01.07.02-KURTZ DESIGN Flex Integral 5476097_S1 Seite 1 Donnerstag, 4.
5476097_S2 Seite 1 Dienstag, 14.
5476097_S3 Seite 1 Mittwoch, 3.
5476097_4_bis_78 Seite 4 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude. Vorsicht • Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken, verwenden. • Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im Rasierer zu locker sitzt.
476097_4_bis_78 Seite 5 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Kontroll-Leuchten • Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist. Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird. • Nur Modell 5416/5415: Bei eingeschaltetem Rasierer leuchtet die rote Kontroll-Leuchte, wenn die Kapazität der AkkuEinheit auf ca. 20 % abgesunken ist.
5476097_4_bis_78 Seite 6 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Netzbetrieb Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzanschluss (100–240 V Q) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.) 90° Tips für eine optimale Rasur • Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist. • Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
5476097_4_bis_78 Seite 7 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Akku-Pflege • Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu. • Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen. 6 Zubehör (Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich.) 6.1 Gerätehalter zum kontrollieren Laden 6.2 Ladekabel ab 12 V (für Auto und Boot) (Nr.
5476097_4_bis_78 Seite 8 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver. Caution • Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e. g. bath tubs, showers etc.). • For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is loose in the shaver socket.
5476097_4_bis_78 Seite 9 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Pilot lights • The green charging light indicates that the shaver is connected to the mains. After the cell unit is fully charged, the green charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity. • Model 5416/5415 only: The red low-charge light lights up when the capacity has dropped below 20 %, provided the shaver is switched on.
5476097_4_bis_78 Seite 10 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Shaving with the cord If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains (100–240 V ~). (If the shaver should not run immediately, charge it with the switch position «off» for approx. 1 minute.) 90° Tips for the perfect shave • We recommend to shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing. • Hold the shaver at right angles (90 °) to the skin.
5476097_4_bis_78 Seite 11 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Preserving the cell unit • In order to maintain the capacity of the cell unit, the shaver has to be discharged by shaving every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity again. • Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of time. 6 Accessories (available from your dealer or at Braun Service centres) 6.1 Wall holder with charge control 6.
5476097_4_bis_78 Seite 12 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Français Nos produits sond conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en motière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Précautions • N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau (baignoire, douche lavabo rempli …). • Vérifiez periodiquement les deux extrêmités du cordon d’alimentation, le remplacer s’il tient mal dans la prise du rasoir ou est endommagé.
5476097_4_bis_78 Seite 13 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Témoins lumineux • Le témoin lumineux vert de charge indique que le rasoir est branché sur le secteur. Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la suite, le témoin vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train de se recharger pour retrouver sa pleine capacité.
5476097_4_bis_78 Seite 14 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez vous raser directement sur le secteur (100–240 V ~). (Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, laissez-le relié au courant environ 1 minute avec l’interrupteur en position «off».
5476097_4_bis_78 Seite 15 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Maintenir la batterie en bon état • Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la décharger tous les 6 mois en utilisant le rasoir. Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité. • Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de longues durées. 6 Accessoires (Disponibles auprès de votre revendeur ou d’un centre-service agrée Braun) 6.1 Support mural avec contrôle de charge 6.
5476097_4_bis_78 Seite 16 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Español Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades. Precaución • No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos de agua (bañeras, duchas, etc.). • Por razones de seguridad, revise el cable periódicamente y sustitúyalo si éste no encaja perfectamente en la conexión de la afeitadora.
5476097_4_bis_78 Seite 17 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Indicadores luminosos • La luz verde de carga indica que la afeitadora está conectada a la red. Cuando el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se recarga para mantener la capacidad máxima.
5476097_4_bis_78 Seite 18 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Afeitado con cable Si la acumulador está descargado, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~). (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.) 90° Recomendaciones para una perfecto afeitado • Recomendamos que se afeite antes del lavado, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente después de lavarse.
5476097_4_bis_78 Seite 19 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Mantenimiento de los acumuladores • Para optimizar la vida útil de los acumuladores, la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe cargarse al máximo de capacidad. • No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante horas.
5476097_4_bis_78 Seite 20 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Português Os nossos produtos são projectados para alcançar os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a sua máquina de barbear Braun satisfaça por completo as suas necessidades. Atenção • Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre recipientes com água (banheiras, lavatórios, etc.).
5476097_4_bis_78 Seite 21 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Indicadores luminosos • A luz verde de carga indica que a máquina de barbear está ligada à corrente eléctrica. Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina está a recarregar para manter a capacidade máxima.
5476097_4_bis_78 Seite 22 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Barbear com cabo Se o acumulador estiver descarregado, pode barbear-se com a máquina de barbear ligada à corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear não funcionar de imediato, carregue-a, colocando o interruptor de ligação na posição «off» durante 1 minuto, aproximadamente.
5476097_4_bis_78 Seite 23 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Manutenção das baterias • Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a máquina de barbear deve ser totalmente descarregada pelo uso de 6 em 6 meses, aproximadamente. Então, a máquina deve ser carregada à capacidade máxima. • Não exponha a máquina a temperaturas superiores a 50 °C durante um longo período de tempo.
5476097_4_bis_78 Seite 24 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Italiano I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad elevati standard di qualità, funzionalità e di design. Ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le vostre esigenze. Attenzione • Non utilizzate il rasoio vicino all’acqua (per esempio: vasca, doccia etc.). • Per ragioni di sicurezza, controllate di tanto in tanto che il cordone non sia danneggiato e fatelo sostituire se non rimane ben saldo nella presa del rasoio.
5476097_4_bis_78 Seite 25 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Spie luminose • La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio è collegato ad una presa di corrente. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia luminosa di ricarica verde si spegne. Se in seguito, la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che il rasoio si sta ricaricando per mantenere la piena carica delle batterie.
5476097_4_bis_78 Seite 26 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Rasatura a rete Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il rasoio collegandolo ad una presa di corrente (100–240 V ~). (Se il rasoio non dovesse funzionare immediatamente, lasciatelo collegato alla presa con l’interruttore nella posizione «off» per circa 1 minuto.) 90° Consigli per una rasatura perfetta • E’ consigliabile radersi prima di lavare il viso, infatti la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
5476097_4_bis_78 Seite 27 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Per proteggere le batterie ricaricabili • Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta efficienza, il rasoio deve essere scaricato completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa. Dopodiché, ricaricate completamente il rasoio. • Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi a temperature superiori a 50 °C. 6 Accessori (disponibili presso i Centri Assistenza Braun o i rivenditori) 6.
5476097_4_bis_78 Seite 28 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Nederlands Onze produkten worden gemaakt om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Waarschuwing • Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld met water o. a. bad, douche, wastafel enz.
5476097_4_bis_78 Seite 29 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Controlelampjes • Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is aangesloten op het lichtnet. Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene oplaadlampje uit. Als deze later weer aan gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de volledige capaciteit te bereiken. • Alleen bij model 5416/5415: Het rode lampje licht op waneer de acculading is teruggelopen tot 20 % en het scheerapparaat is ingeschakeld.
5476097_4_bis_78 Seite 30 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Scheren met snoer Als de accu leeg is, kunt u zich natuurlijk ook scheren met het scheerapparaat aangesloten op het lichtnet (100–240 V ~). (Als het scheerapparaat echter niet meteen werkt, laadt het scheerapparaat dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit schakelaar op positie «off».) 90° Tips voor perfect scheerresultaat • Wij raden u aan zich vóór het wassen van het gezicht te scheren, omdat het gezicht na het wassen licht gezwollen is.
5476097_4_bis_78 Seite 31 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Behoud van de accu’s • Om de maximumcapaciteit van de accu zo groot mogelijk te houden, moet door middel van gewoon scheren de accu eens in de 6 maanden volledig ontladen worden. Laadt de accu’s vervolgens weer helemaal op. • Het scheerapparaat mag niet voor een langere tijd worden blootgesteld aan temperaturen boven de 50 °C. 6 Accessoires (Beschikbaar bij uw dealer of bij de Braun Servicecenters) 6.1 Wandhouder met oplaadcontrole 6.
5476097_4_bis_78 Seite 32 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Dansk Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvaliteit, anvendelighed samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun shaver. Vigtigt • Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med vand (over håndvask, badekar, i bruserum etc.). • Af sikkerhedshensyn anbefales det med mellemrum at kontrollere, om ledningen er i orden. Udskift ledningen, hvis denne sidder løst i ledningsindgangen i bunden af shaveren.
5476097_4_bis_78 Seite 33 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Kontrollamper • Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er tilsluttet lysnettet. Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet til fuld kapacitet. • Gælder kun model 5416/5415: Den røde batteriindikator tænbegynder at lyse, når batterikapaciteten er sunket til under 20 %, forudsat at der er tændt for shaveren.
5476097_4_bis_78 Seite 34 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Barbering med ledning Hvis batterienheden er afladet, er det muligt at barbere med shaveren tilsluttet lysnettet (100–240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter, skal den oplades med omskifteren på indstilling «off» i ca. 1 minut.) 90° Tips til den perfekte barbering • Det anbefales at barbere sig, før man vasker sig, da ansigtshuden efter afvaskning kan være lidt hævet. • Hold shaveren vinkelret (90°) mod huden.
5476097_4_bis_78 Seite 35 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Vedligeholdelse af batterienheden • Til silkring af shaverens levetid skal shaveren én gang hvert halve år aflades helt ved barbering, dvs. køres helt i bund. Herefter oplades den igen til fuld kapacitet. • Shaveren bør ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere tid ad gangen. 6 Tilbehør (Forhandles af el-installatører, isenkræmmere og stormagasiner) 6.1 Vægholder med opladekontrol 6.
5476097_4_bis_78 Seite 36 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Norsk Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt. Advarsel • Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over vaskeservant fylt med vann (f. eks. badekar, dusj etc.). • Av sikkerhetsmessige årsaker bør ledningen sjekkes jevnlig og byttes dersom den er løs i barbermaskinens stikkontakt.
5476097_4_bis_78 Seite 37 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Kontrollys • Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er tilkoblet strømnettet. Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen, indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å opprettholde full kapasitet. • Kun modell 5416/5415: Det røde lavkapasitetslyset lyser når kapasiteten er under 20 %, forutsatt at maskinen er slått på. Gjenværende kapasitet vil være nok til 2 til 3 barberinger.
5476097_4_bis_78 Seite 38 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Barbering med ledning Hvis batterienheten er utladet, kan maskinen med ledningen tilkoblet strømnettet (100–240 V ~). (Dersom barbermaskinen ikke skulle starte straks, la den stå tilkoblet strømnettet med bryteren i posisjon «off» i ca. 1 minutt.) 90° Tips for den perfekte barbering • Vi anbefaler barbering før vasking, da huden kan være litt hoven etter vask. • Hold barbermaskinen i rett vinkel (90°) mot huden.
5476097_4_bis_78 Seite 39 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Vedlikehold av batterienheten • For å opprettholde batterienhetens maksimale kapasitet, bør den lades ut gjennom barbering ca. hver 6. måned. Deretter lades den fullt opp igjen. • La ikke maskinen bli utsatt for temperaturer over 50 °C for lengre perioder. 6 Tilbehør (Tilgjengelig hos din forhandler eller et autorisert Braun serviceverksted) 6.1 Veggholder med ladekontroll 6.2 Ladekabel for 12 V (for båt og bil: No.
5476097_4_bis_78 Seite 40 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun apparat. Varning • Apparaten får inte komma i kontakt med eller användas i närheten av vatten (t. ex. badkar, dusch etc.). • Kontrollera med jämna mellanrum om sladden är skadad, och byt ut den speciellt om den är lös vid uttaget.
5476097_4_bis_78 Seite 41 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Kontrollampar • Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten är kopplad till ett uttag. När battericellen är fulladdad så släcks den gröna kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen betyder det att rakapparaten håller på att laddas upp för att behålla sin fulla kapacitet. • Endast modell 5416/5415: Den röda kapacitetslampan tänds när kapaciteten är under 20 %, under förutsättning att apparaten är påsatt.
5476097_4_bis_78 Seite 42 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Rakning med sladd Om battericellen inte är uppladdat går det bra att använda rakapparaten kopplad till ett uttag (100–240 V ~). (Om rakapparaten inte går igång omedelbart, ladda den då under cirka 1 minut med strömbrytaren i läge «off».) 90° Tips för en perfekt rakning • Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar dig då huden blir lätt svullen efter tvättning. • Håll rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot huden.
5476097_4_bis_78 Seite 43 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Bevarande av battericellen • För att bevara battericellens kapacitet så måste battericellen laddas ur helt ca. en gång i halvåret. Ladda sedan batteriet tills dess att det når full kapacitet igen. • Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över 50 °C under längre perioder. 6 Tillbehör (Tillgänglig hos din återförsäljare eller på en Braun auktoriserad serviceverkstad) 6.1 Vägghållare med laddningskontroll 6.
5476097_4_bis_78 Seite 44 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseesi. Varoitus • Älä käytä parranajokonetta vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen, suihkualtaan tms.) lähellä tai yläpuolella. • Tarkista turvallisuussyistä silloin tällöom verkkojohdon kunto ja vaihdata se, jos se tuntuu löysältä parranajokoneen runkokoskettimeen laitettaessa.
5476097_4_bis_78 Seite 45 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Merkkivalot • Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan. Kun akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen merkkivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteettiin. • Vain mallissa 5416/5415: Punainen alhaisen latauksen merkkivalo syttyy, kun kapasiteetti on laskenut alle 20 %: n.
5476097_4_bis_78 Seite 46 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Verkkovirralla ajo Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla (100–240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty heti, lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden minuutin ajan.) 90° Vinkkejä täydelliseen parranajoon • Parta kannattaa ajaa ennen kasvojen pesua, sillä iho turpoaa hieman pesun jälkeen. • Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90º) ihoon nähden.
5476097_4_bis_78 Seite 47 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen • Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin. • Älä pidä parranajokonetta yli 50 ºC lämpötilassa pidempiä aikoja. 6 Tarvikkeet (saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä) 6.1 Seinäteline, jossa latausasennon säätö 6.
5476097_4_bis_78 Seite 48 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Termékeinket a legmagasabb minŒségi, használhatósági és formái igények figyelembevételével terveztük. Az új borotva használatához sok örömet kívánunk Önnek! Magyar Figyelemeztetés • A készüléket vízzel teli mosdó vagy fürdŒkád fölött vagy közelében ne használjuk! Zuhany alatt a készülékkel borotválkozni tilos! • IdŒnként vizsgáljuk meg, hogy a csatlakozóvezetéken nem keletkezett-e sérülés.
5476097_4_bis_78 Seite 49 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 JelzŒfények • A zöld jelzŒfény azt mutatja, hogy a készülék a hálózathoz van csatlakoztatva. Amikor a készülék teljesen feltöltŒdött a zöld jelzŒfény kialszik. Ha késŒbb a jelzŒfény ismét kigyullad, az azt mutatja, hogy a készülék töltés alatt áll, a teljes kapacitás megŒrzése érdekében.
5476097_4_bis_78 Seite 50 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Borotválkozás hálózatról Ha az akkumulátor lemerült, a borotvát hálózatról is üzemeltethetjük (100–240 V ~). (Amennyiben a borotva nem kezdene mıködni azonnal, töltsük a «off» [kikapcsolva] állásban kb. 1 percig.) 90° Tippek a törkéletes borotválkozáshoz • Mosdás elŒtt borotválkozzon, mivel a bŒr enyhén felázik mosakodásnál. • A készüléket 90 fokos szögben, merŒlegesen tartsa a bŒrre.
5476097_4_bis_78 Seite 51 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Az akkumulátor megóvása • Az akkumulátor élettartamának megóvása érdékében a borotvát kb. félévente borotválkozással egyszer teljesen le kell meríteni, majd teljesen feltölteni. • Hosszabb ideig ne tartsuk a készüléket 50 °C-nál magasabb hŒmérsékleten. 6 Tartozékok (Kaphatók a Braun márkakereskedŒknél éa a márkaszervizekben) 6.1 Falitartó töltésellenŒrzŒvel 6.
5476097_4_bis_78 Seite 52 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 âesky Na‰e v˘robku jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám s Va‰ím nov˘m holicím strojkem Braun mnoho potû‰ení. Upozornûní • Elektrick˘ holicí strojek nesmí b˘t pouÏíván v blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou (napfi. koupací vany, sprchy, um˘vadla apod.).
5476097_4_bis_78 Seite 53 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Kontrolky • Zele´na kontrolka nabíjení indikuje, Ïe je holicí strojek pfiipojen k síti. Po plném nabití akumulatorové jednotky zelená kontrolka nabíjení zhasne. JestliÏe se pozdûji opût rozsvíti, indikuje to, Ïe se holicí strojek zaãal nabíjet, aby dosáhl plné kapacity. • Pouze model 5416/5415: âervená kontrolka nízké kapacity akumulátorové jednotky rozsvítí, jestliÏe kapacita poklesne pod 20 % (pouze pfii zapnutém strojku).
76097_4_bis_78 Seite 54 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Provoz ze sítû JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá, mÛÏete se také holit strojkem pfiipojen˘m k síti (100–240 V ~). (Pokud se holicí strojek ihned nerozebûhne, nechejte jej nabíjet s pfiepínaãem v poloze «off» po dobu 1 minuty.) 90° Tipy pro perfektní oholení • Doporuãujeme holit se pfied mytím obliãeje, protoÏe strojek lépe po pokoÏce klouzû. • DrÏte strojek v pravém úhlu (90°) k pokoÏce.
5476097_4_bis_78 Seite 55 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Ochrana akumulátorové jednotky • Aby se udrÏela kapacita akumulátorové jednotky, mûli byste holicí strojek holením vybít kaÏd˘ch cca 6 mûsícÛ. Pak opût strojek plnû nabijte. • Nevystavujte holicí strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C na del‰í dobu. 6 Pfiíslu‰enství (k dostání ve specializovan˘ch prodejnách nebo v servisních stfiediscích Braun) 6.1 DrÏák na zed’ s kontrolkou nabíjení 6.2 Nabíjecí kabel pro 12 V (do automobilu nebo lodû: â.
5476097_4_bis_78 Seite 56 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonalnoÊci. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy pos∏ugiwaniu si´ naszym urzàdzeniem. Polski Uwaga! • Golarek elektrycznych nie u˝ywaç w bezpoÊredniej bliskoÊci zbiorników wype∏nionych wodà, takich jak wanny kàpielowe, brodziki i umywalki. • Zaleca si´ okresowe kontrolowanie, czy przewód sieciowy nie ma uszkodzeƒ izolacji.
5476097_4_bis_78 Seite 57 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Lampki kontrolne • Zielona lampka kontrolna wskazuje, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci. Po na∏adowaniu akumulatora przestaje si´ Êwieciç zielona lampka kontrolna. Po chwili z powrotem sie zapala, wskazujàc, ˝e golarka jest ponownie ∏adowana. • Model 5416/5415: Czerwona lampka kontrolna miga jeÊli pojemno‰ç akumulatora spada poni˝ej 20 %, pod warunkiem, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci.
5476097_4_bis_78 Seite 58 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Golenie przy pod∏àczeniu golarki do sieci JeÊi akumulator golarki jest roz∏adowany, mo˝na goliç si´ pod∏àczajàc golark´ do sieci (100–240 V ~). (JeÊli istnieje koniecznoÊç natychmiastowego golenia nale˝y uprzednio na∏adowaç golark´ przez 1 minut´ w pozycji w∏àcznika «off»). 90° Wskazówki jak si´ goliç • Zalecane jest golenie si´ przed myciem twarzy, poniewa˝ po umyc∏u skóra jest nieco nabrzmia∏a.
5476097_4_bis_78 Seite 59 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Konserwacja akumulatora • Golarka jest wyposa˝ona w automatyczny system konserwowania akumulatora, polegajàcy na automatycznym pe∏nym roz∏adowaniu i na∏adowaniu go raz do roku, przy golarce w∏àczonej do sieci. • Nie nale˝y przechowywaç golarki w temperaturze powy˝ej 50 °C. 6 Wysposa˝enie dodatkowe 6.1 Uchwyt Êcienny 6.
5476097_4_bis_78 Seite 60 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız. Türkçe Dikkat • Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde kullanılmamalıdır (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.). • Kendi güvenliπiniz için, elektrik baπlantı kablosunda herhangi bir hasar olup olmadıπını düzenli olarak kontrol ediniz.
5476097_4_bis_78 Seite 61 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 Kontrol ıµıkları • Yeµil µarj ıµıπı, tıraµ makinenizin elektriπe baπlı olarak çalıµtıπını gösterir. Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj ıµıπı tekrar yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini maksimum yapmak için, tekrar µarj edildiπini gösterir.
5476097_4_bis_78 Seite 62 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 Kablolu kullanım Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı elektrikle de çalıµtırabilirsiniz (100 – 240 V ~). (Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa, açma kapama anahtarı «off» konumundayken yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ettiriniz.) 90° Mükemmel tıraµ için ipuçları • Cildiniz yıkandıktan sonra az da olsa µiµmiµ olacaπından, cildinizi yıkamadan önce tıraµ olmanızı tavsiye ederiz.
5476097_4_bis_78 Seite 63 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 Pilin korunması • Tıras makinenizi kullanmadıπınız zamanlarda elektriπe baπlı olarak tutarsanız, tıraµ makinenizin pili, ömrünü uzatabilmek için, yaklaµık her 6 ayda bir otomatik olarak kendini deµarj ve µarj eder. Cihazı 50 °C’den daha yüksek sıcaklıkta uzun süre bırakmayınız. 6 Aksesuarlar (Braun yetkili bayilerinde ve yetkili servis istasyonlarında bulabillirsiniz). 6.1 Ωarj kontrollü duvar askısı 6.
5476097_4_bis_78 Seite 64 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 ∂ÏÏËÓÈο ∆a ÚÔïfivÙa Â›Ó·È Î·Ù·Û΢aṲ̂ӷ Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun. ¶ÚÔÛÔ¯‹ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹ ¿ÏÏÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Ì ÓÂÚfi (. ¯. Ì·ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘˜ Î. Ï.). • °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÂϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ fiÙ·Ó ·˘Ùfi «·›˙ÂÈ» ÛÙËÓ Ú›˙·.
5476097_4_bis_78 Seite 65 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 3 §˘¯Ó›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ • ∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. ∞ÊÔ‡ ÊÔÚÙÈÛÙ› ϋڈ˜ Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Û‚‹ÓÂÈ. ∞Ó ·ÚÁfiÙÂpa Ë Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Í·Ó··Ó¿„ÂÈ, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ ·ӷÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘. • ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 5416/5415: ∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ·Ó¿„ÂÈ fiÙ·Ó Ë ÊfiÚÙÈÛË ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi 20 %, ÂÊfiÛÔÓ Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
5476097_4_bis_78 Seite 66 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 4.3 •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ∞Ó ÂÎÊÔÚÙÈÛÙ› Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, ÌÔÚ›Ù ›Û˘ Ó· ͢ÚÈÛÙ›Ù Ì ÙË Ì˯·Ó‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ (100–240 V ~). (AÓ Ë Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ì¤Ûˆ˜, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «off» ÁÈ· 1 ÏÂÙfi ÂÚ›Ô˘.) 90° ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ· • ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙ ÚÈÓ Ï‡ÓÂÙ ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜. ŒÙÛÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ··Ïfi.
5476097_4_bis_78 Seite 67 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 5.3 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ • °È· Ó· ‰È·ÙËÚËı› Ë ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· οı 6 ̋Ә ÂÚ›Ô˘. ∆fiÙ ·ӷÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ϋڈ˜. • ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ¿Óˆ ·fi 50 °C ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. 6 ∞ÍÂÛÔ˘¿Ú (‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Û·˜ ‹ Ù· ∫¤ÓÙÚ· ™¤Ú‚Ș Ù˘ Braun) 6.1 £‹ÎË ÙÔ›¯Ô˘ Ì ڢıÌÈÛÙ‹ ÊfiÚÙÈÛ˘ 6.
5476097_4_bis_78 Seite 68 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen.
5476097_4_bis_78 Seite 69 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
5476097_4_bis_78 Seite 70 Dienstag, 14. Oktober 2003 2:24 14 Nederlands Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
5476097_4_bis_78 Seite 71 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad. 2.
5476097_4_bis_78 Seite 72 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje utrat´ gwarancji; - przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci zamiennych firmy Braun; c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia; d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y eksploatacyjne. 9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na. 10.
5476097_4_bis_78 Seite 73 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 EÏÏËÓÈο ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
5476097_4_bis_78 Seite 74 Dienstag, 14.
5476097_4_bis_78 Seite 75 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Greece Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens, “ 1-9 47 87 00 Korea Gillette Korea Ltd. 144-27 Samsung-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea, “ 080-920-6000 Guadeloupe Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre, “ 26 68 48 Kuwait Union Trading Co., Braun Service Center, P. O. Box 28 Safat, Safat Code 13001, Kuwait, “ 04 83 32 74 Hong Kong Audio Supplies Company, Room 506, St.
5476097_4_bis_78 Seite 76 Dienstag, 14. Oktober 2003 10:33 10 Portugal Grupo Gillette Portuguesa, Lda., Braun Service, Rua Tomás da Fonseca, Torre G - 9 º B, 1600-209 Lisboa, “ 808 2 000 33 St. Thomas Boolchand’s Ltd., 31 Main Street, P. O. Box 5667, 00803 St. Thomas, US Virgin Islands, “ 340 776 0302 Réunion Dindar Confort, Rte du Gymnase, P. O. Box 278, 97940 St. Clotilde, “ 026 92 32 03 Suomi Gillette Group Finland Oy/Braun, P.O.