BP 2510 Cover - 13.05.02 EK KURTZ DESIGN 6064013_BP2510_S.1 Seite 1 Montag, 24.
6064013_BP2510_S.2 Seite 1 Mittwoch, 5.
BP 2510 Explo- 21.05.02 EK KURTZ DESIGN 6064013_BP2510_S.3 Seite 1 Montag, 24.
6064013_BP2510_S.4 Seite 4 Montag, 24. Juni 2002 11:44 11 English What you should know about blood pressure Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short period of time. Therefore, readings from successive measurements can fluctuate.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 5 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 What you should know about this blood pressure monitor 20 cm For accurate measurements, all wrist blood pressure monitors must be positioned at heart level. Example: If the monitor is positioned 20 cm below heart level as shown on the left (e.g. by putting the arm on a table), the reading you will obtain is approximately 15 mmHg too high.
064013_BP2510_S.5-52 Seite 6 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Product description A B C D E F G Display Memory button («mem») I/0 (on/off) button «Select» button Battery compartment Battery compartment cover Cuff Inserting batteries • Use alkaline batteries, type LR 03 (AAA) (e.g. Duracell Ultra) as supplied with this product or rechargeable batteries. • Remove the battery compartment cover (F) and insert two batteries with correct polarity (see symbol in the battery compartment (E)).
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 7 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Measuring For a reliable blood pressure measurement, make sure that you hold the appliance at heart level. The position sensor arrows on the display will guide you to hold your arm in the right position at heart level. 1. Fasten the appliance on the slim side of your bare forearm. Make sure that the cuff fits tight. 2. Press the red I/0 (on/off) button (C). mem I/O 3. Put the arm with the appliance on the other upper arm as shown.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 8 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Please note: 15 seconds after switching on the appliance, the measuring process will start automatically, even if the appropriate measuring position has not been reached. If at any time, you want to discontinue the measurement, press the I/0 button. Turning off the product Press the I/0 button (C) to turn the product off. Otherwise the product will turn off automatically after 2 minutes.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 9 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Position sensor mem By means of the «select» button (D) placed underneath the battery compartment cover, you can de-activate the position sensor (e.g. if you want to measure while lying down). Proceed as follows: • First turn off the product. Press the «select» button for 2 seconds. • The position sensor symbol (flashing) will be displayed next to «on».
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 10 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 What to do if ... Problem Reason Solution Batteries are low. Battery replacement required soon. Measurements still possible. With rechargeable batteries, the «battery low» symbol may appear earlier than with alkaline batteries. Batteries are flat. Memory readings can be called up. Measurements are not possible. Insert new batteries. Cuff is too loose or cannot be inflated.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 11 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Problem Reason Solution Readings from repeated measurements differ considerably. Blood pressure is a fluctuating value. For healthy adults, deviations of 10 to 20 mmHg are possible. none Cuff is not properly fitted. Ensure that the appliance is fitted as follows: • on top of the slim side of the forearm • with the display on top • with the battery compartment facing the user’s body • approx.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 12 Mittwoch, 5.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 13 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 14 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Français Ce que vous devez savoir à propos de la tension artérielle La tension artérielle varie constamment au cours de la journée. Elle augmente de façon significative en tout début de journée et diminue en fin de matinée. La tension artérielle augmente à nouveau dans l’après-midi et retombe finalement à un niveau bas pendant la nuit. Elle peut également varier sur une courte durée.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 15 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Ce que vous devez savoir à propos de ce tensiomètre 20 cm Pour des mesures précises, tous les tensiomètres de poignet doivent être positionnés au niveau du cœur. Exemple: si le manchon est positionné 20 cm en dessous du niveau du cœur comme montré sur la gauche (par exemple en plaçant le bras sur une table), la lecture que vous obtiendrez est trop élevée d’environ 15 mmHg.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 16 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Description du produit A B C D E F G Affichage Bouton mémoire (« mem ») Bouton marche/arrêt « I/O » Bouton de sélection Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Manchon Mise en place des piles • Utilisez des piles alcalines, de type LR03 (AAA) (par exemple : Duracell Ultra) comme celles fournies avec l’appareil ou bien des piles rechargeables.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 17 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension artérielle, assurez-vous de la position adéquate au niveau du cœur. La position des flèches sur l’affichage vous guideront pour placer votre bras dans la bonne position au niveau du cœur. 1. Fixez le dispositif sur la partie étroite de votre avant bras dénudé. Assurez-vous que le manchon est bien serré. 2. Appuyez sur le bouton rouge I/O de marche/arrêt (C). mem I/O 3.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 18 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Important : 15 secondes après la mise en route du tensiomètre, la prise de mesure est automatiquement déclenchée, même si la bonne position de mesure n’a pas été adoptée. A tout moment, vous pouvez arrêter le tensiomètre : appuyez sur le bouton de marche/arrêt « I/O » (C). Mise à l’arrêt de l’appareil Appuyez sur le bouton I/O pour éteindre le tensiomètre. Si vous ne le faites pas, il s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 19 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Indicateur de position mem Au moyen du bouton de sélection (D) placé en dessous du couvercle du compartiment à piles, vous pouvez désactiver l’indicateur de position (par ex: si vous voulez faire vos mesures en position couchée). Procédez de la façon suivante : • Eteignez tout d’abord l’appareil. Appuyez 2 sec. sur le «bouton de sélection». • Le symbole de l’indicateur de position (clignotant) apparaîtra près du symbole « on ».
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 20 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Que faire en cas de … Problème (clignotant) Situation Solution Les piles sont faibles. Les mesures sont encore possibles. Avec des piles rechargeables, le symbole « batteries faibles » peu apparaître plus tôt qu’ avec des piles alcalines. Remplacer rapidement les piles. Les piles sont déchargées. Remplacer les piles. Les mesures en mémoire peuvent être consultées mais toute prise de mesure est impossible.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 21 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Problème Situation Solution La lecture des mesures successives diffère considérablement. La tension artérielle est Aucune une valeur fluctuante. Pour des adultes en bonne santé, des variations de 10 à 20 mmHg sont possibles. Le manchon n’est pas correctement placé.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 22 Mittwoch, 5.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 23 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Ce produit est conforme aux dispositions de la directive CE 93 /42 / CEE (Directive sur les Dispositifs Médicaux)). 0297 Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 24 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Nederlands Wat u moet weten over bloeddruk Gedurende de hele dag is onze bloeddruk continu aan wisselingen onderhevig. In de ochtend stijgt hij sterk en aan het eind van de ochtend vindt er een daling plaats. In de middag stijgt de bloeddruk weer, om ‘s nachts uiteindelijk een laag niveau te bereiken. Dit is de reden waarom de meetresultaten kunnen variëren wanneer op verschillende tijdstippen van de dag wordt gemeten.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 25 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Wat u moet weten over deze bloeddrukmeter 20 cm Om nauwkeurige meetresultaten te verkrijgen, dienen alle polsbloeddrukmeters op hartniveau gehouden te worden. Bijvoorbeeld: wanneer de monitor 20 cm lager dan het hart word gehouden, zoals links wordt afgebeeld (bijv. door de arm op een tafel te leggen), zal het resultaat van de meting ongeveer 15 mmHg te hoog zijn.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 26 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Beschrijving van het produkt A B C D E F G Display Geheugenknop («mem») I/0 (aan/uit) knop «Select» knop Batterijvakje Batterijklepje Manchet Batterijen plaatsen • Gebruik alkaline batterijen van het type LR 03 (AAA) (bijv. Duracell Ultra). Dit zijn de batterijen die bij het produkt zijn meegeleverd of oplaadbare batterijen.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 27 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Meten Om nauwkeurige meetresultaten te krijgen, is het van belang dat u de bloeddrukmeter ter hoogte van het hart houdt. De sensor-pijltjes op het display begeleiden uw arm actief naar de juiste meetpositie op hartniveau. 1. Bevestig het apparaat bovenop de dunne zijde van uw blote onderarm. Zorg ervoor dat het manchet goed strak zit. 2. Druk op de rode I/0 (aan/uit) knop (C). mem I/O 3.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 28 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Belangrijk: 15 seconden na het aanzetten van het apparaat, zal het meten automatisch beginnen, ook als de geschikte meetpositie nog niet is bereikt. U kunt op ieder gewenst moment de meting beëindigen door op de I/0 knop te drukken. Uitzetten Druk op de I/0 knop om het apparaat uit te zetten. Anders zal het apparaat na 2 minuten automatisch worden uitschakeld.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 29 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Positioneringssysteem mem Met de «select» knop (D) onder het batterijklepje, kunt u het positioneringssysteem deactiveren (bijv. wanneer u al liggende uw bloeddruk wilt meten). Doe dit als volgt: • Zet het apparaat uit. Druk 2 seconden op de «select» knop. • Het positioneringssysteem symbool verschijnt naast «on» op het display en knippert.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 30 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 LOT staat voor het laatste cijfer van het fabricagejaar. De volgende drie cijfers geven de dag van het fabricagejaar aan. Bijvoorbeeld: LOT 2 116 xx xx – dit apparaat is gefabriceerd op de 116e dag van het jaar 2002. Wat te doen als… Probleem Oorzaak Oplossing Batterijen zijn bijna leeg. Battery replacement required soon. Metingen zijn nog mogelijk.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 31 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Probleem Oorzaak Oplossing Meting of oppompen van het manchet begint niet meteen. De juiste meetpositie was nog niet bereikt. Herhaal de meting zoals aangegeven onder «Meten» of deactiveer het positioneringssysteem. Resultaten van verschillende metingen verschillen behoorlijk. Bloeddruk is een flucturerende waarde. Bij gezonde volwassenen, zijn afwijkingen van 10 tot 20 mmHg mogelijk. geen Het manchet zit niet goed.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 32 Mittwoch, 5.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 33 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 34 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Español Lo que debe saber sobre la presión arterial La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra muy alta a primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además, puede haber variaciones en un corto período de tiempo, haciendo que, las mediciones sucesivas puedan fluctuar.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 35 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Lo que debe saber sobre este tensiómetro 20 cm Para obtener mediciones precisas, todos los tensiómetros deben ser situados a la altura del corazón. Por ejemplo, si el tensiómetro esta posicionado 20 cm por debajo de la altura del corazón como se muestra a la izquierda, poniendo el brazo sobre la mesa, los valores obtenidos son aproximadamente 15 mmHg más altos.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 36 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Descripción de producto A B C D E F G Pantalla Botón de memoria («mem») I/0 (on/off) botón Botón de selección Compartimento de pilas Tapa de compartimento de pilas Manguito Inserción de las pilas • Utilice solo pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) (ej. Duracell Ultra) como las que se incluyen en este producto o pilas recargables.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 37 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Medición Para una medición fiable de la presión arterial, asegúrese que el dispositivo se encuentra a la altura del corazón. El sensor de posición a través de flechas en la pantalla le guiará hasta que posicione el brazo a la altura del corazón, la posición correcta. 1. Abróchese el medidor en la muñeca izquierda. Asegúrese que la muñequera se ajusta bien. 2. Presione el botón rojo I/0 (C). mem I/O 3.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 38 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Nota: 15 segundos después de encender el aparato, el mismo comenzará el proceso de medición automáticamente, incluso si no esta en la posición correcta. Si en cualquier momento, desea interrumpir la medición presione el botón I/0. Desconexión del aparato Pulse el botón I/0 para apagar el aparato. De lo contrario el aparato se apagará automáticamente a los 2 minutos.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 39 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Sensor de posición mem Para desactivar el sensor de posición presione el botón de selección (D) emplazado bajo la tapa del compartimento de las pilas (por ejemplo si quiere tomarse la tensión tumbado). Proceda como se indica: • Apague el aparato. Pulse 2 segundos el botón de selección. • El símbolo del sensor de posición aparecerá intermitentemente junto a la palabra «on».
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 40 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Que hacer si ... Problema (intermitente) Razón Solución Las baterías están bajas. Todavía es posible realizar mediciones. Con pilas recargables, el símbolo de batería baja puede aparecer antes que con pilas alcalinas. Se precisa cambiar pronto las pilas. Las baterías están Reemplace las pilas. agotadas. La memoria puede ser consultada pero no es posible realizar mediciones El manguito esta demasiado holgado o no puede inflarse.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 41 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Problema Razón Solución Si las lecturas de diferentes mediciones varían considerablemente. La presión arterial es un valor que fluctúa. En adultos sanos variaciones de 10 a 20 mmHg son normales. Ninguna El manguito no esta ajustado correctamente. Asegure que el dispositivo a sido ajustado como sigue: • en lo alto de la muñeca • con la pantalla hacia arriba • con el compartimento de las pilas en contacto con la muñeca.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 42 Mittwoch, 5.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 43 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 44 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Português O que deve saber sobre pressão arterial A pressão arterial altera-se constantemente durante o dia. Sobe fortemente de manhã cedo e desce durante o fim da manhã. Volta a subir à tarde e, por fim, desce para um nível baixo à noite. É por isso que as leituras podem flutuar quando medidas a diferentes horas do dia.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 45 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 O que deve saber sobre este medidor de tensão arterial 20 cm Para uma medição precisa, todos os medidores de tensão de pulso devem ser posicionados ao nível do coração. Exemplo: Se o medidor de tensão está 20 cm abaixo do coração, como é indicado na figura à esquerda (ex.: se colocar o braço sobre a mesa), a leitura que obterá é aproximadamente 15 mmHg acima.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 46 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Descrição do produto A B C D E F G Mostrador Botão de memória («mem») I/O botão de ligar/desligar Botão de selecção Compartimento de pilhas Tampa do compartimento de pilhas Braçadeira Colocação de pilhas • Utilize apenas pilhas alcalinas do tipo LR 03 (AAA) (ex.: Duracell Ultra), como as fornecidas com o aparelho.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 47 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Medição Para a obtenção de resultados precisos, certifique-se que mantem o medidor ao nível do coração. O Sensor de posição com setas no mostrador guiará o seu braço até à posição correcta ao nível do coração. 1. Ajuste o aparelho no lado mais fino do seu pulso. Certifique-se que a braçadeira está bem apertada. 2. Pressione o botão (C) vermelho (I/O) (ligar/desligar) mem I/O 3.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 48 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Importante: 15 segundos após ligar o aparelho, o processo de medição começa automaticamente, mesmo que não se tenha colocado na posição correcta de medição. Se, a qualquer momento, pretender descontinuar a medição, pressione o botão I/O. Desligar o aparelho Pressione o botão I/O para desligar o aparelho. Se não o fizer, este desliga-se automaticamente ao fim de 2 minutos. Função de Memória O seu medidor de tensão pode guardar 30 medições.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 49 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Sensor de Posição mem Através do botão de selecção (D), situado junto à tampa do compartimento de pilhas, pode desactivar o sensor de posição (ex.: se quer medir a tensão enquanto está deitado). Proceda do seguinte modo: • Desligue o aparelho. Pressione o botão de selecção durante dois segundos. • O símbolo «on» aparece depois do símbolo do sensor de posição piscar.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 50 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 O que fazer se… Problema Situação Solução As pilhas estão fracas. Necessário substituir pilhas em breve. Medições ainda possíveis. Com pilhas recarregáveis, o símbolo de «bateria fraca» pode aparecer mais cedo, do que com pilhas alcalinas (a piscar) As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas. Leituras em memória podem ser consultadas, mas medições não são possíveis.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 51 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:07 12 Problema Situação Solução Leituras de repetidas medições diferem consideravelmente. A pressão arterial é um valor com flutuações grandes. Para adultos saudáveis, desvios de 10 a 20 mmHg são possíveis. Nenhuma A braçadeira não está correctamente colocada.
6064013_BP2510_S.5-52 Seite 52 Mittwoch, 5.
6064013_BP2510_S.53 Seite 53 Mittwoch, 5. Februar 2003 12:08 12 Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
6064013_Anhang Englisch Seite 1 Dienstag, 25. Juni 2002 11:58 11 English Measuring For a reliable blood pressure measurement, make sure that you hold the appliance at heart level. The position sensor arrows on the display will guide you to hold your arm in the right position at heart level. 1. Fasten the appliance on the slim side of your bare forearm. Make sure that the cuff fits tight. 2. Press the red I/0 (on/off) button (C). 3. Put the arm with the appliance on the other upper arm as shown.
6064013_Anhang Franz Seite 1 Montag, 24. Juni 2002 1:02 13 Français Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension artérielle, assurez-vous de la position adéquate au niveau du cœur. La position des flèches sur l’affichage vous guideront pour placer votre bras dans la bonne position au niveau du cœur. 1. Fixez le dispositif sur la partie étroite de votre avant bras dénudé. Assurez-vous que le manchon est bien serré. 2. Appuyez sur le bouton rouge I/O de marche/arrêt (C). 3.
6064013_Anhang Spanisch Seite 1 Montag, 24. Juni 2002 1:10 13 Español Medición Para una medición fiable de la presión arterial, asegúrese que el dispositivo se encuentra a la altura del corazón. El sensor de posición a través de flechas en la pantalla le guiará hasta que posicione el brazo a la altura del corazón, la posición correcta. 1. Abróchese el medidor en la muñeca izquierda. Asegúrese que la muñequera se ajusta bien. 2. Presione el botón rojo I/0 (C). 3.
6064013_Anhang Portug Seite 1 Montag, 24. Juni 2002 1:13 13 Português Medição Para a obtenção de resultados precisos, certifique-se que mantem o medidor ao nível do coração. O Sensor de posição com setas no mostrador guiará o seu braço até à posição correcta ao nível do coração. 1. Ajuste o aparelho no lado mais fino do seu pulso. Certifique-se que a braçadeira está bem apertada. 2. Pressione o botão (C) vermelho (I/O) (ligar/desligar) 3.
6064013_Anhang Niederl Seite 1 Montag, 24. Juni 2002 1:05 13 Nederlands Meten Om nauwkeurige meetresultaten te krijgen, is het van belang dat u de bloeddrukmeter ter hoogte van het hart houdt. De sensor-pijltjes op het display begeleiden uw arm actief naar de juiste meetpositie op hartniveau. 1. Bevestig het apparaat bovenop de dunne zijde van uw blote onderarm. Zorg ervoor dat het manchet goed strak zit. 2. Druk op de rode I/0 (aan/uit) knop (C). 3.