User Manual
1
2
3 4
5 6
3 cm 5 cm
7
8
9
501.5 cm
451 cm
400.5 cm
350 cm
299.5 cm
249 cm
198.5 cm
148 cm
197.5 Inch
177.6 Inch
157.7 Inch
137.8 Inch
117.9 Inch
98.0 Inch
78.2 Inch
58.3 Inch
EN
Use this instruction for the wall-mounted dryer WallFix only. For
all other Brabantia rotaries, see instructions on the other side.
1. Start with the innermost line and work from inside to outside.
2. Hold the rotary in a partly open position and remove the black caps
from the arms (g. 1).
3. Start by cutting off the innermost line (g. 2).
4. Cut a piece of the new washing line of 148 cm to replace the innermost
line and attach a fastening clip at one end of the line, leaving a
protruding piece of 3 cm (g. 3-5).
5. Thread the new line through the dryer and attach a fastening clip - at
the other end leaving a protruding piece of 5 cm (g. 6).
6. After fastening the rst line, open the WallFix until you hear a ‘click’
then check the line tension (be sure that the fastening clip is placed
correctly against the arm - g. 7). Use the 5 cm protruding piece to
re-adjust the tension of the lines if necessary by tightening the line
through the fastening clip.
7. Fold the WallFix in the partly open position again and follow this
procedure for each of the lines - in diagram 8 you will nd the
correct length of the replacement lines. Note that the old
outermost lines are fastened to each arm – all new lines
should be fastened per ‘round’.
8. When all lines are adjusted correctly, cut off the excess lines to about 2
cm and re-position the black caps (g. 9).
FR
Utilisez ces instructions pour le séchoir mural WallFix
uniquement. Pour tous les autres séchoirs Brabantia, voir les
instructions de l’autre côté.
1. Commencez par les cordes à linge situées à la base du séchoir.
2. Tenez le séchoir dans une position partiellement ouverte et enlevez les
caches noirs des bras (g 1)
3. Commencez par couper les premières cordes à linge (situées le plus à
l’intérieur du séchoir)
4. Coupez un nouveau morceau corde à linge de 148 cm pour remplacer
les anciennes cordes à linge et attachez un clip de fermeture au bout de
la corde en laissant 3 cm de corde en plus. (g 3-5)
5. Enlez la nouvelle ligne de corde à linge dans le séchoir et attachez le
l à un clip de fermeture en laissant 5 cm de corde en plus (g 6).
6. Après avoir attaché la première ligne de cordes, ouvrez le séchoir
WallFix complètement jusqu’au premier ‘clic’ et vériez la tension de la
corde (soyez sûr que le clip de fermeture soit placé correctement dans
le bras – g 7). Utilisez les 5 cm de cordes restantes pour réajuster la
tension des cordes si nécessaire en bougeant le l à travers le clip de
fermeture.
7. Repliez le séchoir dans la position partiellement ouverte et suivez cette
procédure pour chaque ligne – dans la gure 8, vous trouverez
la longueur correcte de remplacement des ls. À noter
que les anciennes cordes situées à l’extérieur du séchoir
sont attachées à chaque bras – toutes les nouvelles cordes
devront être attachés en rond.
8. Lorsque corde sont bien tendues, vous pouvez couper l’excès de corde
d’environ 2 cm et replacez les caches noirs.
DE
Verwenden Sie diese Anleitung ausschließlich für das
Wandmodell WallFix. Für alle anderen Brabantia Wäschespinnen
gilt die auf der Rückseite beschriebene Vorgehensweise.
1. Beginnen Sie mit der inneren Leine und gehen von innen nach außen.
2. Klappen Sie nun die Wäschespinne zum Teil auf und entfernen die
schwarzen Kunststoffkappen an den Armen (Abb. 1).
3. Durchtrennen Sie zunächst die innerste Wäscheleine (Abb. 2).
4. Schneiden Sie nun ein 148 cm langes Stück der neuen Wäscheleine ab,
um die innerste Leine zu wechseln. Setzen Sie die Befestigungsklipps an
eine Seite der Leine und lassen 3 cm überstehen (Abb. 3-5).
5. Fädeln Sie die Wäscheleine durch die Wäschespinne und befestigen Sie
am anderen Ende der Leine erneut die Befestigungsklipps – lassen Sie 5
cm überstehen (Abb. 6).
6. Nach Befestigung der ersten Leine öffnen Sie die WallFix bis zum ersten
‚Klick’ und überprüfen die Spannung der Leine (Überprüfen Sie, ob die
Befestigungsklipps richtig eingesetzt wurden Abb. 7). Verwenden Sie die
restlichen 5 cm zum Nachspannen der Leine, falls notwendig mit Hilfe
der Befestigungsklipps.
7. Klappen Sie nun die WallFix wieder in die nur zum Teil geöffnete
Position und wiederholen diese Prozedur für jede einzelne Leine – im
Diagramm 8 nden Sie die korrekte Länge der Ersatz-
Wäscheleinen. Beachten Sie, dass die alte Wäscheleine nur
von Arm zu Arm gespannt wurde und die neue Wäscheleine
nun pro ‚Kreis’.
8. Haben nun alle Wäscheleinen die richtige Spannung, können Sie die
überstehenden Leinenenden bis auf 2cm abschneiden und setzen die
schwarzen Kunststoffkappen wieder in die Arme (Abb. 9).
IT
Usare queste istruzioni solo per sostituire le corde dello
stendiombrello da appendere WallFix. Per tutti gli altri
stendiombrello, vedere le istruzioni sull’altro lato.
1. Iniziare dalle corde interne e lavorare dall’interno verso l’esterno.
2. Tenere lo stendiombrello parzialmente aperto e rimuovere i cappucci
neri dei bracci (g. 1).
3. Iniziare tagliando la prima corda interna (g. 2).
4. Tagliate un pezzo delle nuove corde di 148 cm per sostituire la corda
interna ed attaccate un fermaglio alla ne della corda, lasciando un
estremità di circa 3 cm (g. 3-5).
5. Passare le nuove corde attraverso lo stendiombrello ed attaccare
all’altra un fermaglio lasciando un’ estremità di circa 5 cm (g. 6).
6. Dopo aver legato la prima corda, aprire il WallFix no al primo scatto e
controllare la tensione (assicurarsi che i fermagli siano correttamente
posizionati nei bracci - g. 7). Usare i 5 cm nali della corda per
regolare la tensione che può essere variata muovendo le corde
attraverso I fermagli.
7. Piegare di nuovo il WallFix in posizione parzialmente aperta e seguire
le seguenti procedure per ogni corda – nel disegno 8 troverete
l’esatta lunghezza delle corde di ricambio. Si noti che le
corde esterne sono legate ad ogni braccio– le nuove corde
possono essere legate attorno.
8. Quando tutte le corde sono tese correttamente, potete tagliare la corda
in eccesso di 2 cm. legate le estremità nel raccordo di plastica (g. 4)
e tagliare la parte eccedente no a 2 cm. circa e rimettete i cappucci
neri (g. 9).
ES
Utilice estas instrucciones solo para el tendedero tipo paraguas
WallFix de montaje en pared. Para todos los tendederos tipo
paraguas restantes de Brabantia, utilice las instrucciones del
dorso.
1. Comience por la cuerda más interior y avance desde dentro hacia fuera.
2. Mantenga el tendedero en una posición semiabierta y retire las tapas
negras de los brazos (g. 1).
3. Corte primero la primera cuerda (la interior) (g. 2).
4. Corte un trozo de cuerda de unos 148 cm para sustituir la cuerda más
interior y coloque un clip en el extremo de la cuerda dejando que ésta
sobresalga 3 cm (g. 3-5).
5. Pase la cuerda nueva a través del tendedero tipo paraguas y coloque
otro clip en el otro extremo, dejando que la cuerda sobresalga 5 cm
(g. 6).
6. Una vez jada la primera cuerda, abra el WallFix hasta el primer ‘clic’ y
compruebe la tensión de la cuerda (asegúrese de que los clips queden
bien colocados en el brazo, g. 7). Si es necesario, utilice el extremo
de 5 cm para reajustar la tensión de las cuerdas pasando la cuerda a
través del clip.
7. Pliegue el WallFix de nuevo a la posición semiabierta y siga el
procedimiento para cada una de las cuerdas. En el diagrama 8
encontrará la longitud correcta de cada cuerda. Recuerde
que las cuerdas antiguas exteriores se jan en cada brazo,
mientras que las nuevas se jan una ‘por vuelta’.
8. Una vez que todas las cuerdas tengan la tensión correcta, puede cortar
el exceso de cuerda hasta los 2 cm y volver a colocar las tapas (g. 9).
PT
Use estas instruções somente para o estendal giratório de parede
WallFix. Para todos os outros estendais giratórios da Brabantia,
veja as instruções no verso da folha.
1. Comece pelas cordas mais internas e trabalhe em direção ao exterior.
2. Segure o estendal em uma posição parcialmente aberta e remova as
tampas pretas dos braços (g. 1).
3. Comece a cortar a primeira corda (a mais interna) (g. 2).
4. Corte um pedaço da corda nova, de 148 cm, para substituir a corda
mais interna e xe uma presilha em uma das extremidades, deixando
uma extremidade de 3 cm (gs. 3-5).
5. Passe a corda nova pelos orifícios do estendal giratório e xe uma
presilha na outra extremidade, deixando uma extremidade de 5 cm
(g. 6).
6. Após prender a primeira corda, abra o WallFix até o primeiro ‘clique’
e verique a tensão da corda (certique-se de que a presilha esteja
correctamente posicionada no braço – g. 7). Use a extremidade de 5
cm da corda para reajustar a tensão das cordas, se necessário, movendo
a corda pela presilha.
7. Dobre o WallFix na posição parcialmente aberta novamente e siga
esse procedimento para cada uma das cordas – no diagrama 8
você encontrará o comprimento correto das cordas de
substituição. Observe que as cordas antigas mais externas
são presas em cada braço – todas as cordas novas devem ser
presas por ‘volta’.
8. Quando todas as cordas estiverem na tensão correcta, corte o excesso
de corda até sobrar cerca de 2 cm e recoloque as tampas pretas (g. 9).
CN
Brabantia WallFix壁挂晾衣架指南
只适用于壁挂晾衣架。其余Brabantia旋转晾衣架指南请看另一
侧。
1. 从最深处的晾衣绳开始,且从里到外操作。
2. 将晾衣架保持半开状并写出所有黑色支臂护套,如图1。
3. 从最深处的晾衣线开始剪起,如图2。
4. 剪去大约148厘米的新晾衣线替换最深处的晾衣绳,并且装上
夹扣固定,留出多余3厘米,如图3-5。
5. 将新晾衣绳穿过晾衣架且固定- 另一头留取5厘米左右,如图
6。
6. 第一份晾衣绳固定后,打开WallFix知道听到咔哒声固定,检查
晾衣绳的紧绷性(确保夹扣安装正确,如图7)。利用多余5厘
米的晾衣绳来调节紧绷度。
7. 折叠WallFix晾衣架到半开状,且更换每根晾衣绳都按照这个步
骤- 在图8中会看到正确的替换晾衣绳的长度。注意旧的最深处
的晾衣绳保持紧绷- 所有新晾衣绳也保持紧绷。
8. 当所有晾衣绳调整到位,切断多余的晾衣绳。
RU
Данные инструкции применимы только к настенным
сушилкам WallFix. (Инструкции по замене бельевых веревок
на всех остальных моделях уличных сушилок Brabantia см.
на обороте).
1. Начинайтесзаменысамыхблизкорасположенныхкцентру
веревокидвигайтесьизнутрикнаружи.
2. Удерживаясушилкувполуоткрытомположении,снимитес
направляющихчерныенакладки(рис.1).
3. Срезайтеверевки,начинаяссамойпервойотцентра(рис.2).
4. Отрежьтечастьновойверевкидлиной148смизаменитепервую
отцентраверевку.Наодинконецверевкинаденьтефиксатор,
оставивкончикдлиной3см(рис.3-5).
5. Проденьтеновуюверевкувсушилкуизафиксируйтефиксатором,
выпустивсдругогоконцапримерно5смверевки(рис.6).
6. Закрепивпервуюверевку,откройтесушилкуWallFixдощелчка
ипроверьтенатяжение(убедитесьвправильномрасположении
фиксаторананаправляющей–рис.7).Принеобходимости
используйтеоставленныйкончикдлинойв5смдлярегулировки
натяженияспомощьюфиксатора.
7. Закройтесушилкувполуоткрытоеположениеипроделайте
описанныевышедействиядлякаждойверевки–на рисунке
8 показана соответствующая длина каждой веревки.
Обратите внимание на то, что в самом внешнем контуре
старые веревки крепятся к каждой направляющей; все
новые веревки должны крепиться по одной на весь
контур.
8. Послерегулировкинатяженияотрежьтеоставшиесякончики
веревок,оставивпримернопо2см,инаденьтечерныенакладки
(рис.9).
NL
Deze gebruiksaanwzing is alleen geschikt voor het vervangen
van de drooglnen van de wanddroogmolen WallFix. Voor
alle andere Brabantia droogmolens: zie andere zde van deze
gebruiksaanwzing.
1. Vervang de drooglnen ‘draad-voor-draad’ en werk van binnen naar
buiten.
2. Klap de droogmolen gedeeltelk open en verwder de zwarte kappen
van de arm (tek. 1).
3. Begin met het losknippen van de binnenste droogln (tek. 2).
4. Voor het vervangen van de binnenste droogln dient u een stuk van de
nieuwe droogln te knippen van 148 cm en aan één zde een kunststof
verbindingssclip te bevestigen (tek. 3-5) zodat er een stuk droogln van
3 cm blft uitsteken.
5. Rg de droogln door de droogmolen en bevestig een kunststof clip aan
de andere kant zodat er 5 cm droogln uit blft steken (tek. 6)
6. Nadat u de binnenste droogln heeft bevestigd, klapt u de WallFix open
tot de eerste ‘klik’ en controleert u de spanning van de droogln. Let
erop dat de kunststof verbindingsclips op de juiste manier in de arm
zn geplaatst (tek. 7). De 5 cm extra droogln kunt u gebruiken om
zonodig de spanning b te stellen door de droogln in de kunststof
verbindingsclip te verschuiven.
7. Klap de droogmolen nu weer gedeeltelk dicht en volg bovenstaande
procedure voor elk van de drooglnen. In tekening 8 vindt u de
juiste lengte voor elke nieuwe ln. Let op: de oude buitenste
lnen zn ‘per arm’ bevestigd – alle nieuwe lnen dienen ‘per
ronde’ bevestigd te worden.
8. Als alle lnen op de juiste manier zn bevestigd, kunt u de overtollige
draad afknippen tot ± 2 cm en de zwarte kappen weer terug ‘klikken’
op de arm (tek. 9).
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
使用指南
ИНСТРУКЦИЯПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
GEBRUIKSAANWIJZING