release Bıçak ve elek kasetini değiştirdikten sonra, bir kalem ucu kullanarak resetleme butonuna t ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır ve resetleme işlemi bittiğinde de sönecektir. Manual olarak resetlemeyi istediğiniz zaman gerçekleştir ebilirsiniz. Aksesuarlar 70S Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin edebilirsiniz.
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun. Προειδοποίηση Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του.
6 7 Υποδοχή καλωδίου του συστήματος καθαρισμού Κασέτα καθαρισμού Ξυριστική μηχανή 8 Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού 9 Πλήκτρο απελευθέρωσης κασέτας πλέγματος & μαχαιριού 0 ∆ιακόπτης ασφάλισης κεφαλής ξυρίσματος q Κόφτης μακριών τριχών w ∆ιακόπτης λειτουργίας ανοίγμ./κλεισίμ.
reset trimm er s7 cl Εάν χρειαστεί, το σύστημα Clean&Renew θα φορτίσει τώρα την ξυριστική μηχανή.
Εάν αφαιρέσετε την ξυριστική μηχανή αμέσως μόλις το πρόγραμμα έχει τερματίσει, σκουπίστε την κεφαλή με ένα πανί για να αποφύγετε το στάξιμο. Θέση αναμονής Stand-by 10 λεπτά αφού ολοκληρώσετε την διαδικασία φόρτισης ή καθαρισμού, το σύστημα Clean&Renew θα περάσει στη θέση αναμονής stand-by: Οι ενδεικτικές λυχνίες του συστήματος Clean&Renew θα σβήσουν.
• Η καλύτερη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι 5 °C με 35 °C. Μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε θερμοκρασίες υψηλότερες από 50 °C για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα. Προσαρμογή της ξυριστικής μηχανής Προσωπικό ξύρισμα Με τα πλήκτρα «sensitive» e και «intensive» r μπορείτε να επιλέξετε την καλύτερη ρύθμιση για να ξυρίζετε διαφορετικές περιοχές του προσώπου σας και σύμφωνα με τις ιδιαίτερες ανάγκες σας.
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, η Braun συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά βήματα: 1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το πρόσωπό σας. 2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα. release 3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες της φοράς των τριχών.
r me Series Series er release oil Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι που σας παρέχεται: • Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού 8 και τινάξτε την πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα της κινούμενης κεφαλής. Παρόλα αυτά, μην καθαρίζετε την κασέτα με το βουρτσάκι καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να την καταστρέψει.
ry gie h y ne batte Κρατώντας την ξυριστική μηχανή σε τέλεια κατάσταση Αντικατάσταση της κασέτας πλέγματος & μαχαιριού / επαναφορά Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της ξυριστικής σας μηχανής, θα πρέπει να αντικαθιστάτε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού 8, όταν το σύμβολο αντικατάστασης ανάψει πάνω στην οθόνη της ξυριστικής z (μετά από περίπου 18 μήνες) ή όταν η κασέτα έχει φθαρεί από τη χρήση.
Η κασέτα καθαρισμού μπορεί να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα. Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση. Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά είναι τυπωμένα στο ειδικό σετ καλωδίου. ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.