TM Satin Hair satinli n s a ti n io n s er s a ti n io n s s a ti n io n s o n o ff satinliner ES 2 Type 3546 3546102_ES2_MN_S1.indd 1 28.02.
Braun Infolines D A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 GB 0800 783 70 10 IRL 1 800 509 448 F 0 810 309 780 B 0 800 14 592 E 901 11 61 84 P 808 20 00 33 I (02) 6 67 86 23 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 N 22 63 00 93 S 020 - 21 33 21 FIN 020 377 877 PL 0 801 127 286 0 801 1 BRAUN TR 0 212 473 75 85 RUS + 7 495 258 62 70 UA + 38 044 417 24 15 HK 852-25249377 (Audio Supplies Company Ltd.) Internet: www.braun.
1 2 3 sa ti n li n e B s sa tin ion 8 9 A r 4 5 6 C D E F satin ions Auto off G H I sm oo thl ine r pro fes sio na l J 3546102_ES2_MN_S4-5.indd 1 28.02.
Deutsch Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Braun Gerät. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können. Wichtig • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Gerät übereinstimmt.
Zeit blinkt die Anzeige [D]. Anschließend geht die Temperatur wieder auf den eingestellten Wert zurück. • Abschaltautomatik: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach 30 Minuten automatisch aus. 5 Minuten vor der automatischen Abschaltung erscheint «Auto off» auf der Anzeige, die rot-grün blinkt. Sollten Sie das Gerät noch weiter benutzen wollen, drücken Sie kurz den Ein-/Aus-Schalter (6). • Speicherfunktion: Das Gerät speichert Ihre individuellen Einstellungen für die nächste Benutzung.
English Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference. Important • Plug your appliance into an alternating current outlet only and make sure that your household voltage corresponds to the voltage printed on the appliance. • This appliance must never be used near water (e.g. a filled wash basin, bathtub or shower).
• Safety auto off: For safety reasons, the appliance automatically switches off after 30 minutes. Five minutes prior to switching off, the display shows «Auto off» [E] along with a red/green flashing backlight. If you want to keep on straightening, simply press the «on/off» button (6) again shortly. • Memory function: In order to make your styling session as convenient and quick as possible, the appliance stores your last personalised settings for the next usage.
Français Nos produits sont conçus pour satisfaire aux normes les plus exigeantes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous donnera entière satisfaction. Merci de lire soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Important • Branchez uniquement votre appareil sur une prise de courant alternatif en vérifiant que le voltage de votre maison correspond au voltage marqué sur l’appareil.
• Temps de chauffe professionnel : Après un temps de chauffe de 30 secondes l’appareil est prêt à être utilisé. • Temps de chauffe « °C max » : Pour coiffer des mèches de cheveux difficiles, vous pouvez utiliser la fonction « °C max » (4), qui vous assure un temps de chauffe de l’appareil instantané. Profitez automatiquement pendant 20 secondes de la température maximale, signalée par une lumière clignotante [D].
Nettoyage Toujours débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec et doux. Sujet à toute modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 2006/95/EC. A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Moldeado por medio de un microprocesador Gracias a su microprocesador altamente especializado y su pantalla de control LCD, la satinliner de Braun le permite adaptar el moldeado a su tipo de cabello. • Elección de temperatura individual: Utilizando los botones de selección de temperatura (3), se puede regular la temperatura en pasos de 5 °C en un rango que va entre los 130 °C y los 200 °C.
Después del uso Después de cada uso, apagar el aparato presionando el botón «on/off» (6), durante 1 segundo. Indicador de calor residual: Mientras el aparato está desenchufado, la pantalla se va volviendo roja y muestra el símbolo de temperatura descendiendo [F] durante la fase de enfriamiento. Solamente cuando la temperatura cae por debajo de 60 °C, la pantalla se apaga y ya se puede tocar el aparato sin ningún riesgo. Limpieza Siempre desenchufar antes de limpiar. Nunca sumergir el aparato en agua.
dos estragos ao fornecer um deslizar livre de fricção. O seu cabelo vai parecer naturalmente saudável e brilhante. Função ionic A tecnologia do «satin ion» produz um caudal de iões negativos que são atraídos pelos iões positivos que se encontram no cabelo, neutralizando-os. Os iões negativos produzem automaticamente um efeito anti-estactito e condicionante, tornando o seu cabelo mais manejável e alinhado, deixando-o mais suave, brilhante e com aspecto saudável.
• Para um melhor controle do deslizamento ao longo de uma madeixa, poderá estabilizar o aparelho segurando-o com a outra mão nos pontos de toque frio (1). • Poderá criar um efeito de pontas recurvadas ao girar lentamente o aparelho, quer para fora quer para dentro, antes de libertar uma madeixa.
Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Appoggio non riscaldato Display Tasto per la selezione della temperatura ( – / + ) Tasto «°C max» (per pieghe che richiedono subito una alta temperatura) Tasto luminoso per la funzione ionica «satin ion» Pulsante acceso/spento «on/off» Cordone orientabile (2 m di lunghezza) Getto ionico Piastra modellante Piastra in ceramica NanoGlide per una massima protezione dei capelli Essendo la piastra in ceramica NanoGlide 3 volte più delicata di quella convenzionale, protegge I capell
• Per prima cosa pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per rimuovere i nodi (G). • Dividere i capelli in ciocche. Partire dalla radice dei capelli e prendere piccole ciocche di capelli (circa 3-4 cm massimo) e metterle nella piastra (H). Come stirare i capelli • Far scivolare la piastra delicatamente per l’intera lunghezza dei capelli, stabilmente e lentamente dalla radice fino alla fine dei capelli (I) senza fermarsi per più di 2 secondi.
• Wind het snoer nooit rond het apparaat en controleer het snoer regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als het snoer vervangen moet worden dan mag dit alleen gebeuren door medewerkers van de Braun service afdeling of door Braun erkende servicediensten. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden. • De satinliner mag alleen op droog haar worden gebruikt. • Wees voorzichtig bij gebruik van de tang op maximum temperatuur.
Gedurende het opwarmen zal het thermometer-symbool knipperen [A]. • Na ongeveer 30 seconden zal het display groen worden om aan te geven dat de minimale styling temperatuur bereikt is. U kunt het apparaat gebruiken. • Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt zal het thermometersymbool stoppen met knipperen [B]. Stylen Voorbereiding • Zorg ervoor dat voor gebruik uw haar helemaal droog. • Kam eerst uw haar om de klitten eruit te halen [G]. • Verdeel het haar in strengen.
• • • • • • • • Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks. en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet må ikke blive vådt. Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos en elektriker. Opbevares utilgængeligt for børn. Undgå at berøre varme dele af apparatet.
• Displayet lyser rødt under opvarmningen. Apparatet leveres med en standardindstilling af temperaturen på 160 °C. Termometersymbolet blinker, indtil den viste temperatur er nået [A]. • Efter cirka 30 sekunder bliver displayet grønt. Det viser, at minimum-stylingtemperaturen er nået. Du kan nu begynde at anvende apparatet. • Så snart den forudindstillede temperatur er nået, holder termometerets symbol op med at blinke [B]. Styling Forberedelser • Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en RCD (en reststrømenhet) med en angitt driftsstrøm på ikke mer enn 30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren om råd. • Oppbevares utilgjengelig for barn. • Unngå å berøre de varme delene på apparatet. • Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når det er oppvarmet. • Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller ledningen regelmessig for slitasje og skader.
• Etter rundt 30 sekunder blir displayet grønt, noe som viser at minimumstemperaturen for styling er nådd. Nå kan du begynne å bruke apparatet. • Så snart den innstilte temperaturen er nådd, slutter termometersymbolet å blinke [B]. Styling Forberedelser • Sørg for at håret er helt tørt før du bruker produktet. • Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne floker [G]. • Del håret opp i felt.
• Rör inte vid de delar som blir varma. • När produkten är varm får den inte läggas på en yta som inte är värmetålig. • Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om sladden är nött eller skadad. Om sladden är skadad ska du sluta använda produkten och lämna in den på ett av Brauns servicecenter. Reparationsarbete utfört av en obehörig person kan medföra risker för användaren. • Produkten ska bara användas på torrt hår. • Var försiktig när du använder apparaten på den högsta temperaturen.
Styling Förberedelser • Se till att håret är helt torrt innan du börjar använda produkten. • Börja med att kamma igenom håret med en bredtandad kam för att reda ut alla tovor [G]. • Dela upp håret. Börja nära hårbottnen, ta en smal slinga hår (max 3–4 cm bred) och kläm fast den mellan plattorna [H]. Att göra håret rakt • Arbeta igenom hela håret med tången, långsamt och jämnt, från hårbottnen ända ut till topparna [I] utan att stanna mer än två sekunder. Det ger bästa resultat utan att skada håret.
• Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle. • Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin. • Ole varovainen käyttäessäsi laitetta enimmäislämpötilalla.
Muotoilu Esivalmistelu • Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin kuivat. • Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen poistamiseksi [G]. • Jaa hiuksesi osiin. Aloita juurien läheltä. Ota ohut hiusosa (enintään 3-4 cm:n suortuva) ja paina se napakasti muotoilulevyjen väliin [H]. Hiusten suoristaminen • Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti juurista latvoja kohti [I] pysähtymättä 2 sekuntia pidemmäksi ajaksi.
• • • • • • prąd o natężeniu wyższym niż 30mA. O poradę, zapytaj swojego elektryka. Urządzenie trzymaj z dala od dzieci. Unikaj dotykania ciepłych elementów urządzenia. Gdy urządzenie jest gorące, nie kładź go na powierzchniach, które nie są odporne na wysoką temperaturę. Nie owijaj przewodu zasilającego wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego, szukając jego ewentualnych uszkodzeń.
aby urządzenie nadal pozostało włączone, wciśnij na krótko przycisk «on/off» (6). • Funkcja pamięci: W celu maksymalnego ułatwienia sesji stylizacyjnej, urządzenie pamięta Twoje ostatnie osobiste ustawienia przy następnym użyciu. Rozpoczęcie pracy • Podłącz urządzenie do sieci i naciśnij przycisk «on/off» button (6) przez 1 sek. w celu uruchomienia urządzenia. • Podczas nagrzewania, wyświetlacz przyjmie czerwoną barwę. Urządzenie jest dostarczane z nastawioną fabrycznie temperaturą 160 °C.
âesk˘ Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým přístrojem Braun plně spokojeni. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte si jej pro budoucí potřebu. Důležité • Připojujte přístroj pouze do zásuvky střídavého proudu a ujistěte se, zda napětí uvedené na zařízení odpovídá napětí v zásuvce domovního rozvodu. • Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody (např.
• Funkce «°C max»: Pro úpravu obtížných pramenů můžete nárazově zvýšit teplotu stisknutím tlačítka «°C max» (4). Na 20 sekund se přístroj zahřeje na maximální teplotu, přičemž bliká kontrolka [D]. Potom se přístroj přepne zpět na předchozí zvolenou teplotu. • Automatické vypnutí: Z bezpečnostních důvodů se přístroj automaticky vypne po 30 minutách. Pět minut před vypnutím se na displeji zobrazí «Auto off» [E] a současně podsvětlení displeje červeno-zeleně bliká.
Slovensk˘ Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým prístrojom Braun spokojní. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu. Dôležité upozornenia • Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedavým prúdom a uistite sa, že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu vo vašom domovom rozvode. • Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody (napr.
• Funkcia «°C max»: na úpravu problematických prameňov môžete okamžite zvýšiť teplotu stlačením tlačidla «°C max» (4). Na 20 sekúnd sa prístroj zohreje na maximálnu teplotu a pritom bude blikať kontrolka [D]. Potom sa prístroj vráti späť na pôvodne nastavenú teplotu. • Automatické vypnutie: z bezpečnostných dôvodov sa prístroj po 30 minútach automaticky vypne. Päť minút pred vypnutím sa na displeji zobrazí nápis «Auto off» [E] a podsvietenie displeja zároveň farebne bliká (červeno-zelené).
Hrvatski Naši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u svom novom uređaju Braun. Prije prve upotrebe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom uređaju. Važno • Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara li vaš napon onome otisnutom na uređaju. • Ovaj uređaj se nikad ne smije koristiti blizu vode (npr.
• Sigurnosno isključivanje: Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon otprilike 30 minuta. Pet minuta prije isključivanja na zaslonu piše «Auto off» (E) te istovremeno bljeska crveno/zeleno pozadinsko svijetlo. Želite li i dalje koristiti uređaj nakratko pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (6). • Memorija: Kako bi oblikovanje kose bilo praktično i brzo uređaj memorira zadnje odabrane postavke.
Pomembno • Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti, ki je navedena na aparatu. • Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini prhe, kadi ali umivalnikov, ki so napolnjeni z vodo). Pazite, da se aparat ne zmoči. • Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem.
ozadje prikazovalnika utripa v rdečo/zeleni barvi. Če želite nadaljevati z uporabo, ponovno pritisnite tipko za vklop/izklop (6). • Funkcija pomnilnika: Za kar največjo poenostavitev uporabe, večje udobje in hitrejšo uporabo aparat shrani zadnje nastavitve v pomnilnik, ki so tako na voljo pri naslednji uporabi. Priprava na uporabo • Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/ izklop (6) in jo zadržite 1 sekundo, da se aparat vklopi • Med segrevanjem sveti prikazovalnik rdeče.
Magyar Termékeink minŒsége, mıködése és formája, a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégíti. Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében! Kérjük, hogy a használati utasítást gondosan olvassa el és mindenkor az ebben foglaltaknak megfelelõen használja a készüléket! Fontos tudnivalók • Készülékét kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba csatlakoztassa, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a feszültség megegyezik a hajformázón jelzett feszültséggel! • A készüléket soha ne használja víz közelében (pl.
• Expressz felmelegedési idő: Mindössze 30 másodperc után a készülék használatra kész. • «°C max» indító: Nehezen kezelhető tincsek formázásához, a «°C max» gomb (4) megnyomásával azonnal emelheti a készülék hőmérsékletét. 20 másodpercre a készülék felmelegszik a maximális hőmérsékletre, miközben a háttérvilágítás villog [D]. Ezt követően a készülék visszakapcsol az előzetesen megválasztott hőmérsékletre. • Biztonsági kikapcsoló: For Biztonsági okokból a készülék 30 perc után automatikusan kikapcsol.
A termék megfelel mind az EMC követelményrendszerének, amint az az Európa Tanács 89/336/EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC). A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
ayarlayabilirsiniz. Ekteki tablodaki ısı ayarlarını kullanmanızı öneririz: Saç yapısı Ince, permalı, boyalı, balyajlı, röfleli Normal Güçlü, dayanaıklı . . . ve profesyonel ihtiyaçlar için • • • • Isı ayarı 130 °C – 160 °C 160 °C – 175 °C 175 °C – 200 °C Isı derecesini arttırdıkça arzu edilen kaygan, parlak düzleşmiş saçlara daha çabuk ulaşmanız mümkün olur. Maksimum ısı derecesini kullanırken aynı tutam saça bir kereden fazla uygulama yapmayınız aksi taktirde saçınız zarar görebilir.
Geri kalan ısı göstergesi Cihaz prizde olmadığı müddetçe, ekran kırmızıdır ve soğuma süreci boyunca soğuma sembolü [F] ekranda görünür. Cihaz sadece 60 °C nin altına indiğinde ekran kapanır. Bu herhangi bir risk olmadan cihaza dokunabileceğiniz anlamına gelir. Temizlik Temizlemeden once mutlaka prizden çıkarınız. Hiçbir zaman suya batırmayınız. Cihazı hafif nemli bir bezle silin ve kurulamak için yumuşak bir bez kullanınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü yedi yıldır.
Κεραμικές πλάκες NanoGlide εξασφαλίζουν απόλυτη προστασία για τα μαλλιά Από τη στιγμή που οι κεραμικές πλάκες NanoGlide είναι 3 φορές πιο λείες από τις συμβατικές πλάκες, προστατεύουν τα μαλλιά σας από φθορά παρέχοντας ολίσθηση χωρίς τριβή. Τα μαλλιά σας θα φαίνονται φυσικά υγιή και λαμπερά. ∆¯ÓÔÏÔÁ›· πfiÓÙˆÓ «satin ion» ∏ ∆¯ÓÔÏÔÁ›· πfiÓÙˆÓ «satin ion» ·Ú¿ÁÂÈ ÌÈ· ÏÔ‡ÛÈ· ÚÔ‹ ÈfiÓÙˆÓ Ô˘ ·ÁηÏÈ¿˙Ô˘Ó Î¿ı ÙÚ›¯· ͯˆÚÈÛÙ¿.
μαλλιά σας. Οι πλάκες φορμαρίσματος (9) διασφαλίζουν εύκολη και ομαλή ολίσθηση. • Για καλύτερο έλεγχο όταν ολισθαίνετε τη συσκευή κατά μήκος μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να τη σταθεροποιήσετε με το άλλο χέρι κρατώντας τα μη θερμαινόμενα σημεία (1). • Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή προς τα μέσα πριν αφήσετε τη τούφα.
Описание 1 2 3 4 Термоустойчивый наконечник Дисплей Кнопки выбора температуры ( – / + ) Кнопка перехода на максимальную температуру (для быстрого выпрямления сложных прядей) Кнопка включения ионизации («satin ion») Кнопка вкл./выкл.
указывая на то, что достигнута минимальная температура укладки. Вы можете приступить к использованию прибора. • Как только прибор разогреется до заданной температуры, значок термометра перестанет мигать [B]. Выпрямление волос Подготовка • Перед использованием, убедитесь, что волосы совершенно сухие. • Сначала расчешите волосы расческой с большими зубцами, чтобы распутать волосы [G]. • Разделите волосы на пряди. Начиная с корней, поместите прядь волос (максимум 3-4 см) между пластинами и зажмите волосы [H].
Увага: • Вилку пристрою можна підключати лише до джерела перемінного струму, пересвідчившись, що напруга у Вашій мережі відповідає даним, вказаним на пристрої. • Пристроєм не можна користуватися поблизу води (наприклад, наповненого басейна або ванни, чи у душі). Не допускайте потрапляння вологи у пристрій.
натиснувши кнопку «°C max» (4). За 20 секунд пристрій нагріється до максимальної температури. При цьому лампочка ззаду буде блимати [D]. Після цього пристрій знову перемкнеться на виставлену температуру. • Автоматичне вимикання: З міркувань безпеки пристрій автоматично вимикається через 30 хвилин. За п’ять хвилин до вимкнення на дисплеї з’являється напис «Auto off» [E], а також починають блимати червона та зелена лампочки ззаду.
Стайлер для випрямлення волосся Braun satinliner ES 2, 170 LJÚÚ Загальні умови зберігання Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної вологості. Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього повідомлення. ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany. ŇÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓ̷„, ç¥Ï˜˜Ë̇. ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2003, Ñëíì CISPR 14-1:2004.
‹ 51 3546102_ES2_MN.indd 51 28.02.
52 3546102_ES2_MN.indd 52 28.02.
53 3546102_ES2_MN.indd 53 28.02.
‹ 54 3546102_ES2_MN.indd 54 28.02.
55 3546102_ES2_MN.indd 55 28.02.
56 3546102_ES2_MN.indd 56 28.02.
57 3546102_ES2_MN.indd 57 28.02.
58 3546102_ES2_MN.indd 58 28.02.
59 3546102_ES2_MN.indd 59 28.02.
Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Español Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. Svenska Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum.
zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu. 3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w oryginalnym opakowaniu fabrycznym dodatkowo zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. 4. Niniejsza gwarancja jest ważna z dokumentem zakupu i obowiązuje na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 5.
Slovensk˘ Záruka Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Za popravilo v garancijskem roku izroãite ali po‰ljite kompletenizdelek z raãunom poobla‰ãenemu Braunovemu servisu. Za informacije pokliãite poobla‰ãeni servis ISKRA PRINS tel. + 386 1 476 98 00. Magyar Garancia A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát, készülékeire két év garanciát vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl ̇ Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ. ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥Î‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.