BP 2008 Cover - 24.03.2000 KURTZ DESIGN BP 2008 SYS mmHg DIA mmHg Puls 1 / min I/ O Type 6 057 PrecisionSensor 6057008_BP2008_S1 Seite 1 Mittwoch, 19.
6057008_BP2008_S2 Seite 1 Mittwoch, 19. April 2000 3:02 15 Braun Infoline Deutsch 4, 44, 47 D Français 12, 44, 47 A Español 20, 45, 47 Português 28, 45, 47 CH Italiano 36, 46, 47 E Servicio al consumidor para España: 9 01-11 61 84 P Serviço ao Consumidor para Portugal: 080 820 00 33 I Servizio consumatori: (02) 6 67 86 23 Internet: www.braun.
6057008_BP2008_S3 Seite 1 Mittwoch, 19.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 4 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Deutsch Braun PrecisionSensor ist ein Präzisionsgerät, das zum genauen Blutdruckmessen am Handgelenk entwickelt wurde. Die Messgenauigkeit des Geräts wurde werkseitig geprüft. Blutdruck-Messgeräte sollten immer in einer geeigneten Position auf Herzhöhe gehalten werden, um verlässliche Messwerte zu erhalten.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 5 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Die Blutdruckmessung beim Arzt ist lediglich eine Momentaufnahme. Dagegen können wiederholte Messungen zu Hause viel besser Aufschluss über die tatsächliche Höhe des Blutdrucks unter Alltagsbedingungen geben. Außerdem haben viele Menschen beim Arzt einen anderen Blutdruck als bei der Selbstmessung, weil sie bei der Messung zu Hause entspannter sind als in der Arztpraxis.
057008_BP2008_S4-52 Seite 6 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Gerätebeschreibung A B C D E F Anzeige I/0 (Ein/Aus)-Taste Select-Taste Batteriefach Batteriefach-Abdeckung Manschette Batterien einlegen • Verwenden Sie nur Alkaline-Batterien, Type LR 03 (AAA) (z.B. Duracell-Ultra), wie mit diesem Gerät geliefert. • Ziehen Sie die Batteriefach-Abdeckung (E) ab und legen Sie zwei Batterien polrichtig ein (siehe Symbol im Batteriefach (D)). • Neue Batterien (Duracell-Ultra) reichen für ca. 300 Messungen.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 7 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Messen Bei jeder Blutdruckmessung am Handgelenk ist eine geeignete Messposition auf Herzhöhe Voraussetzung für ein exaktes Messergebnis. 1. Legen Sie das Gerät am linken Arm so an, dass es auf der schmalen Seite des Unterarms sitzt (siehe Abb.) und die Manschette (F) das Handgelenk eng umschließt. Drücken Sie die I/0-Taste (B). 2. Nehmen Sie die gezeigte Messposition ein. Die Arme liegen bequem am Körper an.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 8 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 SYS mmHg DIA mmHg Puls 1 / min Oberer (systolischer) Wert Unterer (diastolischer) Wert Puls Wichtig! 15 Sekunden nach dem Einschalten beginnt die Messung automatisch, auch wenn die geeignete Messposition noch nicht erreicht ist. Wenn Sie die Messung zu irgendeinem Zeitpunkt unterbrechen wollen, drücken Sie die I/0-Taste. Ausschalten des Positions-Sensors beep Sie können den werkseitig aktivierten PositionsSensor auch ausschalten (z.B.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 9 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Ausschalten des Gerätes Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie die I/0-Taste. Ansonsten schaltet sich das Gerät nach 2 Minuten automatisch ab. Aufbewahrung und Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Flecken auf der Manschette (F) können vorsichtig mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Die Manschette darf weder gewaschen noch chemisch gereinigt werden.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 10 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Was tun, wenn . . . Problem Situation Maßnahme Batterien sind fast leer, Messungen sind noch möglich. Batteriewechsel bald notwendig Batterien sind leer. Messungen sind nicht mehr möglich. Neue Batterien einsetzen. Fehlermeldung (error) mit einer Zahl gleich oder höher als 64 Manschette enger anlegen, Messung wiederholen. Erscheint eine Fehlermeldung (error) mit einer Zahl kleiner als 64, oder können Sie die o.g.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 11 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Technische Daten Modell: BP 2008 Funktionsprinzip: oszillometrische Methode Anzeige: Flüssigkristall-Anzeige Messbereich: 0 – 300 mm Hg (Druckmessung) 40 – 160 / min (Pulsmessung) Blutdruckmessung: 50 mm Hg (minimaler diast. Wert) 250 mm Hg (maximaler syst.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 12 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Français Le PrecisionSensor de Braun est un tensiomètre conçu pour mesurer la tension artérielle de manière simple et précise au niveau du poignet. La précision du produit a été testé lors de sa fabrication. Pour obtenir des mesures fiables, les tensiomètres doivent être correctement positionnés au niveau du cœur.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 13 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 La tension artérielle mesurée lors d’une consultation médicale ne représente qu'une valeur instantanée. Des mesures répétées effectuées à domicile donnent une meilleure idée des valeurs réelles de votre tension artérielle. De nombreuses personnes ont une tension artérielle différente de celle mesurée chez le docteur quand elle la mesurent elles-mêmes à domicile, car elles sont plus détendues qu’au cabinet du médecin.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 14 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Description du produit A B C D E F Affichage (LCD) Bouton marche/arrêt « I/0 » Bouton de sélection Compartiment à piles Couvercle du compartiment à piles Manchon Mise en place/ remplacement des piles • Utilisez exclusivement des piles alkaline de type LR 03 (AAA) (type Duracell-Ultra) comme celles fournies avec l’appareil.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 15 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Prise des mesures Pour chaque mesure de la tension artérielle effectuée au poignet, une position de mesure adéquate au niveau du cœur est essentielle pour obtenir des résultats précis. 1. Fixez l'appareil sur votre bras gauche sur le dessus de la partie étroite de votre avant-bras (voir l'illustration). Assurez-vous que le manchon (F) est bien serré. Appuyez sur le bouton I/0 (B). 2. Prenez la position de mesure comme indiqué.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 16 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 SYS mmHg DIA mmHg Puls 1 / min Lorsque la prise de mesure est terminée, un signal sonore retentit à nouveau et la mesure s'affiche sur l’écran. Valeur supérieure (systolique) Valeur inférieure (diastolique) Pouls Important 15 secondes après la mise en route du tensiomètre, le prise de mesure est automatiquement déclenchée, même si la bonne position de mesure n'a pas été adoptée.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 17 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Mise à l'arrêt de l’appareil Appuyez sur le bouton I/0 pour éteindre le tensiomètre. Si vous ne le faites pas, l’appareil s’éteindra automatiquement après de 2 minutes. Entretien et nettoyage Nettoyer le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Les taches faites sur le manchon (G) peuvent être retirées avec précaution à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas nettoyer le manchon, que ce soit à l'eau ou à sec.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 18 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Que faire en cas de problème Problème Situation Solution Les piles sont faibles. Les mesures sont encore possibles. Remplacer rapidement les piles. Les piles sont déchargées. Remplacer les piles. Toute prise de mesure est impossible. Message d'erreur indiquant un chiffre égal ou supérieur à 64. Bien resserrer le manchon, puis prendre une nouvelle mesure.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 19 Mittwoch, 19.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 20 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Español Braun PrecisionSensor es un monitor de la presión arterial que ha sido desarrollado para medir de forma sencilla y precisa la presión arterial en la muñeca. La precisión del producto ha sido probada a lo largo de todo el proceso de fabricación. Los monitores para la presión arterial han de situarse siempre de forma apropiada, a la altura del corazón, para obtener medidas fiables.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 21 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 La presión arterial medida en un consultorio médico nos proporciona un valor momentáneo. La repetición de la monitorización en el hogar refleja mejor el propio valor de la presión arterial. Mucha gente tiene una diferente presión arterial cuando se mide en casa, porque tienden a estar más relajados que cuando acuden a la consulta médica.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 22 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Descripción del producto A B C D E F Pantalla (LCD) I/0 (encendido/apagado) botón Botón de selección Compartimento de baterías Tapa del compartimento de las baterías Muñequera Inserción de las baterías • Utilice sólo pilas alkaline del tipo LR 03 (AAA) (ej. Duracell-Ultra) como las que se incluyen con este producto.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 23 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Medición Para cualquier medición de la presión arterial en la muñeca, es esencial mantener la posición correcta a la altura del corazón para obtener resultados precisos. 1. Abróchese el medidor en el brazo izquierdo en la parte más alta de la zona delgada del antebrazo (ver dibujo). Asegúrese de que la muñequera (F) se ajusta bien. Presione el botón I/0 (B). 2. Sitúese en la posición de medición como se muestra.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 24 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 SYS mmHg DIA mmHg Puls 1 / min Cuando la medición se complete, la señal acústica volverá a sonar y los resultados serán visualizados. Valor (sistólico) máximo Valor (diastólico) mínimo Pulso Importante Quince segundos después de encender el aparato, el mismo comenzará el proceso de medición automáticamente, incluso si la posición correcta de medición no ha sido alcanzada.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 25 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Desconexión del producto Pulse el botón I/0 para desconectar el producto. De otra manera, el producto se apagará automáticamente después de 2 minutos. Conservación y limpieza Limpiar el estuche protector del producto con un trapo humedecido y suave. Las manchas de la muñequera (F) pueden ser quitadas cuidadosamente con un trapo humedecido. No lave o limpie en seco la muñequera.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 26 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Qué hacer si … Problema Situación Solución Las baterías están bajas. Se precisa cambiar de Todavía es posible realizar pilas pronto. mediciones. Las baterías están agotadas. No es posible realizar mediciones. Reemplace las baterías. Mensaje de error con un número igual o superior a 64. Reajuste correctamente la muñequera, realice una nueva medición.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 27 Mittwoch, 19.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 28 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Português Braun PrecisionSensor é um monitor de pressão arterial, que foi desenvolvido para efectuar medições de pressão arterial no pulso, com facilidade e precisão. A precisão do aparelho foi testada durante o processo de fabrico. Os monitores de pressão arterial devem ser sempre colocados numa posição adequada de medição, ao nível do coração, para poderem fornecer medições seguras.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 29 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 A pressão arterial medida num consultório de um médico indica apenas um valor momentâneo. Medições sucessivas tomadas em casa reflectem melhor os valores reais da pressão arterial de um indivíduo. Muitas pessoas podem ter uma pressão arterial diferente quando medida em casa, porque tendem a estar mais descontraídas do que num consultório médico.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 30 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Descrição do aparelho A B C D E F Mostrador (LCD) I/0 botão de ligar/desligar Botão de seleccionar Compartimento de pilhas Tampa do compartimento de pilhas Braçadeira Colocação de pilhas • Utilize apenas pilhas alkaline do tipo LR 03 (AAA) (ex.: Duracell-Ultra), como as fornecidas com o aparelho. • Retire a tampa do compartimento das pilhas (E) e coloque duas pilhas com a polaridade correcta (veja o símbolo no compartimento das pilhas (D)).
6057008_BP2008_S4-52 Seite 31 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Medição Para a obtenção de resultados precisos, é essencial uma posição adequada, ao nível do coração, para todas as medições de pressão arterial no pulso. 1. Aperte a braçadeira ao seu pulso esquerdo (ver ilustração). Certifique-se que a braçadeira (F) é colocada bem justa. Pressione o botão I/0 (B). 2. Coloque-se na posição de medição, como indicado. Os seus braços devem ficar junto do corpo.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 32 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 SYS mmHg DIA mmHg Puls 1 / min Valor máximo (sistólico) Valor mínimo (diastólico) Pulsações Importante 15 segundos após ligar o aparelho, o processo de medição começa automaticamente, mesmo se não se colocou na posição adequada de medição. Se, a qualquer momento, pretender descontinuar a medição, pressione o botão I/0. Desactivar o sensor de posição beep O sensor de posição foi activado durante o processo de fabrico.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 33 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Desligar o aparelho Pressione o botão I/0 para desligar o aparelho. Se não o fizer, este desliga-se automaticamente ao fim de 2 minutos. Arrumação e limpeza Limpe a estrutura do aparelho com um pano húmido macio. Manchas na braçadeira (F) podem ser removidas cuidadosamente com um pano húmido. Não lave a braçadeira nem a limpe a seco. Não guarde o aparelho num local exposto à luz directa do sol ou a grande humidade.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 34 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 O que fazer se... Problema Situação Solução As pilhas estão fracas. Medições ainda possíveis. Necessário substituir pilhas em breve. As pilhas estão gastas. Substitua as pilhas. Medições não são possíveis. Mensagem de erro com um Volte a colocar a número igual ou superior braçadeira bem justa a 64. e faça nova medição.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 35 Mittwoch, 19.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 36 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Italiano Braun PrecisionSensor è un rilevatore di pressione sviluppato per consentire una facile e precisa rilevazione della pressione sanguigna dal polso. La precisione dello strumento viene verificata al momento della produzione. Per una corretta misurazione, tutti i misuratori di pressione dovrebbero sempre essere posizionati a livello del cuore.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 37 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 La pressione del sangue misurata nello Studio Medico fornisce un valore relativo al momento della misurazione. Frequenti rilevazioni domestiche riflettono in modo più accurato i valori della pressione sanguigna di ciascuno. Alcune persone possono riscontrare valori diversi da quelli rilevati dal medico perchè durante la rilevazione domestica sono maggiormente rilassati rispetto a quando sono nello Studio Medico.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 38 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Descrizione del prodotto A B C D E F Display (LCD) Tasto di accensione/spegnimento «I/0» Tasto di selezione Comparto pile Sportello comparto pile Bracciale Inserimento delle batterie • Utilizzare esclusivamente pile alkaline tipo LR 03 (AAA) (esempio Duracell-Ultra) come quelle fornite con lo strumento. • Aprire il comparto pile (E) ed inserire 2 pile con la corretta polarità (vedere immagine nel comparto pile (D)).
6057008_BP2008_S4-52 Seite 39 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 La misurazione Con tutti i rilevatori di pressione da polso, per una corretta rilevazione è necessario posizionare lo strumento a livello del cuore. 1. Posizionate lo strumento sul braccio sinistro sul lato sottile del vostro avambraccio (vedere immagine). Assicuratevi che il bracciale (F) sia stretto con decisione. Premete il tasto I/0 (B). 2. Mettetevi in posizione per la misurazione come mostrato.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 40 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 SYS mmHg DIA mmHg Puls 1 / min Valore superiore (sistolico) Valore inferiore (diastolico) Pulsazioni Importante 15 secondi dopo l’accensione dello strumento il processo di rilevazione si avvia automaticamente, anche se non è stata raggiunta la corretta posizione per la rilevazione. Se volete, in qualsiasi momento, interrompere la rilevazione, premete il tasto I/0.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 41 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Spegnere lo strumento Premere il tasto I/0 per spegnere lo strumento. Diversamente lo strumento si spegne automaticamente dopo 2 minuti di non utilizzo. Cura e pulizia Pulire la custodia dello strumento con un panno morbido. Residui sul bracciale (F) possono essere rimossi con un panno morbido. Non lavare in acqua o a secco il bracciale. Non conservare lo strumento in un luogo esposto a luce solare diretta o elevata umidità.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 42 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Cosa fare se….. Problema Situazione Soluzione Le pile sono deboli. È ancora possibile effettuare la rilevazione. Sostituire le pile appena possibile. Le pile sono scariche. Non è possibile effettuare delle rilevazioni. Sostituire le pile. Un messaggio di errore con un numero uguale o superiore a 64 Riposizionate il bracciale stringendolo con decisione, effettuate una nuova misurazione.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 43 Mittwoch, 19.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 44 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 45 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Les garanties offertes par un revendeur n’entrent pas dans le cadre de la garantie Braun.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 46 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 e datado. As reclamações que ultrapassem o que vem no contrato de venda não são abrangidas por esta garantia. Assistência técnica e reparações: Para localizar o seu serviço de assistência técnica mais perto chame o telefone: 17220063. Italiano Garanzia Questo prodotto è garantito per un anno dalla data di acquisto contro difetti di materiale o di fabbricazione.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 47 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Garantiebüros und Kundendienstzentralen Bureaux de garantie et centrales service après-vente Oficinas de garantia y oficinas centrales del servicio Entidade de garantia e centros de serviço Uffici e sede centrale del servizio clienti Bermuda Stuart’s Ltd., Reid Street, P. O. Box HM 2705, Hamilton, “ 2 95 54 96 Djibouti (Republique de) Magasin de la Seine, 12 Place du 27 Juin, B. P.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 48 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Iceland Verzlunin Pfaff h. f., Grensasvegur 13, Box 714, 121 Reykjavik, “ 5 33 22 22 Lebanon Aurora s. a. r. l./Fital Group, P. O. Box 110 -773, Beirut, “ 1 51 20 02 Nederland Gillette Groep Nederland BV, Visseringlaan 20-22, 2288 ER Rijswijk, “ 70 - 4 13 16 66 India Braun Division, c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.
6057008_BP2008_S4-52 Seite 49 Mittwoch, 19. April 2000 1:58 13 Poland Gillette Poland S.A., Mokotów Business Park, Budynek Orion, I pietro, ul. Domaniewska 41, 02-672 Warszawa, “ 548 88 88 Portugal Gillette Portuguesa, Ltd., Braun Service, Centro Empresarial Torres da Lisboa, Rua Tomás da Fonseca, Torre G - 9 º B, 1600 Lisboa, “ 17 22 00 63 Qatar Al-Baker Trading Co., P. O. Box 9, Doha, “ 621 059 Réunion Dindar Confort, 58, rue Maréchal Leclerc, P. O. Box 12, 97400 St.