Stapled booklet, 148 x 210 mm, 78 pages (incl. 10 pages cover), 2/2c = Pantone 485 C + black Braun Print Spec K 92194886 Series 5 5090cc 5070cc 5050cc 5040s wet&dry 5030s 5020s Type 5748, 5749 www.braun.com 92214488_5090cc_CEE_S1.indd 1 28.03.
Braun Infolines English 6 UK 0800 783 7010 Français 12 IE 1 800 509 448 Polski 15 FR 0 800 944 802 Česk 20 BE 0 800 14 592 Slovensk 24 PL Magyar 28 801 127 286 801 1 BRAUN Hrvatski 32 CZ 221 804 335 Slovenski 37 SK 02/5710 1135 Türkçe 41 HU (06-1) 451-1256 Română (RO/MD) 45 HR 091 66 01 777 Български 50 SI 080 2822 Русский 55 TR 0 800 261 63 65 Українська 61 RO 021-224.00.
590cc-1 range 1 Ex KURTZ DESIGN 10.04.12 !!! Kappe transparent machen in Prozess Series 5 10 2 Series 5 STOP 6 3 7 8a 4 5 11a 8b 5090cc-1 9 11b 11c Series 5 s5 rie Se 5090cc 5070cc 5050cc 5040 s w&d 5030s 5020s 12 13 5090cc 5070cc 5050cc 5040s w&d 5030s 5020s 5090cc 5070cc 5050cc 14 15a 15 16 17 3 92214488_5090cc_CEE_S3.indd 1 10.04.
590cc-1 Inu1 KURTZ DESIGN 23 .02.12 A 5 se ire S 90° 20° 10° click! 0° 10° 20° 5040s w&d B °C °C 40 40 30 20 30 20 10 10 0 0 30 sec 30 sec click! C oil 4 92214488_5090cc_CEE_S4.indd 1 28.03.
90cc-1 Inu KURTZ DESIGN 06.02.12 D 2 1 new 2 1 E F new old 5 92214488_5090cc_CEE_S5.indd 1 28.03.
English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. Thank you for your trust in Braun’s quality and we hope you enjoy your new Braun shaver. Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance. Warning Your appliance is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Model 5040s w&d only: This appliance is suitable for use in a bath or shower. For safety reasons this appliance can only be operated cordlessly. MultiHeadLock switch (head lock) To shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose) slide the MultiHeadLock switch (3) down to lock the shaver head. The shaver head can be locked in five positions. To change position, move the shaver head with your thumb and forefinger back or forth. It will automatically click into the next position.
Cleaning programs 5090cc: The hygiene status will be analyzed and one of the following program indicators will light up. « » short economical cleaning required « » normal level of cleaning required « » high intensive cleaning required 5070cc/5050cc: One standard cleaning program included. Start automatic cleaning Start the cleaning process by pressing the start button (16). If status light (15a) does not shine (Clean&Charge Station switches to stand-by after ca. 10 minutes), press start button twice.
Trouble-Shooting Problem Possible reason Remedy SHAVER Unpleasant smell 1. Shaver head is cleaned with from the shaver head. water. 2. Cleaning cartridge is in use for more than 8 weeks. 1. When cleaning the shaver head with water only use hot water and from time to time some liquid soap (without abrasive substances). Remove Foil & Cutter cassette to let it dry. 2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks. Battery performance 1. Foil and cutter are worn dropped significantly.
Français Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit. Avertissement Votre rasoir est livré avec un cordon d’alimentation spécial qui intègre un adaptateur sécuritaire de basse tension.
Verrou de sécurité pour le voyage Le symbole s’éclaire quand le rasoir a été bloqué pour éviter qu’il ne se mette intempestivement en marche (ex : lors du transport dans un bagage). Utilisation du rasoir (cf fig. A) Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt 4 pour mettre en marche le rasoir. Conseils pour un rasage parfait Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples : 1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage. 2.
• Retirez avec précaution l’opercule de la cartouche. • Introduire la cartouche dans son logement. • Refermer lentement l’appareil en abaissant le boîtier supérieur. Mise en charge du rasoir dans la station Clean&Charge (cf fig. D) Mettre en place le rasoir avec la tête de rasage vers le bas dans le bac de nettoyage.
Respect de l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposezle dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. La cartouche de liquide nettoyant usée peut être jetée avec les déchets ménagers habituels. Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Polski Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności oraz wzornictwa. Dziękujemy za obdarzenie zaufaniem jakości produktów Braun — mamy nadzieję, że korzystanie z nowej golarki Braun okaże się przyjemne. Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj wszystkie instrukcje. Ostrzeżenie Do urządzenia dołączony jest specjalny zestaw przewodów ze zintegrowanym bezpiecznym zasilaczem o bardzo niskim napięciu.
Blokada podróżna Symbol blokady świeci się, gdy golarka jest zablokowana, w celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia silnika (np. podczas przechowywania w walizce). • Dezaktywacja: golarkę można odblokować, ponownie naciskając przełącznik wł./wył. przez 3 sekundy. Ręczne czyszczenie golarki (rys. B/C) Użytkowanie golarki (rys. A) Golarkę można czyścić pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: przed przystąpieniem do czyszczenia w wodzie urządzenie należy odłączyć od gniazda zasilania.
• Połóż wkład czyszczący (17) na płaskiej, stabilnej powierzchni (np. na stole). • Ostrożnie zdejmij pokrywę z wkładu. • Wsuń wkład do podstawy stacji od tylnej strony, aż wskoczy na miejsce. • Powoli zamknij obudowę, popychając ją w dół aż do zablokowania. w stacji do wyschnięcia. Na wyparowanie pozostałej wilgoci potrzeba kilku godzin, w zależności od warunków klimatycznych. Po tym czasie golarka jest gotowa do użytku. Ładowanie golarki za pomocą stacji czyszcząco-ładującej (rys.
Uwaga dotycząca środowiska W produkcie znajdują się baterie akumulatorowe. Mając na uwadze ochronę środowiska, po zakończeniu okresu przydatności produktu do użytku nie należy wyrzucać go wraz odpadami domowymi. Produkt trzeba oddać do utylizacji w punkcie serwisowym firmy Braun lub we właściwych punktach skupu dostępnych w kraju użytkownika. Wkład czyszczący można wyrzucić ze zwykłymi odpadami domowymi. Informacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji 1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego. 2.
Český Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Děkujeme, že důvěřujete kvalitě produktů Braun, a věříme, že si nový holicí strojek Braun oblíbíte. Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý návod. Upozornění Spotřebič je dodáván se speciálním kabelem s integrovaným napájecím zdrojem pro bezpečné malé napětí. Nevyměňujte žádnou součást a ani do ní nezasahujte, v opačném případě riskujete zasažení elektrickým proudem.
Pouze model 5040s w&d: Zařízení je vhodné i pro použití ve vaně nebo sprše. Nesmí však být z bezpečnostních důvodů připojeno do elektrické zásuvky. Přepínač MultiHeadLock (blokování hlavy) Chcete-li holit obtížně dostupné oblasti (např. pod nosem), zablokujte hlavu holicího strojku posunutím přepínače MultiHeadLock (3) dolů. Hlavu holicího strojku lze zablokovat v pěti polohách. Chcete-li změnit polohu, pohněte pomocí palce a ukazováčku hlavou holicího strojku dopředu nebo dozadu.
stanice vzhůru nohama a přední stranou k sobě (s uvolněným blokováním hlavy/srovnanými kontakty/ zvukovým signálem). Čisticí programy 5090cc: Stav hygieny bude analyzován a rozsvítí se jedna z následujících kontrolek programů. « » vyžadováno krátké úsporné čištění « » vyžadována normální úroveň čištění « » vyžadováno vysoce intenzivní čištění 5070cc/5050cc: Má zahrnut jeden standardní čisticí program. Spuštění automatického čištění Spusťte proces čištění stisknutím spouštěcího tlačítka (16).
Řešení potíží Problém Pravděpodobná příčina Opatření HOLICÍ STROJEK Nepříjemný zápach 1. Hlava holicího strojku je hlavy holicího strojku. čištěna vodou. 2. Čisticí kazeta je používána déle než 8 týdnů. 1. Pokud čistíte hlavu holicího strojku vodou, používejte výhradně horkou vodu a čas od času trochu tekutého mýdla (bez abrazivních látek). Sejměte kazetu fólie a řezačky a nechte ji vyschnout. 2. Vyměňujte čisticí kazetu maximálně po 8 týdnech. Výkon akumulátoru značně klesl. 1.
Slovenský Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie požiadavky na kvalitu, funkčnosť aj vzhľad. Ďakujeme vám za dôveru v kvalitu značky Braun a veríme, že sa z vášho nového holiaceho strojčeka Braun budete tešiť. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte celý návod na použitie. Varovanie Váš prístroj je vybavený špeciálnym napájacím káblom s integrovaným bezpečnostným napájaním na veľmi nízke napätie.
Používanie holiaceho strojčeka Ručné čistenie holiaceho strojčeka (pozrite obr. A) (pozrite obr. B/C) Strojček zapnite spínačom zapnutia/vypnutia (4). Tipy pre perfektné oholenie Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, Braun vám odporúča postupovať podľa 3 jednoduchých krokov: 1. Vždy sa hoľte pred tým, než si umyjete tvár. 2. Vždy držte holiaci strojček v pravom uhle (90°) voči pokožke. 3. Narovnajte pokožku a hoľte sa proti smeru rastu chĺpkov.
Nabíjanie holiaceho strojčeka v stanici na čistenie a nabíjanie (pozrite obr. D) Vložte hlavicu holiaceho strojčeka do čistiacej stanice smerom nadol. Dôležité: Holiaci strojček musí byť suchý a nesmie obsahovať žiadne zvyšky peny či mydla! Kontakty (7) na zadnej strane holiaceho strojčeka musia priliehať ku kontaktom (14) stanice. Zatlačte holiaci strojček do správnej pozície. Pípnutie potvrdí, že holiaci strojček je správne usadený na svojom mieste. Nabíjanie sa spustí automaticky.
Riešenie problémov Problém Možná príčina Náprava HOLIACI STROJČEK Z hlavice holiaceho 1. Hlavica holiaceho strojčeka je strojčeka vychádza čistená vodou. nepríjemný zápach. 2. Čistiaci zásobník sa používa viac ako 8 týždňov. 1. Pri čistení hlavice holiaceho strojčeka vodou používajte len teplú vodu a občas trochu tekutého mydla (bez abrazívnych látok). Odstráňte kazetu s krytom a holiacimi nožmi a nechajte ju vysušiť. 2. Vymieňajte čistiaci zásobník aspoň raz za 8 týždňov. Výdrž batérie 1.
Magyar Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Köszönjük a Braun termékek minőségébe vetett bizalmát, és reméljük, új Braun borotváját örömmel használja majd. Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Figyelem! Készülékéhez egy speciális, törpefeszültségű biztonsági tápegységgel ellátott kábelkészlet tartozik.
Tanácsok a tökéletes borotválkozáshoz A Braun a legjobb eredmény elérése érdekében az alábbi három egyszerű lépést javasolja: 1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze. 2. A borotvát mindig bőrfelületére merőlegesen (90°) tartsa. 3. Feszítse meg bőrét, és a borotválkozást mindig szakálla növekedésének irányával szemben végezze. Csak az 5040s w&d típus esetén: A készülék fürdőben vagy zuhanyzóban is használható. A készülék biztonsági okokból csak vezeték nélküli módban használható.
A borotva hátoldalán található érintkezőknek (7) az állomás érintkezőivel (14) egy vonalba kell esniük. Nyomja a borotvát a megfelelő pozícióba. Hangjelzés erősíti meg a borotva megfelelő helyzetét. A töltés azonnal megkezdődik. 5090cc típus: A tisztító- és töltőállomás elemzi a borotva higiéniai állapotát. A tisztító- és töltőállomás kijelzőjén (15) található tisztítóprogram-jelzőkkel kapcsolatos további részletekért lásd az alábbi, «Tisztítóprogramok» című fejezetet.
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Elhárítás Kellemetlen szag érezhető a borotvafejből. 1. A borotvafejet vízzel tisztította. 2. A tisztítópatron több mint 8 hete van használatban. 1. Ha a borotvafejet csak vízzel tisztítja, akkor használjon forró vizet és időnként (súrolóanyag nélküli) folyékony szappant. Vegye le a szita- és vágókazettát, és hagyja megszáradni. 2. Legalább 8 hetente cserélje ki a tisztítópatront. Az akkumulátor teljesítménye jelentősen leromlott. 1.
Hrvatski Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju novim Braunovim aparatom za brijanje. Molimo vas da prije korištenja uređaja pomno i u cijelosti pročitate ove upute. Pozor Ovaj uređaj ima poseban priključni kabel s ugrađenim sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom kabela ili adaptera, jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Savjeti za savršeno brijanje Za što bolje rezultate brijanja Braun preporučuje ova 3 jednostavna koraka: 1. Uvijek se obrijte prije umivanja. 2. Držite aparat za brijanje pod pravim kutem (90°) u odnosu na kožu. 3. Rastegnite kožu i pomičite aparat u pravcu suprotnom od smjera rasta brade. Samo model 5040s w&d : Ovaj je uređaj prikladan za uporabu pod tušem ili u kadi. Iz sigurnosnih razloga može se koristiti isključivo bez priključnog kabela.
Kontakti (7) na stražnjoj strani aparata za brijanje trebaju biti u istoj razini s kontaktima (14) na jedinici. Pritisnite aparat tako da dođe u pravilnu poziciju. Kratki zvučni signal označit će da je aparat postavljen na pravilan način i automatski će započeti proces punjenja. Model 5090cc: Jedinica Clean&Charge analizira higijenski status. U skladu s očitanim statusom na zaslonu jedinice (15) ispisat će se adekvatan indikator programa čišćenja. Više detalja potražite u odlomku «Programi čišćenja».
Rješavanje problema Problem Mogući razlog Rješenje Neugodan miris brijaće glave. 1. Brijaća glava je čišćena pod vodom. 2. Patrona sa sredstvom za čišćenje koristi se duže od 8 tjedana. 1. Kada brijaću glavu čistite vodom, koristite isključivo vruću vodu i povremeno malo tekućeg sapuna (bez abrazivnih sastojaka). Skinite kazetu mrežice i bloka noža i pustite da se osuši. 2. Zamijenite patronu sa sredstvom za čišćenje barem svakih 8 tjedana. Značajno lošiji rad baterije. 1. Mrežica i blok noža su 1.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644, 01 66 01 777 Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 21 05 88 Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec, Mirka Maleza 39, ) 042 78 42 99 ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20, ) 048 81 33 65 Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00 TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00 G-SERVIS d.
Slovenski Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Hvala, da zaupate v kakovost znamke Braun in upamo, da boste uživali ob uporabi vašega novega brivnika. Prosimo, skrbno preberite in preučite navodila za uporabo še pred prvo uporabo aparata. Opozorilo Naprava je opremljena s posebnim priključnim kablom z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem.
Nasveti za brezhibno britje Za doseganje najboljših rezultatov vam Braun priporoča, da upoštevate tri preproste nasvete: 1. Vedno se obrijte, preden umijete obraz. 2. Brivnik vselej držite pravokotno na kožo (90°). 3. Kožo z roko rahlo napnite in se brijte v nasprotni smeri rasti brade. Samo model 5040s w&d: Aparat lahko uporabljate v kopalni kadi ali tušu. Iz varnostnih razlogov pa lahko aparat uporabljate le brez kabla. Stikalo MultiHeadLock (zaklepanje glave) Za britje težje dostopnih predelov (npr.
Čiščenje brivnika (glejte sliko D) Ko zasveti indikator čiščenja na prikazovalniku brivnika, vstavite brivnik v enoto za čiščenje in polnjenje z glavo navzdol in sprednjo stranjo obrnjeno naprej (s sproščeno glavo/poravnanimi kontakti/ zvočnim signalom). Programi čiščenja 5090cc: sistem zazna stanje čistosti in zasvetil bo eden izmed naslednjih indikatorjev programa.
Delovanje baterije se je občutno poslabšalo. 1. Mrežica in rezilo sta 1. Zamenjajte mrežico in blok rezil. obrabljena, zato vsako britje 2. Če brivnik redno čistite z vodo, vsak teden porabi več moči. nanesite kapljico lahkega strojnega olja kot 2. Glavo brivnika redno čistite z mazivo. vodo, vendar je ne namažete. Učinkovitost britja se je občutno poslabšala. 1. Mrežica in rezilo sta obrabljena. 2. Sistem za britje je zamašen. Segmenti baterije na zaslonu upadajo ob zmanjšani zmogljivosti baterije.
Türkçe Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Braun kalitesine güvendiğiniz için teşekkür eder, yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Lütfen cihazı kullanmadan önce kullanım talimatının tümünü dikkatlice okuyun. Uyarı Tıraş makinenizde ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır.
Tıraş Makinesinin Kullanımı (bkz. şekil A) Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine basınız (4). Mükemmel tıraş için ipuçları: En iyi sonucu almak için Braun size 3 basit adımı uygulamanızı öneriyor: 1. Yüzünüzü her zaman yıkamadan önce tıraş edin. 2. Tıraş makinesini her zaman, cildinize, dik açı ile tutun (90°). 3. Cildinizi gerin ve sakalınızın büyüdüğü yönün tersine tıraş edin. Yalnızca 5040 w&d (ıslak&kuru) modeli: Bu cihaz banyoda ya da duşta kullanıma uygundur.
Önemli: Tıraş makinesi kuru, köpükten ya da her türlü sabun kalıntısından temizlenmiş olmalıdır. Tıraş makinesinin arka tarafındaki noktalarla (7) temizleme ünitesindeki noktalar (14) birbirleriyle temas edeceklerdir. Tıraş makinesini doğru pozisyonda itin. Bip sesi tıraş makinesinin yuvasına düzgün bir şekilde yerleştiğini teyit edecektir. Şarj otomatik olarak başlar. 5090cc modeli: Clean&Charge ünitesi hijyen durumunu analiz eder.
Arıza Tespiti Problem Olası Neden Çözüm TIRAŞ MAKİNESİ Tıraş başlığından 1. Tıraş başlığı su ile temizlendi. 1. Tıraş başlığını su ile temizlerken sadece sıcak su gelen nahoş bir koku. 2. Temizleme sıvısı kartuşu 8 ve bazen (aşındırıcı madde içermeyen) sıvı sabun haftadan daha uzun süredir kullanın. Kuruması için Elek ve Bıçak kutusunu kullanılıyor. çıkartın. 2. Temizleme sıvısı kartuşunu en az 8 haftada bir değiştirin. Pil performansı gözle görülür derecede düştü. 1. Elek ve bıçak eskimiş bu da 1.
Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a respecta cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Vă mulţumim pentru încrederea acordată calităţii Braun şi sperăm să fiţi mulţumit de noul dvs. aparat de ras Braun. Citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi în întregime înainte de a utiliza aparatul. Atenţie Aparatul dvs. este prevăzut cu un cablu special ce include un sistem integrat de siguranţă pentru alimentarea la tensiuni foarte joase.
Blocare pe timpul călătoriei Blocarea pe timpul călătoriei Simbolul de lacăt se aprinde în momentul în care aparatul de ras este blocat, pentru a preveni pornirea accidentală a motorului (de ex., pentru depozitarea într-o valiză). • Activare: Prin apăsarea butonului pornit/oprit (4) timp de 3 secunde, aparatul de ras este blocat. Blocarea este confirmată printr-un bip şi prin aprinderea simbolului de lacăt pe afişaj. Apoi, afişajul se închide.
15 15a 16 17 Afişajul dispozitivului Curăţare şi încărcare Lumină de stare Buton de pornire Cartuş de curăţare Instalarea dispozitivului Curăţare şi încărcare (vedeţi fig. D) • Înlăturaţi folia protectoare a afişajului dispozitivului Curăţare şi încărcare. • Utilizând cablul special (10), conectaţi mufa de alimentare a dispozitivului (12) la o sursă de curent electric. • Apăsaţi pe butonul de ridicare (13) din partea de jos a dispozitivului Curăţare şi încărcare, pentru ridicarea carcasei.
Accesoriile Protecţia mediului Braun vă recomandă să schimbaţi compartimentul pentru sita de bărbierit şi blocul de tăiere o dată la 18 luni, pentru a păstra performanţa maximă a aparatului de ras. Disponibile la distribuitorul dvs. sau în centrele de service Braun: • Compartiment pentru sita de bărbierit şi blocul de tăiere 52S/52B • Cartuş de curăţare pentru dispozitivul Curăţare şi încărcare: CCR • Spray pentru curăţarea aparatului de ras Braun Acest produs conţine baterii reîncărcabile.
DISPOZITIVUL CURĂŢARE ŞI ÎNCĂRCARE Curăţarea nu începe în momentul în care se apasă pe butonul de pornire. 1. Aparatul de ras nu este aşezat corespunzător în dispozitivul Curăţare şi încărcare. 2. Cartuşul de curăţare nu conţine suficient lichid de curăţare (afişajul clipeşte roşu). 1. Introduceţi aparatul de ras în dispozitivul Curăţare şi încărcare şi împingeţi-l în partea inferioară a dispozitivului (contactele aparatului de ras trebuie să fie aliniate cu contactele din dispozitiv). 2.
Български Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Благодарим ви, че вярвате в качеството на продуктите на Braun. Надяваме се да изпитвате удоволствие от употребата на вашата нова самобръсначка на Braun. Молим ви да прочетете внимателно и докрай инструкциите за употреба, преди да започнете да използвате уреда.
можете да завършите бръсненето си. Когато изключвате самобръсначката, бипване ще ви напомни за ниския заряд на батерията. Състояние на почистване (само за модели 5090cc/5070cc/5050cc) Индикаторът за почистване светва, когато самобръсначката трябва да бъде почистена в «Почистване и зареждане». Заключване при пътуване Символът за заключване светва, когато самобръсначката е била заключена, за да се избегне неумишлено стартиране на мотора (например: за съхраняването й в куфар).
Станция за автоматично «Почистване и зареждане» Само за модели 5090cc/5070cc/5050cc Станцията «Почистване и зареждане» е разработена за почистване, зареждане, овлажняване, дезинфекциране и съхранение на вашата самобръсначка Braun. 12 13 14 15 15а 16 17 Гнездо за захранване на станцията Повдигащ бутон за смяна на касетата Контакти станция-към-самобръсначка Дисплей «Почистване и зареждане» Лампичка за състоянието Бутон старт Почистваща касета Монтиране на станцията «Почистване и зареждане» (вж. фиг.
След като сте натиснали повдигащия бутон (13), за да отворите корпуса, почакайте няколко секунди преди да извадите използваната касета, за да избегнете каквото и да било капене. Преди да изхвърлите използваната касета, уверете се, че сте затворили отворите, като използвате капачето от новата касета, защото използваната касета съдържа замърсен почистващ разтвор.
Изпълнението на бръсненето се понижи значително. 1. Фолиото и касетата с резци 1. Подновете Фолиото и касета с резци. са изхабени. 2. Потопете Фолиото и касета с резци в гореща 2. Системата за бръснене е вода с капка течност за съдове. След това я задръстена. почистете правилно и я измийте. След като изсъхне, приложете капка леко машинно масло върху фолиото. Сегментите на батерията на дисплея намаляват с намаляването на батерийния заряд.
Русский Руководство по эксплуатации Продукты Braun разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами качества, функциональности и дизайна. Мы благодарим вас за доверие качеству от Braun и уверены, что вы останетесь довольны новой бритвой производства нашей фирмы. Перед применением прибора, пожалуйста, внимательно прочтите все указания по его использованию. Внимание Данный прибор комплектуется специальным шнуром с вмонтированным безопасным блоком питания сверхнизкого напряжения.
Индикатор низкого заряда Триммер для длинных волос Красный световой сигнал низкого заряда загорается при низком уровне заряда аккумулятора (последнего, однако, в большинстве случаев достаточно для того, чтобы завершить бритье). При выключении о низком уровне заряда вам напомнит звуковой сигнал. Для подравнивания бакенбард, усов или бороды нажмите кнопку фиксатора (8а) и выдвиньте триммер для длинных волос (6) в верхнем направлении.
Автоматическое устройство Clean&Charge Только для моделей 5090cc/5070cc/5050cc Устройство Clean&Charge предназначено для гигиенической чистки, подзарядки, смазки и хранения бритвы Braun. 12 13 Разъем электропитания устройства Кнопка подъема кожуха для замены картриджа 14 Контакты для подсоединения к устройству бритвы 15 Дисплей устройства Clean&Charge 15a Световой индикатор состояния 16 Кнопка пуска 17 Чистящий картридж Установка устройства Clean&Charge (см. рис.
цией обязательно закройте отверстие в нем снятой с нового картриджа крышкой (в использованном картридже содержится загрязненный чистящий раствор). Чистящая жидкость картриджа содержит этиловый спирт (комментарий: для России/Белоруссии/ Украины этанол заменен на изопропанол), который после вскрытия картриджа постепенно испаряется. Поэтому, для обеспечения оптимального эффекта гигиенической чистки, не используемый ежедневно картридж, следует все равно заменять приблизительно через 8 недель.
Существенное снижение производительности бреющего элемента 1. Износ бреющей сетки и режущего блока. 2. Засор бреющей системы. 1. Замените кассету Foil & Cutter. 2. Замочите кассету Foil & Cutter в горячей воде, в которую добавлена капля средства для мытья посуды. Затем тщательно промойте кассету и постучите ею о какую-нибудь поверхность для удаления содержащихся внутри загрязнений. После просушки нанесите каплю светлого машинного масла на сетку.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (̇ÔËÏÂ, ÒÂÚÍË Ë ÂÊÛ˘Â„Ó ·ÎÓ͇) ‚ ÔÓˆÂÒÒ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl. ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
Українська Продукти Braun розроблені відповідно до найвищих стандартів якості, функціональності й дизайну. Ми дякуємо Вам за довіру якості від Braun і впевнені, що Ви залишитеся задоволені нашою новою бритвою. Перед застосуванням приладу, будь ласка, уважно ознайомтеся зі всіма вказівками щодо його використання. Увага Цей прилад комплектується спеціальним шнуром із вмонтованим безпечним блоком живлення наднизької напруги.
Індикатор низького заряду Тример для довгого волосся Червоний світловий сигнал низького заряду загоряється при низькому рівні заряду акумулятора (останнього, однак, у більшості випадків достатньо для того, щоб завершити гоління). При вимиканні про низький рівень заряду вам нагадає звуковий сигнал. Для підрівнювання бакенбард, вусів чи бороди натисніть кнопку фіксатора (8а) і висуньте тример для довгого волосся (6) у напрямку догори.
Автоматичний пристрій Clean&Charge Тільки для моделей 5090cc/5070cc/5050cc Пристрій Clean&Charge призначений для чищення, підзарядки, змащення, дезінфекції та зберігання бритви Braun. 12 13 14 15 15a 16 17 Роз’єм електроживлення пристрою Кнопка підйому кожуха для заміни картриджа Контакти для під’єднання до пристрою бритви Дисплей пристрою Clean&Charge Світловий індикатор Кнопка пуску Чистячий картридж. Установка пристрою Clean&Charge (див. мал. D) • Зніміть захисну фольгу з дисплея пристрою Clean&Charge.
Чистячий картридж містить етиловий спирт (коментар: для Росії/Білорусії/Україні замість етанола використовується ізопропанол), який після відкриття кришки природним чином випаровується у навколишню атмосферу. Тому, для забезпечення оптимального ефекту дезінфекції, навіть ті картриджі, що використовуються не щодня, треба все одно змінювати приблизно через 8 тижнів.
Істотне зниження 1. Зношування сітки, що продуктивності голить, та ріжучого блоку. елемента, що голить 2. Засмічування системи, що голить. 1. Замініть касету Foil & Cutter. 2. Замочіть касету Foil & Cutter у гарячій воді, у яку додана крапля засобу для миття посуду. Потім ретельно промийте касету і постукайте нею об якусь поверхню для видалення забруднень, що містяться всередині. Після просушування нанесіть краплю світлого машинного мастила на сітку.
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·. ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини виробника.
92214488_5090cc_CEE_S6-74.indd 67 10.04.
92214488_5090cc_CEE_S6-74.indd 68 10.04.
92214488_5090cc_CEE_S6-74.indd 69 10.04.
92214488_5090cc_CEE_S6-74.indd 70 10.04.
92214488_5090cc_CEE_S6-74.indd 71 10.04.
92214488_5090cc_CEE_S6-74.indd 72 10.04.
92214488_5090cc_CEE_S6-74.indd 73 10.04.
UK Maintain your shaver‘s maximum performance. Change foil & cutterblock every 18 months. Within 18 months, your Braun shaver will cut an average of 6,000,000 hairs – equivalent to shaving an entire soccer field. In accomplishing this substantial tasks, the cutting parts will gradually wear out and your shave may become less close and comfortable. Please note down the suggested replacement date (in 18 months from now) below the key parts number. SK Udržiavajte maximálny výkon vášho holiaceho strojčeka.
TR Tıraş makinenizin maksimum performansını koruyun. Elek ve bıçak setini 18 ayda bir değiştirin. 18 ay içinde Braun tıraş makineniz ortalama 6.000.000 kıl keser ki bu da toplamda bir futbol sahasını tıraş etmek ile eşdeğerdir. Bu önemli görevi yerine getirirken kesici parçalar zamanla eskir ve tıraşınızın yakınlığı ve rahatlığı azalabilir. Lütfen önerilen değiştirme tarihini parça numaralarının altına not edin (bugünden itibaren 18 ay). RO Întreţineţi aparatul de ras pentru o performanţă maximă.
Maintain your shavers’ maximum performance Please note down the suggested replacement date (in 18 months from now) below the key parts number. 52S/52B / / Change Foil & Cutter cassette every 18 months! For a perfect shave every day. 92214488_5090cc_CEE_US_77-78.indd 7 29.03.