Spine width to be adjusted currently set at 5mm 148mm 148mm II13722 Issue 7 Manual CM10 148mm B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801 info@bwgroup.com www.bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com B&W Group Asia Ltd T +852 3 472 9300 E info@bwgroup.hk Copyright © B&W Group Ltd.
Spine width to be adjusted currently set at 5mm 148mm 148mm Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design.
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель, Джон Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании, новаторская конструкция и передовые технологии смогут открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при проектировании всех новых продуктов.
ENGLISH 1. Unpacking Carton Contents Check in the carton for: 1 Two-part foam plug 1 Plinth 1 Accessory pack containing 4 M4 spike feet 4 Rubber feet 4 Lock nuts (10mm across flats) 1 Accessory pack containing 1 Allen key 4 M6 x 35mm screws 4 Plain washers 4 Shakeproof washers Environmental Information This product complies with international directives, including but not limited to: i. the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment, II.
EU ENGLISH OR SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Positioning Speaker Installation The speakers are intended to be floor mounted only. It is important to ensure that the speakers stand firmly on the floor using the spike feet supplied whenever possible. In addition, fit the plinth for proper stability. You may attach the plinth during the unpacking process, following the diagrams on the top flap of the carton.
ENGLISH >0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m Speaker Positioning Adjustment of speaker position following initial installation will probably further improve the sound quality and is usually worthwhile. In either stereo or home theatre installations, try to ensure that the immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic character.
All connections should be made with the audio equipment switched off. There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker. For conventional connection (above left), the terminal links should remain in place (as delivered) and just one pair of terminals connected to the amplifier. For bi-wire connection (above right), the terminal links should be removed and each pair of terminals connected to the amplifier independently. Bi-wiring can improve the resolution of low-level detail. ENGLISH 3.
ENGLISH 4. Fine Tuning Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure. Moving the speakers further from the walls will generally reduce the volume of bass. Space behind the speakers will also help to create an aural impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the volume of bass.
6. Aftercare The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used.
1. Déballage FRANÇAIS Vérification du contenu de l’emballage Vérifiez que le carton contienne bien : 1 tampon en mousse en deux parties 1 support de sol 1 carton d’accessoires contenant : 4 pieds-pointes M6 4 pieds en caoutchouc 4 écrous de blocage (10 mm) 1 carton d’accessoires contenant : 1 clé Allen 4 vis M6 x 35 mm 4 rondelles pleines 4 rondelles autobloquantes Information sur l’environnement Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris mais sans se limiter à: i.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F FRANÇAIS REMOV ED ISC BE F 2. Positionnement Installation des enceintes Les enceintes sont uniquement prévues pour être directement posées au sol. Il est important de s’assurer qu’elles sont parfaitement équilibrées sur le sol, en utilisant les pointes de découplage fournies partout où cela est possible. De plus, fixez le support de sol (socle) pour une meilleure stabilité.
>0.5m FRANÇAIS >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m Choix de la position Le réglage de la position des enceintes au moment de leur installation est susceptible d’améliorer grandement les résultats sonores, et constitue donc une première étape essentielle. Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal Home Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le plus identique possible, dans son caractère sonore.
FRANÇAIS 3. Connexions Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints. Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de chaque enceinte. Pour les branchements classiques (ci-dessus à gauche), les connexions reliant les prises (comme installé à la livraison) doivent impérativement rester en place, une seule paire de prises étant alors reliée à l’amplificateur.
4. Ajustements FRANÇAIS Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés. Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a généralement pour effet de réduire le niveau général du grave. Un espace suffisant derrière les enceintes acoustiques permet également d’améliorer la sensation de profondeur de la reproduction sonore.
6. Entretien Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation.
1. Auspacken DEUTSCH Kartoninhalt Im Versandkarton liegen: 1 zweiteiliger Schaumstoffeinsatz 1 Sockel 1 Zubehörpaket mit: 4 M4-Spikes 4 Gummifüßen 4 Sicherungsmuttern (Schlüsselweite 10 mm) 1 Zubehörpaket mit: 1 Innensechskantschlüssel 4 Schrauben M6 x 35 mm 4 Unterlegscheiben 4 rüttelfesten Unterlegscheiben Umweltinformation Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter anderem: i.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F DEUTSCH REMOV ED ISC BE F 2. Aufstellen und Positionieren Aufstellen der Lautsprecher Die Lautsprecher sind als Standversion konzipiert. Es ist wichtig, dass sie fest auf dem Boden stehen. Verwenden Sie daher, wann immer möglich, die beiliegenden Spikes. Befestigen Sie zusätzlich den Sockel, um eine optimale Stabilität zu gewährleisten.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m DEUTSCH 0.5m - 1m Positionieren der Lautsprecher Die Position der Lautsprecher nach der Installation weiter zu optimieren, kann zu einer Verbesserung der Klangqualität führen und ist daher sinnvoll. Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei Heimkino installationen sicherzustellen, dass sich die direkte akustische Umgebung aller Lautsprecher ähnelt.
DEUTSCH 3. Anschließen der Lautsprecher Schalten Sie alle Geräte vor dem Anschließen ab. An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei An schlussklemmen über Brücken miteinander verbunden. Im konventionellen Betrieb (siehe oben links) bleiben die Brücken (wie bei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein An schlussklemmenpaar wird an den Verstärker angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-Verfahren betrieben werden (siehe oben rechts), sind zunächst die Brücken zu entfernen.
4. Feinabstimmung DEUTSCH Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind. Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie in Richtung Hörbereich zeigen. Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe.
6. Pflege In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher.
1.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ESPAÑOL ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Ubicación Instalación de las Cajas Acústicas Estas cajas acústicas han sido pensadas para ser instaladas única y exclusivamente sobre el suelo. Por lo tanto, es importante asegurar que descansen firmemente sobre el suelo de la sala en la que vayan a ser instaladas utilizando –siempre que ello sea posible– las puntas de desacoplo suministradas de serie.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m 0.5m - 1m ESPAÑOL Colocación de las Cajas Acústicas Es muy probable que el ajuste de la posición de la caja acústica una vez llevada a cabo la instalación inicial de la misma mejore la calidad sonora, por lo que resulta completamente recomendable. Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde el punto de vista acústico.
ESPAÑOL 3. Conexiones Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado. En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión unidos entre sí con sendos puentes. Para realizar una conexión convencional (dibujo superior izquierdo), dichos puentes deberían permanecer en su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por tanto solamente deberían conectarse un par de terminales al amplificador.
4. Ajuste Fino ESPAÑOL Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras. Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la sala se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación aural de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.
6. Cuidado y Mantenimiento Las prestaciones de la caja cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso.
1.
OR EU SE OR EU SE Installazione Questi diffusori sono stati progettati per il solo utilizzo a pavimento. Montare preferibilmente i piedini a punta in dotazione, assicurandosi che essi poggino uniformemente senza far oscillare il mobile. Installando la base fornita, inoltre, si garantisce maggior stabilità. È possibile montare la base sul diffusore direttamente nell’imballo, seguendo le illustrazioni riportate sul cartone.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m ITALIANO Posizionamento Dopo una prima installazione iniziale, è consigliabile effettuare una regolazione fine della posizione dei diffusori che, con ogni probabilità, apporterà ulteriori miglioramenti alla qualità del suono. Sia in impianti stereo che home theatre, cercare di assicurarsi che l’ambiente nelle immediate vicinanze di ciascun diffusore presenti caratteristiche acustiche il più possibile uguali.
Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i componenti dell’impianto spenti. Sul retro di ciascun diffusore vi sono due coppie di morsetti collegate tra loro tramite ponticelli metallici. Per connessioni tramite un unico cavo, lasciare i ponticelli in posizione (vedi figura in alto a sinistra) e collegare solo una coppia di morsetti alle uscite dell’amplificatore.
4. Regolazione fine ITALIANO Prima procedere con la regolazione fine, assicuratevi che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e stabili. Allontanando i diffusori dalle pareti generalmente si riduce il livello dei bassi. Un maggior spazio dietro ad essi incrementa poi la sensazione di profondità della scena acustica. Al contrario avvicinando i diffusori alle pareti la gamma bassa viene rinforzata.
6. Manutenzione Le prestazioni dei diffusori possono variare leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. Se sono stati conservati in un ambiente freddo, i materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti necessiteranno di un certo intervallo di tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche. Anche le sospensioni esterne tenderanno ad allentarsi durante le prime ore di utilizzo.
1. Uitpakken Inhoud van de verpakking NEDERLANDS Controleer of het volgende aanwezig is: 1 Tweedelige schuim dop 1 Plint 1 Doos met de volgende inhoud: 4 M6 spikes 4 rubber voetjes 4 contramoeren (10 mm buitenmaat) 1 Doos met de volgende inhoud: 1 inbussleuteltje 4 M6 x 35 mm schroeven 4 vlakke revetten 4 trillingsvrije revetten Informatie over het Milieu Dit product voldoet aan de internationale richtlijnen waaronder, maar daartoe niet beperkt: i.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Opstelling Tijdens het uitpakken kan het voetstuk worden bevestigd. Volg hiervoor de afbeeldingen op de bovenflap van de doos. U kunt het voetstuk ook bevestigen als het product volledig uitgepakt is. Bedek daarvoor een geschikt steunoppervlak, bijvoorbeeld een tafel, met een doek en leg de luidspreker op zijn kant met de onderkant van de behuizing over de rand van het steunoppervlak.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m NEDERLANDS Luidsprekeropstelling Experimenteren met de luidsprekeropstelling nadat deze is geïnstalleerd zal vaak de geluidskwaliteit verder verbeteren en is daarom bijna altijd de moeite waard. Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is het verstandig te streven naar een identieke directe akoestische omgeving voor alle luidsprekers.
3. Verbindingen Op de achterzijde van de luidspreker bevinden zich twee stel doorverbonden aansluitingen. Voor conventionele aansluiting (zie afbeelding hierboven links) blijven de doorverbindingen op hun plaats (als bij aflevering) en wordt slechts één paar aansluitingen met de versterker verbonden. Voor bi-wire aansluiting (zie afbeelding hierboven rechts) dienen de doorverbindingen te worden verwijderd en wordt elk paar afzonderlijk met de versterker verbonden.
4. Fijnafstemming Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. NEDERLANDS Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsen zal in het algemeen het laag afnemen. De ruimte achter de luidsprekers verhoogt ook de ruimtelijke indruk op het gehoor. Omgekeerd, door de luidsprekers dichter bij de wand op te stellen, neemt het laag juist toe.
6. Onderhoud De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden.
1. Распаковка Содержание упаковки РУССКИЙ Проверьте комплектацию: 1 составная поролоновая заглушка 1 плита основания 1 дополнительная упаковка, содержащая: 4 опоры – шипа с резьбой М4 4 резиновых опоры 4 контргайки (плоские 10 мм) 1 дополнительная упаковка, содержащая: 1 шестигранный ключ 4 болта M6 x 35мм 4 плоских шайбы 4 упорных шайбы Информация по защите окружающей среды Этот продукт полностью соответствует международным директивам, включая, но не ограничиваясь: i.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Размещение Вы можете прикрепить опорную плиту в ходе распаковки, следуя указаниям рисунка на верхней плоскости картонной коробки. Кроме того, вы можете прикрепить ее после того, как колонка будет полностью распакована, покрыв подходящую подставку типа стола тканью и положив на него колонку боком, причем так чтобы ее основание свешивалось с этого стола.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m Выбор места для колонок После начальной установки следует попробовать более точно выбрать место для АС, т.к. это может дополнительно улучшить качество звучания. В системах домашнего театра или стерео системах старайтесь сделать так, чтобы ближнее окружение каждой из колонок было похожим по акустическим свойствам. Например, если одна АС примыкает к голым стенам, а другая – к мягкой мебели и шторам, то это может отрицательно повлиять на звучание.
3. Подсоединения Все подключения делаются только при выключенном оборудовании. Попросите вашего дилера порекомендовать кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был ниже максимально допустимого в спецификации, а индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить высокие частоты. РУССКИЙ На задней стороне АС находятся две связанных пары клемм. При обычном подсоединении перемычка (см. рис. слева выше) между ними должна оставаться на месте (как при поставке) и только одна пара клемм подключается к усилителю.
4. Тонкая настройка Перед окончательной точной настройкой убедитесь, что все подключено правильно и надежно. РУССКИЙ Отодвигая колонки от стен, вы, как правило, уменьшаете уровень басов. Достаточное расстояние позади колонок позволяет также создать ощущение глубины. Соответственно, придвинув колонки к стенам, вы увеличите долю басов.
6. Уход Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования.
1. 开箱 包装箱内的物品 检查纸箱内的下列物品: 1 个泡棉塞(两部分) 1 个底座 1 个附件包,包括: 4 个M4钉脚 4 个橡胶脚垫 4 个防松螺母(对边为10毫米) 1 个附件包,包括: 1 个艾伦内六角扳钳 4 个M6 35毫米螺钉 4 个平垫圈 4 个防振垫圈 环保信息 本产品符合国际指令,包括但不限于: i. 有关电机和电子设备的危害物质禁用指令 (RoHS) ii. 化学品注册、评估、许可和限制 (REACH) iii. 废电机电子设备指令处理规定 (WEEE) 请咨询阁下当地的废弃物处理局,了解有关如何正确回收或处理 本产品的指导。 简体中文 46 CM10 manual for printer_ALL.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m 扬声器的定位 初始安装后的扬声器的摆位将进一步提高声音的质量,因此值 得这样做。 无论是在立体声还是家庭影院的安装中,要设法确保每个紧贴扬 声器周围的物件在声音特色上类似。例如,如果一个扬声器的周 围是无遮蔽的墙,而另一个扬声器的周围是软性陈设品或窗帘, 则整个声音质量和立体结像则可能受到影响。 传统立体声系统 首先,扬声器应该定位在一个等边三角形的两个角的1.5至3米之 间,而等边三角形的第三角应该在视听区。扬声器应该离后墙约 0.5米,而离任何一侧墙至少约0.5米(见上图)。 0.5m - 1m 家庭影院系统 如果扬声器被用于家庭影院中的前声道,他们应该放置在较双声 道相互更近的位置,因为环绕声道趋向于将结像加宽。将扬声器 放置在离屏幕约0.5 米之内也有助于使声音结像与视觉影像成比 例。犹如传统的立体声定位一样,扬声器应该处于离任何一侧墙 至少0.
3. 连接 所有的连接应当在设备关闭时进行。 在选择扬声器接线时可向你的零售商咨询。其总阻抗应该低于扬 声器规格中的最大值,并使用低电感接线以避免高频的衰减。 简体中文 扬声器的背部有两套连着的端子。在传统的连接中(见左上图), 接线柱连接应该处于原来的位置(如交付时那样),让一对端子 与放大器相连。在双线连接中(见右上图),接线柱连接应该除 去,且每对端子须与放大器独立相连接。双线能够提高低频率细 节的分辨率。 确保扬声器上的正极端(标有+ 和红色)与放大器的正极输出端 相连接,而扬声器上的负极端(标有- 和黑色)与放大器的负极 输出端相连接。不正确的连接会导致结像效果差和低音失真。 49 CM10 manual for printer_ALL.
4. 微调 在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。 一般来说,把扬声器移离墙壁可降低低音。扬声器后的空 间会帮助创造出一种听觉上的深度感。相反,把扬声器移 近墙壁则可增加低音。如果你希望减少低音而不把扬声器移离墙 壁,可使用泡棉塞或泡棉环,来达到减低强烈的低音 (见上图)。 如果低音的频率不均衡,这很可能是因为试听室里的谐振模式引 起的。即使扬声器或试听的位置很小的改变都可以使谐振对声音 的效果产生很深的影响。设法移动试听的位置或者将扬声器放在 不同的墙旁边。大件家具的存在及其位置也会影响谐振模式。 假如中心图像缺少焦点,可试着将扬声器彼此离得更近或者使其 向内成一个角度,这样它们就可以正对着试听的位置。 如果音质太过明快,则在房间内增加软性的陈设品(如较重的窗 帘)可以帮助平衡音质。相反,在房间内减少软性的陈设品可以 使迟缓的音质变得明快。 确保扬声器的架子垂直并稳固于地面。适当地使用能够穿过地毯 的脚钉并调整使其平衡。 简体中文 50 CM10 manual for printer_ALL.
6.
1. 開梱 梱包内容 梱包箱の中には以下のものが同梱されています。 ご確認ください。 分離型フォームプラグ (フォームプラグ/フォームリング) 1個 台座 1個 アクセサリーパック1袋 中身 M4スパイク 4本 ゴム足 4個 ロックナット (10mm平面幅) 4個 アクセサリーパック 1袋 中身 六角レンチ 1個 M6 x 35mmネジ 4個 平ワッシャー 4個 菊座ワッシャー 4個 環境関連情報 本製品は以下を含む国際指令に準拠しています。 i. 電子・電気機器における特定有害物質の使用制限 (RoHS) II. 化学物質の登録、 評価、 認可および制限 (REACH) iii. 廃電気電子機器指令 (WEEE) 本製品の適切なリサイクルまたは処分方法の指針については現地 の廃棄物処理当局に問い合わせてください。 日本語 52 CM10 manual for printer_ALL.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2.
>0.5m >0.5m 1.5m - 3m 0.5m - 1m スピーカー設置位置 スピーカーを設置した後の設置位置の微調整は、 サウンドクォリ ティを更に向上させます。通常それは実施するだけの価値のある ものです。 ステレオ又はホームシアターのどちらの場合でも、 スピーカーの設 置はそれぞれのスピーカーの設置環境が、音響的特性において同じ になるように行ってください。例えば片方のスピーカーが露出した壁 のすぐ近くに設置され、 もう一方のスピーカーが軟らかい家具やカ ーテンの近くに設置されたとします。 この場合は、総合的なサウンド クォリティとステレオイメージの両面で妥協した形になります。 従来のステレオシステム 始めに、左右のスピーカーを1.5mから3m離して設置し、次に左右 のスピーカーがリスニングポジションを頂点とした2等辺三角形の 位置になるように設置します。 スピーカーは後ろの壁からは約0.5 m、横の壁からは0.5m以上離して設置してください(上図)。 0.
3.
4.
6.
EU DECLARATION OF CONFORMITY We, B&W Group Ltd.
Spine width to be adjusted currently set at 5mm 148mm 148mm II13722 Issue 7 Manual CM10 148mm B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801 info@bwgroup.com www.bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com B&W Group Asia Ltd T +852 3 472 9300 E info@bwgroup.hk Copyright © B&W Group Ltd.