DE Bedienungsanleitung Kompressor GB Instruction manual Compressor ES Manual de Instrucciones Compresor FR Instruction de service Compresseur NL Handleiding Luchtkompressor Art.-No.
= 3–7 = 8 – 12 = 13 – 17 = 18 – 22 = 23 – 27 = 28 – 32
2 3 4 1 5 6 A F E D F B C
Kompakt-Luftkompressor Art.-Nr. 01795 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Kompressors sorgfältig durch. Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch gut auf. Falls Sie das Gerät an andere Personen weitergeben, ist diese Bedienungsanleitung ebenfalls auszuhändigen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden.
Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf Beschädigungen. Vor jedem Gebrauch des Kompressors sind sämtliche Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ersetzt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Hinweise zur Aufstellung Stellen Sie den Kompressor möglichst in der Nähe des Verbrauchers auf. Achten Sie auf trockene, staub-, dampf- und gasfreie Ansaugluft. Der Kompressor darf nicht in feuchten oder nassen Räumen betrieben werden. Betreiben Sie den Kompressor nur in gut belüfteten Räumen bei einer Umgebungstemperatur von +5°C bis +40°C.
Ablassen: Sollte der Reifendruck zu hoch sein, drücken Sie den Ablassknopf (E) und lassen langsam Luft ab. Senken Sie den Reifendruck bis auf den gewünschten Wert. Technische Daten Max. Arbeitsdruck: 8 bar Druckanzeige: 0 - 12 bar (0 - 174 psi) Länge des Füll-Schlauches: ca. 40 cm Blaspistole Bestimmungsgemäße Verwendung Die Blaspistole dient zum Reinigen und Ausblasen von Gegenständen und schwer zugänglichen Stellen. Inbetriebnahme Schrauben Sie das Ausblasrohr (F) auf die Luftaustrittsöffnung.
2 Jahre Vollgarantie Die Garantiezeit für dieses Gerät beginnt mit dem Tage des Kaufes. Das Kaufdatum weisen Sie uns bitte durch Einsendung des Original-Kaufbeleges nach. Wir garantieren während der Garantiezeit: kostenlose Beseitigung eventueller Störungen. kostenlosen Ersatz aller Teile, die schadhaft werden. einschließlich kostenlosem, fachmännischem Service (d.h. unentgeltliche Montage durch unsere Fachleute) Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist.
Compact Air Compressor Item No. 01795 Operating Instructions Read these operating instructions with care before you start using the compressor. Keep it at a safe place for further use. This device may only be forwarded to third persons together with the operating instructions. Intended Use The compressor is used for the generation of compressed air for tools powered by compressed air. Use the device for its intended purpose only. Any further use is not deemed as intended use.
Check your compressor for damage. Carefully check all parts for their impeccable and intended function before using the compressor. All parts must be correctly mounted in order to ensure the safety of the device. Damaged parts must be professionally repaired or replaced by a service workshop unless otherwise stated in the operating instructions. Damaged switches must be replaced by a service workshop. Only use the compressor if the switch can be switched on and off.
Instructions for setting up Set up the compressor as close to the appliance as possible. Make sure that the intake air is free from dust, vapour and gas. Do not operate the compressor in humid or wet rooms. The compressor may only be operated in well ventilated rooms at an ambient temperature of +5°C to +40°C. Assembly and commissioning Power supply Before commissioning you must make sure that the mains voltage complies with the operating voltage specified on the type plate.
Releasing air: Should the tyre pressure be too high, press the release button (E) and let the air out slowly. Allow the tyre pressure to fall to the preferred value. Technical data Maximum working pressure: 8 bar Pressure display: 0 - 12 bar (0 - 174 psi) Length of the filling pipe: approx. 40 cm Blowguns Designated use The blowgun serves to clean and blow out objects and hard-to-reach places. Start-up operation Screw the outlet nozzle (F) onto the air outlet.
2-year full warranty The warranty period for this device begins on the day of purchase. Please prove the date of purchase to us by sending us the original receipt. During the warranty period we guarantee: Free elimination of possible faults. Free replacement of all parts which become defective. Including a professional service, free of charge (i.e. complimentary assembly by our specialists). The prerequisite is that the fault is not the result of improper use.
Compresor de aire compacto N.º de art. 01795 Manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar el compresor. Guarde bien este manual para consultas posteriores. En caso de ceder este aparato a terceras personas, este manual de instrucciones también debe ser entregado. Uso previsto El compresor sirve para la generación de aire comprimido para herramientas accionadas por aire comprimido. El aparato solo debe ser utilizado para el uso previsto.
Revise su compresor en busca de daños. Antes de usar el compresor, se debe comprobar siempre y con atención el funcionamiento previsto y correcto de todas las piezas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente para garantizar la seguridad del aparato. Las piezas dañadas deben ser reparadas o reemplazadas correctamente por un taller de atención al cliente, siempre que no se indique de otro modo en el manual de instrucciones.
Indicaciones para la instalación Coloque el compresor lo más cerca posible del consumidor. Observe que el aire de aspiración sea seco y no contenga polvo, vapores ni gases. El compresor no debe ser utilizado en espacios húmedos o con agua. Utilice el compresor únicamente en espacios bien ventilados con una temperatura ambiente de +5 °C a +40 °C.
3. Cuando presiona la palanca de mando (D), si el compresor está conectado, fluye el aire hacia los neumáticos. 4. En cuanto suelte la palanca de mando, verá la presión real de los neumáticos en el manómetro. Vaciar: Si la presión de los neumáticos es demasiado alta, pulse el botón de liberación (E) y purgue lentamente el aire. Disminuya la presión de los neumáticos hasta el valor deseado. Datos técnicos Presión de trabajo máx.
2 años de garantía completa El periodo de garantía para este aparato comienza el día de la compra. Confirme la fecha de compra enviándonos el justificante de compra original. Durante el periodo de garantía nos comprometemos a proporcionarle: la reparación gratuita de cualquier avería. la reposición gratuita de todas las piezas defectuosas. servicio técnico especializado gratuito incluido (es decir, montaje sin costes por parte de nuestros especialistas).
Compresseur d'air compact Art. n° 01795 Notice d'utilisation Veuillez lire attentivement l'intégralité de cette notice avant d'utiliser l'appareil. Assurez-vous de la conserver pour la consulter ultérieurement. Si vous transmettez l'appareil à quelqu'un d'autre, il faut également lui remettre cette notice. Utilisation conforme Le compresseur est destiné à produire de l'air comprimé pour les outils pneumatiques. L'appareil ne doit être utilisé que pour effectuer la tâche pour laquelle il est destiné.
Vérifiez que votre compresseur ne présente pas de dommages. Avant chaque utilisation du compresseur, le fonctionnement conforme et irréprochable de l'ensemble des pièces doit être soigneusement vérifié. Toutes les pièces doivent être correctement montées pour garantir la sécurité de l'appareil. Les pièces endommagées doivent faire l'objet d'une réparation appropriée ou être remplacées par un atelier d'entretien, dès lors que la notice ne prévoit pas d'autre consigne.
Consignes d'installation Installez le compresseur le plus près possible de l'utilisateur. Veillez à ce que l'air d'admission soit sec, propre, exempt de fumée et de gaz. Le compresseur ne doit pas être mis en service dans un espace humide ou mouillé. N'utilisez le compresseur que dans des pièces bien aérées, à une température ambiante comprise entre +5 °C et +40 °C.
3. Si vous appuyez sur le levier de commande (D), de l'air circule dans le pneu lorsque le compresseur est en marche. 4. Dès que vous lâchez le levier de commande, vous lisez la pression effective du pneu sur le manomètre. Vidange : Si la pression du pneu est trop élevée, appuyez sur le bouton de vidange (E) et laissez lentement l'air s'échapper. Diminuez la pression du pneu jusqu'à la valeur souhaitée. Données techniques Pression de travail max.
Garantie totale de 2 ans La période de garantie de cet appareil débute à la date de l'achat. Merci de justifier la date de votre achat en nous envoyant l'original du ticket de caisse. Durant la période de garantie, nous garantissons : la réparation gratuite de tout dysfonctionnement éventuel. le remplacement gratuit de toutes les pièces qui viennent à se déteriorer. y compris la main d'œuvre qualifiée gratuite (c.-à-d.
Compacte luchtcompressor Art.nr. 01795 Handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door, vóór u de compressor gaat gebruiken. Bewaar hem goed om hem later nog te kunnen gebruiken. Als u dit apparaat aan andere personen overdraagt, moet ook de handleiding worden overhandigd. Gebruik volgens de voorschriften De compressor dient voor het opwekken van perslucht voor werktuigen die door perslucht worden aangedreven. Het apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met zijn functiebeschrijving.
Controleer uw compressor op beschadigingen. Voor gebruik van de compressor moeten alle onderdelen altijd zorgvuldig worden gecontroleerd op foutloos functioneren volgens de voorschriften. Alle onderdelen moeten op de juiste wijze gemonteerd zijn om de veiligheid van het apparaat te kunnen garanderen. Beschadigde onderdelen moeten vakkundig gerepareerd of vervangen door een klantenservice worden, voor zover er in de handleiding niets anders is vermeld.
Instructies voor de opstelling Zet de compressor zo veel mogelijk in de directe omgeving van de gebruiker neer. Let op droge, stof-, damp- en gasvrije aanzuiglucht. De compressor mag niet worden gebruikt in vochtige of natte ruimtes. Gebruik de compressor alleen in goed geluchte ruimtes, bij een omgevingstemperatuur van +5°C tot +40°C. Montage en inbedrijfstelling Netaansluiting Let er vóór inbedrijfstelling op dat de netspanning overeenkomt met de bedrijfsspanning op het typeplaatje.
Het aflaten van lucht: Mocht de bandendruk te hoog zijn, druk dan op de aflaatknop (E) en laat langzaam lucht ontwijken. Verlaag de bandendruk tot op de gewenste waarde. Technische gegevens Max. werkdruk: 8 bar Drukdisplay: 0 - 12 bar (0 - 174 psi) Lengte van de vulslang: ca. 40 cm Blaaspistool Gebruik volgens de voorschriften Het blaaspistool dient om voorwerpen en moeilijk toegankelijke plekken schoon te maken en door te blazen.
Twee jaar volledige garantie De garantieperiode voor dit apparaat begint met de dag waarop u het koopt. De datum van koop toont u aan door het meesturen van de originele kassabon. Wij garanderen tijdens de garantieperiode: kostenloze reparatie van eventuele storingen. kostenloze vervanging van alle onderdelen die kapot gaan. met inbegrip van kostenloze, deskundige service (dat houdt in: kostenloze montage door onze vakmensen).
Compressor de ar compacto Artigo n.º 01795 Manual de instruções Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o compressor. Guarde-o bem para utilizações futuras. Caso entregue o aparelho a outras pessoas, deve entregar também o manual de instruções. Utilização correcta O compressor serve para produzir ar comprimido para ferramentas pneumáticas. O aparelho só deve ser utilizado para essa finalidade. Qualquer utilização excessiva não é correcta.
Verifique o seu compressor quanto a danos. Antes de cada utilização do compressor, deve verificar cuidadosamente todas as peças quanto à função a que se destinam. Todas as peças devem estar montadas correctamente para garantir a segurança do aparelho. Peças danificadas devem ser devidamente reparadas ou substituídas numa oficina de apoio ao cliente, a não ser que haja indicação em contrário no manual de instruções. Interruptores danificados devem ser substituídos numa oficina de apoio ao cliente.
Indicações de instalação Coloque o compressor, se possível, perto da parte receptora. Verifique se o ar aspirado é seco e não contém pó, vapor ou gás. O compressor não deve ser operado em locais húmidos ou molhados. Opere o compressor apenas em locais bem ventilados com uma temperatura ambiente entre os +5°C e os +40°C. Montagem e colocação em funcionamento Ligação à rede Antes da colocação em funcionamento, verifique se a tensão de rede coincide com a tensão de rede na placa de características.
Purgar: Se a pressão no pneu for demasiada elevada, pressione o botão de purga (E) e esvazie lentamente o ar. Reduza a pressão no pneu até ao valor pretendido. Dados técnicos Pressão máx. de serviço: 8 bar Indicação da pressão: 0 - 12 bar (0 - 174 psi) Comprimento da mangueira de enchimento: aprox. 40 cm Pistola de pressão Utilização correcta A pistola de pressão serve para limpar e purgar objectos e partes de difícil acesso.
2 anos de garantia total A garantia deste aparelho tem início no dia da compra. A data da compra deve ser comprovada através do envio do talão de compra original. Durante o período de garantia asseguramos: A reparação gratuita de eventuais avarias. A substituição gratuita de todas as peças danificadas. Assistência técnica especializada gratuita (ou seja, montagem gratuita pelo nosso pessoal especializado) Com a condição de que a avaria não tenha sido causada por um manuseamento incorrecto.