Flex Integral 5312-16 MN Titel KURTZ DESIGN 241002 off head lock on trimmer lock 5312 5314 5315 5316 + 5316 Type 5466 Type 5465 FlexIntegral 5465151_FI5312_16_S1 Seite 1 Mittwoch, 4.
5465151_FI5312_16_S2 Seite 1 Mittwoch, 4.
Flex Integral 5312-16 MN Explo KURTZ DESIGN 24.10.02 5465151_FI5312_16_S3 Seite 1 Mittwoch, 4.
5465151_FI5312_16_MN Seite 4 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude. Vorsicht • Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern, z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken, verwenden. • Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im Rasierer zu locker sitzt.
465151_FI5312_16_MN Seite 5 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Kontroll-Leuchten • Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist. Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die LadekontrollLeuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird. • Nur Modell 5316/5315: Bei eingeschaltetem Rasierer leuchtet die rote Kontroll-Leuchte, wenn die Kapazität der AkkuEinheit auf ca. 20 % abgesunken ist.
5465151_FI5312_16_MN Seite 6 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Netzbetrieb Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch direkt über Netzanschluß (100–240 V ~) erfolgen. (Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung «off» laden.) 90° Tips für eine optimale Rasur • Es empfiehlt sich, vor dem Waschen zu rasieren, da nach dem Waschen die Haut leicht aufgequollen ist. • Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
5465151_FI5312_16_MN Seite 7 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Akku-Pflege • Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale Ladekapazität neu. • Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aussetzen. 6 Zubehör Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich. 6.1 Gerätehalter zum kontrollierten Laden 6.2 Ladekabel ab 12 V (für Auto und Boot) (Nr.
5465151_FI5312_16_MN Seite 8 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver. Caution • Do not use the shaver near, or over, basins filled with water (e. g. bath tubs, showers etc.). • For safety reasons, periodically check the cord for damage and replace it, if it is loose in the shaver socket.
5465151_FI5312_16_MN Seite 9 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Pilot lights • The green charging light indicates that the shaver is connected to the mains. After the cell unit is fully charged, the green charging light goes off. If later on, the charging light comes on again, this indicates that the shaver is being recharged to maintain its full capacity. • Model 5316/5315 only: The red low-charge light lights up when the capacity has dropped below 20 %, provided the shaver is switched on.
5465151_FI5312_16_MN Seite 10 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Shaving with the cord If the cell unit is discharged, you may also shave with the shaver connected to the mains (100–240 V ~). (If the shaver should not run immediately, charge it with the switch on position «off» for approx. 1 minute.) 90° Tips for the perfect shave • We recommend that you shave before washing, as the skin tends to be slightly swollen after washing. • Hold the shaver at right angles (90°) to the skin.
5465151_FI5312_16_MN Seite 11 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Preserving the cell unit • In order to maintain the capacity of the cell unit, the shaver has to be discharged by shaving every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity again. • Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of time. 6 Accessories (available from your dealer or at Braun Service centres) 6.1 Wall holder with charge control 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 12 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Français Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Précautions • N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau (baignoire, douche lavabo rempli …). • Vérifiez périodiquement les deux ectrêmités du cordon d’alimentation, le remplacer s’il tient mal dans la prise du rasoir ou est endommagé.
5465151_FI5312_16_MN Seite 13 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Témoins lumineux • Le témoin lumineux vert de charge indique que le rasoir est branché sur le secteur. Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont complètement rechargées. Si par la suite, le témoin vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir est en train de se recharger pour retrouver sa pleine capacité.
5465151_FI5312_16_MN Seite 14 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez vous raser directement sur le secteur (100–240 V ~). (Si le rasoir ne se met pas en marche immédiatement, laissez-le relié au courant environ 1 minute avec l’interrupteur en position « off ».
5465151_FI5312_16_MN Seite 15 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Maintenir la batterie en bon état • Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est nécessaire de la décharger tous les 6 mois en utilisant le rasoir. Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité. • Ne jamais soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant de longues durées. 6 Accessoires (Disponibles auprès de votre revendeur ou d’un centre-service agréé Braun) 6.1 Support mural avec contrôle de charge 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 16 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Español Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su afeitadora Braun satisfaga por completo sus necesidades. Precaución • No use la afeitadora cerca o sobre recipientes llenos de agua (bañeras, duchas, etc.). • Por razones de seguridad, revise el cable periódicamente y sustitúyalo si éste no encaja perfectamente en la conexión de la afeitadora.
5465151_FI5312_16_MN Seite 17 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Indicadores luminosos • La luz verde de carga indica que la afeitadora está conectada a la red. Cuando el acumulador está totalmente cargado, la luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la luz de carga vuelve a encenderse, indica que la afeitadora se recarga para mantener la capacidad máxima.
5465151_FI5312_16_MN Seite 18 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Afeitado con cable Si el acumulador está descargado, puede afeitarse con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~). (Si la afeitadora no funciona inmediatamente, cárguela con el interruptor en posición «off», aproximadamente durante 1 minuto.) 90° Recomendaciones para un perfecto afeitado • Recomendamos que se afeite antes del lavado, ya que la piel tiende a hincharse ligeramente, después de lavarse.
5465151_FI5312_16_MN Seite 19 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Mantenimiento de los acumuladores • Para optimizar la vida útil de los acumuladores, la afeitadora debe descargarse por el uso cada 6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora debe cargarse al máximo de capacidad. • No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante horas.
5465151_FI5312_16_MN Seite 20 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Português Os nossos produtos são projectados para alcançar os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que a sua máquina de barbear Braun satisfaça por completo as suas necessidades. Atenção • Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre recipientes com água (banheiras, lavatórios, etc.).
5465151_FI5312_16_MN Seite 21 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Indicadores luminosos • A luz verde de carga indica que a máquina de barbear está ligada à corrente eléctrica. Quando o acumulador está totalmente carregado, a luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a luz de carga volta a acender, indica que a máquina está a recarregar para manter a capacidade máxima.
5465151_FI5312_16_MN Seite 22 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Barbear com cabo Se o acumulador estiver descarregada, pode barbear-se com a máquina de barbear ligada à corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear não funcionar de imediato, carregue-a, colocando o interruptor de ligação na posição «off» durante 1 minuto, aproximadamente.
5465151_FI5312_16_MN Seite 23 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Manutenção dos acumuladores • Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a máquina de barbear deve ser totalmente descarregada pelo uso de 6 em 6 meses, aproximadamente. Então, a máquina deve ser carregada à capacidade máxima. • Não exponha a máquina a temperaturas superiores a 50 °C durante um longo período de tempo.
5465151_FI5312_16_MN Seite 24 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Italiano I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad elevati standard di qualità, funzionalità e di design. Ci auguriamo che il nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le vostre esigenze. Attenzione • Non utilizzate il rasoio vicino all’acqua (per esempio: vasca, doccia etc.). • Per ragioni di sicurezza, controllate di tanto in tanto che il cordone non sia danneggiato e fatelo sostituire se non rimane ben saldo nella presa del rasoio.
5465151_FI5312_16_MN Seite 25 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Spie luminose • La spia luminosa di ricarica verde indica che il rasoio è collegato ad una presa di corrente. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia luminosa di ricarica verde si spegne. Se in seguito, la spia luminosa dovesse riaccendersi, questo indica che il rasoio si sta ricaricando per mantenere la piena carica delle batterie.
5465151_FI5312_16_MN Seite 26 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Rasatura a rete Se le batterie sono scariche, potete utilizzare il rasoio collegandolo ad una presa di corrente (100–240 V ~). (Se il rasoio non dovesse funzionare immediatamente, lasciatelo collegato alla presa con l’interruttore nella posizione «off» per circa 1 minuto.) 90° Consigli per una rasatura perfetta • E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso, poiché la pelle rimane meno elastica dopo averla lavata.
5465151_FI5312_16_MN Seite 27 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Per proteggere le batterie ricaricabili • Per mantenere le batterie ricaricabili in perfetta efficienza, il rasoio deve essere scaricato completamente, con l’uso, ogni 6 mesi circa. Dopodiché, ricaricate completamente il rasoio. • Il rasoio non deve essere esposto per lunghi periodi a temperature superiori a 50 °C. 6 Accessori (disponibili presso i Centri Assistenza Braun o i rivenditori) 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 28 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Nederlands Onze produkten worden gemaakt om aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design te kunnen voldoen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Waarschuwing • Gebruik uw scheerapparaat niet in de buurt van, of boven ruimten gevuld met water o. a. bad, douche, wastafel enz.
5465151_FI5312_16_MN Seite 29 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Controlelampjes Het groene oplaadlampje geeft aan dat de shaver is aangesloten op het lichtnet. Nadat de accu volledig opgeladen is, gaat het groene oplaadlampje uit. Als deze later weer aan gaat, geeft dit aan dat de accu wordt «nageladen» om de volledige capaciteit te bereiken. • Alleen bij model 5316/5315: Het rode lampje licht op waneer de acculading is teruggelopen tot 20 % en het scheerapparaat is ingeschakeld.
5465151_FI5312_16_MN Seite 30 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Scheren met snoer Als de accu leeg is, kunt u zich natuurlijk ook scheren met het scheerapparaat aangesloten op het lichtnet (100–240 V ~). (Als het scheerapparaat echter niet meteen werkt, laadt het scheerapparaat dan gedurende 1 minuut op met de aan/uit schakelaar op positie «off».
5465151_FI5312_16_MN Seite 31 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Behoud van de accu’s • Om de maximumcapaziteit van de accu zo groot mogelijk te houden, moet door middel van gewoon scheren de accu eens in de 6 maanden volledig ontladen worden. Laadt de accu’s vervolgens weer helemaal op. • Het scheerapparaat mag niet voor een langere tijd worden blootgesteld aan temperaturen boven de 50 °C. 6 Accessoires (Beschikbaar bij uw dealer of bij de Braun Servicecenters) 6.1 Wandhouder met oplaadcontrole 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 32 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Dansk Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de højeste krav til kvalitet, anvendelighed samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde af din nye Braun shaver. Vigtigt • Anvend ikke shaveren i nærheden af områder med vand (over håndvaske, badekar, i bruserum etc.). • Af sikkerhedshensyn anbefales det med mellemrum at kontrollere, om ledningen er i orden.
5465151_FI5312_16_MN Seite 33 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Kontrollamper • Den grønne opladelampe indikerer, at shaveren er tilsluttet lysnettet. Når batterienheden er fuldt opladet, slukker den grønne opladelampe. Hvis opladelampen begynder at lyse igen, er det fordi shaveren bliver genopladet til fuld kapacitet. • Gælder kun model 5316/5315: Den røde batteriindikator tændes, når batterikapaciteten er sunket til under 20 %, forudsat at der er tændt for shaveren.
5465151_FI5312_16_MN Seite 34 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Barbering med ledning Hvis batterienheden er afladet, er det muligt at barbere med shaveren tilsluttet lysnettet (100–240 V ~). (Hvis shaveren ikke straks starter, skal den oplades med omskifteren på indstilling «off» i ca. 1 minut.) 90° Tips til den perfekte barbering • Vi anbefaler, at du barberer dig inden du vasker dig, da huden hæver let efter vask. • Hold shaveren i en 90° vinkel mod huden.
5465151_FI5312_16_MN Seite 35 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Vedligeholdelse af batterienheden • Til sikring af shaverens levetid skal shaveren én gang hvert halve år aflades helt ved barbering, dvs. køres helt i bund. Herefter oplades den igen til fuld kapacitet. • Shaveren bør ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere tid ad gangen. 6 Tilbehør (Forhandles af el-installatører, isenkræmmere og stormagasiner) 6.1 Vægholder med opladekontrol 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 36 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Norsk Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt. Advarsel • Bruk ikke barbermaskinen i nærheten av eller over vaskeservant fylt med vann (f. eks. badekar, dusj etc.). • Af sikkerhetsmessige årsaker bør ledningen sjekkes jevnlig og byttes dersom den er løs i barbermaskinens stikkontakt.
5465151_FI5312_16_MN Seite 37 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Kontrollys • Det grønne ladelyset viser at barbermaskinen er tilkoblet strømnettet. Når batterienheten er fulladet, slukker det grønne ladelyset. Hvis ladelyset senere tenner igjen, indikerer dette at maskinen lades opp igjen for å opprettholde full kapasitet. • Kun modell 5316/5315: Det røde lavkapasitetslyset lyser når kapasiteten er under 20 %, forutsatt at maskinen er slått på. Gjenværende kapasitet vil være nok til 2 til 3 barberinger.
5465151_FI5312_16_MN Seite 38 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Barbering med ledning Hvis batterienheten er utladet, kan maskinen brukes med ledningen tilkoblet strømnettet (100–240 V ~). (Dersom barbermaskinen ikke skulle starte straks, la den stå tilkoblet strømnettet med bryteren i posisjon «off» i ca. 1 minutt.) 90° Tips for den perfekte barbering • Vi anbefaler barbering før vasking, da huden kan være litt hoven etter vask. • Hold barbermaskinen vinkelrett (90º) mot huden.
5465151_FI5312_16_MN Seite 39 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Vedlikehold av batterienheten • For å opprettholde batterienhetens maksimale kapasitet, bør den lades ut gjennom barbering ca. hver 6. måned. Deretter lades den fullt opp igjen. • La ikke maskinen bli utsatt for temperaturer over 50 °C for lengre perioder. 6 Tilbehør (Tilgjengelig hos din forhandler eller et autorisert Braun serviceverksted) 6.1 Veggholder med ladekontroll. 6.2 Ladekabel for 12 V (for båt og bil: No.
5465151_FI5312_16_MN Seite 40 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braun apparat. Varning • Apparaten får inte komma i kontakt med eller användas i närheten av vatten (t. ex. badkar, dusch etc.). • Kontrollera med jämna mellanrum om sladden är skadad, och byt ut den speciellt om den är lös vid uttaget.
5465151_FI5312_16_MN Seite 41 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Kontrollampar • Den gröna kontrollampan indikerar att rakapparaten är kopplad till ett uttag. När battericellen är fulladdad så släcks den gröna kontrollampan. Om lampan sedan tänds igen betyder det att rakapparaten håller på att laddas upp för att behålla sin fulla kapacitet. • Endast modell 5316/5315: Den röda kapacitetslampan tänds när kapaciteten är under 20 %, under förutsättning att apparaten är påsatt.
5465151_FI5312_16_MN Seite 42 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Rakning med sladd Om battericellen inte är uppladdad, går det bra att använda rakapparaten kopplad till ett uttag (100–240 V ~). (Om rakapparaten inte går igång omedelbart, ladda den då under cirka 1 minut med strömbrytaren i läge «off».) 90° Tips för perfekt resultat • Vi rekommenderar att du rakar dig innan du tvättar ansiktet eftersom huden blir lätt svullen efter tvättning. • Håll rakapparaten vinkelrätt (90°) mot huden.
5465151_FI5312_16_MN Seite 43 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Bevarande av battericellen • För att bevara battericellens kapacitet så måste battericellen laddas ur helt ca. en gång i halvåret. Ladda sedan batteriet tills dess att det når full kapacitet igen. • Utsätt inte rakapparaten för temperaturer över 50 °C under längre perioder. 6 Tillbehör (Tillgänglig hos din återförsäljare eller på en Braun auktoriserad serviceverkstad) 6.1 Vägghållare med laddningskontroll 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 44 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet tyytyväinen uuteen parranajokoneeseesi. Varoitus • Älä käytä parranajokonetta vedellä täytetyn altaan (esim. kylpyammeen, suihkualtaan tms.) lähellä tai yläpuolella. • Tarkista turvallisuussyistä silloin tällöin verkkojohdon kunto ja vaihdata se, jos se tuntuu löysältä parranajokoneen runkokoskettimeen laitettaessa.
5465151_FI5312_16_MN Seite 45 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Merkkivalot • Vihreä latauksen merkkivalo osoittaa, että parranajokone on yhdistetty verkkovirtaan. Kun akut ovat täyteen ladatut, vihreä latauksen merkkivalo sammuu. Jos tämä latauksen merkkivalo myöhemmin syttyy uudelleen, merkitsee se, että parranajokone latautuu uudelleen täyteen kapasiteettiin. • Vain mallissa 5316/5315: Punainen alhaisen latauksen merkkivalo syttyy, kun kapasiteetti on laskenut alle 20 %: n.
5465151_FI5312_16_MN Seite 46 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Verkkovirralla ajo Jos lataus on lopussa, voit ajaa myös verkkovirralla (100–240 V ~). (Jos parranajokone ei käynnisty heti, lataa sitä kytkin asennossa «off» noin yhden minuutin ajan.) 90° Vinkkejä täydelliseen parranajoon • Parta kannattaa ajaa ennen kasvojen pesua, sillä iho turpoaa hieman pesun jälkeen. • Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa (90°) ihoon nähden. Pingota ihoa hieman ja aja partakarvojen kasvusuuntaa vasten.
5465151_FI5312_16_MN Seite 47 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Akkujen käyttöiän pidentäminen • Akkujen käyttöiän pidentämiseksi parranajokoneen lataus on käytettävä normaaliajon yhteydessä loppuun noin 6 kuukauden välein. Sen jälkeen lataa parranajokone uudelleen täyteen kapasiteettiin. • Älä pidä parranajokonetta yli 50 ºC lämpötilassa pidempiä aikoja. 6 Tarvikkeet (saatavana valtuutetuista Braun-huoltoliikkeistä tai Braun-tuotteita myyvistä liikkeistä) 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 48 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Magyar Termékeinket a legmagasabb minŒségi, használhatósági és formái igények figyelembevételével terveztük. Az új borotva használatához sok örömet kívánunk Önnek! Figyelmeztetés • A készüléket vízzel teli mosdó vagy fürdŒkád fölött vagy közelében ne használjuk! Zuhany alatt a készülékkel borotválkozni tilos! • IdŒnként vizsgáljuk meg, hogy a csatlakozóvezetéken nem keletkezett-e sérülés.
5465151_FI5312_16_MN Seite 49 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 JelzŒfények • A zöld jelzŒfény azt mutatja, hogy a készülék a hálózathoz van csatlakoztatva. Amikor a készülék teljesen feltöltŒdött a zöld jelzŒfény kialszik. Ha késŒbb a jelzŒfény ismét kigyullad, az azt mutatja, hogy a készülék töltés alatt áll, a teljes kapacitás megŒrzése érdekében.
5465151_FI5312_16_MN Seite 50 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Borotválkozás hálózatról Ha az akkumulátor lemerült, a borotvát hálózatról is üzemeltethetjük (100–240 V ~). (Amennyiben a borotva nem kezdene mıködni azonnal, töltsük a «off» [kikapcsolva] állásban kb. 1 percig.) 90° Tippek a tökéletes borotváltsághoz • Mosakodás elŒtt borotválkozzon, mivel a bŒr, mosdás közben kissé kiázik. • Tartsa a készüléket megfelelŒ szögben (90°) az arcfelülethez képest.
5465151_FI5312_16_MN Seite 51 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Az akkumulátor megóvása • Az akkumulátor élettartamának megóvása érdekében a borotvát kb. félévente borotválkozással egyszer teljesen le kell meríteni, majd teljesen feltölteni. • Hosszabb ideig ne tartsuk a készüléket 50 °C-nál magasabb hŒmérsékleten. 6 Tartozékok (Kaphatók a Braun márkakereskedŒknél éa a márkaszervizekben) 6.1 Falitartó töltésellenŒrzŒvel 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 52 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 âesk˘ Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Pfiejeme Vám s Va‰ím nov˘m holicím strojkem Braun mnoho potû‰ení. Upozornûní • Elektrick˘ holicí strojek nesmí b˘t pouÏíván v blízkosti nádob naplnûn˘ch vodou (napfi. koupací vany, sprchy, um˘vadla apod.).
5465151_FI5312_16_MN Seite 53 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Kontrolky • Zelená kontrolka nabíjení indikuje, Ïe je holicí strojek pfiipojen k síti. Po plném nabití akumulatorové jednotky zelená kontrolka nabíjení zhasne. JestliÏe se pozdûji opût rozsvíti, indikuje to, Ïe se holicí strojek zaãal nabíjet, aby dosáhl plné kapacity. • Pouze model 5316/5315: âervená kontrolka nízké kapacity akumulátorové jednotky rozsvítí, jestliÏe kapacita poklesne pod 20 % (pouze pfii zapnutém strojku).
65151_FI5312_16_MN Seite 54 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Provoz ze sítû JestliÏe je akumulátorová jednotka vybitá, mÛÏete se také holit strojkem pfiipojen˘m k síti (100–240 V ~). (Pokud se holicí strojek ihned nerozebûhne, nechejte jej nabíjet s pfiepínaãem v poloze «off» po dobu 1 minuty.) 90° Tipy pro perfektní oholení • Doporuãujeme Vám holit se pfied mytím, protoÏe pokoÏka po umytí není tak pevná a hladká. • DrÏte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokoÏce.
5465151_FI5312_16_MN Seite 55 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Ochrana akumulátorové jednotky • Aby se udrÏela kapacita akumulátorové jednotky, mûli byste holicí strojek holením vybít kaÏd˘ch cca 6 mûsícÛ. Pak opût strojek plnû nabijte. • Nevystavujte holicí strojek teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C na del‰í dobu. 6 Pfiíslu‰enství (k dostání ve specializovan˘ch prodejnách nebo v servisních stfiediscích Braun) 6.1 DrÏák na zed’ s kontrolkou nabíjení 6.2 Nabíjecí kabel pro 12 V (do automobilu nebo lodû: â.
5465151_FI5312_16_MN Seite 56 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Polski Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonalnoÊci. Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy pos∏ugiwaniu si´ naszym urzàdzeniem. Uwaga! • Golarek elektrycznych nie u˝ywaç w bezpoÊredniej bliskoÊci zbiorników wype∏nionych wodà, takich jak wanny kàpielowe, brodziki i umywalki. • Zaleca si´ okresowe kontrolowanie, czy przewód sieciowy nie ma uszkodzeƒ izolacji.
5465151_FI5312_16_MN Seite 57 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Lampki kontrolne • Zielona lampka kontrolna wskazuje, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci. Po na∏adowaniu akumulatora przestaje si´ Êwieciç zielona lampka kontrolna. Po chwili z powrotem sie zapala, wskazujàc, ˝e golarka jest ponownie ∏adowana. • Model 5316/5315: Czerwona lampka kontrolna miga jeÊli pojemno‰ç akumulatora spada poni˝ej 20 %, pod warunkiem, ˝e golarka jest pod∏àczona do sieci.
5465151_FI5312_16_MN Seite 58 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Golenie przy pod∏àczeniu golarki do sieci JeÊi akumulator golarki jest roz∏adowany, mo˝na goliç si´ pod∏àczajàc golark´ do sieci (100–240 V ~). (JeÊli istnieje koniecznoÊç natychmiastowego golenia nale˝y uprzednio na∏adowaç golark´ przez 1 minut´ w pozycji w∏àcznika «off»).
5465151_FI5312_16_MN Seite 59 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Konserwacja akumulatora • Golarka jest wyposa˝ona w automatyczny system konserwowania akumulatora, polegajàcy na automatycznym pe∏nym roz∏adowaniu i na∏adowaniu go raz do roku, przy golarce w∏àczonej do sieci. • Nie nale˝y przechowywaç golarki w temperaturze powy˝ej 50 °C. 6 Wysposa˝enie dodatkowe 6.1 Uchwyt Êcienny 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 60 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Türkçe Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun tıraµ makinenizden memnun kalacaπınızı umarız. Dikkat • Bu cihaz asla su ile temas edebileceπi yerlerde kullanılmamalıdır (örneπin lavabo, küvet, duµ vb.). • Kendi güvenliπiniz için, elektrik baπlantı kablosunda herhangi bir hasar olup olmadıπını düzenli olarak kontrol ediniz.
5465151_FI5312_16_MN Seite 61 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 Kontrol ıµıkları • Yeµil µarj ıµıπı, tıraµ makinenizin elektriπe baπlı olarak çalıµtıπını gösterir. Pil tam olarak µarj edildikten sonra yeµil µarj ıµıπı kaybolacaktır. Daha sonra eπer µarj ıµıπı tekrar yanmaya baµlarsa, bu, pilin dolum kapasitesini maksimum yapmak için, tekrar µarj edildiπini gösterir.
5465151_FI5312_16_MN Seite 62 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 Kablolu kullanım Eπer tıraµ makinenizin pili boµalmıssa, cihazınızı elektrikle de çalıµtırabilirsiniz (100–240 V ~). (Eπer makineniz hemen çalıµmaya baµlamazsa, açma kapama anahtarı «off» konumunayken yaklaµık 1 dakika boyunca µarj ettiriniz.) 90° Mükemmel tıraµ için ipuçları • Cildiniz yıkandıktan sonra, az da olsa µiµmiµ olacaπından, cildinizi yıkamadan önce tıraµ olmanızı öneririz.
5465151_FI5312_16_MN Seite 63 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 5.3 Pilin korunması • Tıras makinenizi kullanmadıπınız zamanlarda elektriπe baπlı olarak tutarsanız, tıraµ makinenizin pili, ömrünü uzatabilmek için, yaklaµık her 6 ayda bir otomatik olarak kendini deµarj ve µarj eder. • Cihazı 50 °C’den daha yüksek sıcaklıkta uzun süre bırakmayınız. 6 Aksesuarlar (Braun yetkili bayilerinde ve yetkili servis istasyonlarında bulabillirsiniz). 6.1 Ωarj kontrollü duvar askısı 6.
5465151_FI5312_16_MN Seite 64 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 ∂ÏÏËÓÈη ∆· ÚÔïfivÙ· Â›Ó·È Î·Ù·Û΢aۇ̤ӷ Ì ˇ¿ÛË ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun. ¶ÚÔÛÔ¯‹ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹ ¿ÏÏÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Ì ÓÂÚfi (. ¯. Ì·ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘˜ Î. Ï.). • °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÂϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÊıÔÚ˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ fiÙ·Ó ·˘Ùfi «·›˙ÂÈ» ÛÙËÓ Ú›˙·.
5465151_FI5312_16_MN Seite 65 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 3 §˘¯Ó›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ • ∏ Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· fiÚÙÈÛ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. ∞ÊÔ‡ ÊÔÚÙÈÛÙ› ϋڈ˜ Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Ûˇ‹ÓÂÈ. ∞Ó ·ÚÁfiÙÂpa Ë Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Í·Ó··Ó¿„ÂÈ, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ ·ӷÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÊfiÙÈÛ‹ Ù˘. • ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 5316/5315: ∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó Ë ÊfiÚÙÈÛË ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi 20 %, ÂÊfiÛÔÓ Ë Ì˯·Ó‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
5465151_FI5312_16_MN Seite 66 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 4.3 •‡ÚÈÛÌ· Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ∞Ó ÂÎÊÔÚÙÈÛÙ› Ô Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜, ÌÔÚ›Ù ›Û˘ Ó· ͢ڛÛÙ›Ù Ì ÙË Ì˯·Ó‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ (100–240 V ~). (AÓ Ë Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ì¤Ûˆ˜, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «off» ÁÈ· 1 ÏÂÙfi ÂÚ›Ô˘.) 90° ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂÈÔ Í‡ÚÈÛÌ· • ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ͢ڛ˙ÂÛÙÂ Ú›Ó ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ, ηıÒ˜ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Ù›ÓÂÈ Ó· ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ.
5465151_FI5312_16_MN Seite 67 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 * (°ÂÓÈ΋ ÂÎÙ›ÌËÛË fiÛˆÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Braun, Û˘ÁÎÚ›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Ì ÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ.) 5.3 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ • °È· Ó· ‰È·ÙËÚËı› Ë ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹, Ë Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ Í‡ÚÈÛÌ· οı 6 ̋Ә ÂÚ›Ô˘. ∆fiÙ ·ӷÊÔÚÙ›ÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ϋڈ˜.
5465151_FI5312_16_MN Seite 68 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
5465151_FI5312_16_MN Seite 69 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Español Português Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
5465151_FI5312_16_MN Seite 70 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Italiano Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
5465151_FI5312_16_MN Seite 71 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
5465151_FI5312_16_MN Seite 72 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem. Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození vzniklá nesprávn˘m uÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje.
5465151_FI5312_16_MN Seite 73 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 EÏÏËÓÈο ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
5465151_FI5312_16_MN Seite 74 Mittwoch, 4.
5465151_FI5312_16_MN Seite 75 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Maroc Indimar S.A., 86, rue de Chaouia (ex. rue Colbert), Casablanca, 20 000, “ 2 26 86 31 Greece Berson S.A., 47, Agamemnonos, 17675 Kallithea Athens, “ 1-9 47 87 00 Jordan Dajani Group, Shamaisani/Sherif Jamil Bin Naser, P.O. Box 926976, Amman 11110, “ 962-6552 5545 Guadeloupe Ets. André Haan S.A., Zone Industrielle B.P. 335, 97161 Pointe-à-Pitre, “ 26 68 48 Kenya Radbone-Clark Kenya Ltd., P. O.
5465151_FI5312_16_MN Seite 76 Mittwoch, 4. Dezember 2002 2:29 14 Pakistan Gillette Pakistan Ltd., Dr. Ziauddin Ahmend Road, Karachi 74200, “ 21 56 88 930 Paraguay Paraguay Trading S.A., Avda. Artigas y Cacique Cara Cara, Asunción, “ 21203350/48/46 Philippines Gillette Philippines Inc., Braun Service Centre Villongco Road, Sucat, Paranaque City, “ 2 8 42 31 54 Poland Gillette Poland S.A., Budynek Orion, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa, “ 22 548 89 74 Portugal Gillette Portuguesa, Ltd.