TWK760.
de Deutsch 2 en English 5 fr Français 8 pl Polski 11 hu Magyar 14 bg Български 17 ro Română 20 ru Русский 23 uk Українська 27 ar العربية 31
5 2 3 4 1 7 a b c d f g e 6
2 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
de Vor dem ersten Gebrauch ● Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen. ● Zuleitung aus der Kabelaufwicklung 7 auf gewünschte Länge abwickeln und anschließen. ● Kanne 1 zweimal mit klarem Wasser füllen und jeweils kochen lassen, um sie ganz zu säubern. ● Beim ersten Aufkochen einen Esslöffel Haushaltsessig dazugeben. Wasser kochen ● Frisches Wasser in die Kanne 1 entweder durch die Schnaupe einfüllen oder dazu den Deckel 2 durch Drücken der Öffnungstaste 3 öffnen.
4 de A Entkalken Entsorgung Regelmäßiges Entkalken – verlängert die Lebensdauer des Gerätes; – gewährleistet eine einwandfreie Funktion; – spart Energie. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment.
6 en Before using for the first time N.B.: Only operate the kettle with the lid 2 closed and the limescale filter 5 inserted, otherwise the kettle will not switch off. For physical reasons, the base 6 may collect some condensation water. This is normal; it does not mean that the kettle 1 leaks. After boiling, let the kettle cool down for 5 minutes before refilling it with water.
en 7 A Descaling Disposal Regular descaling – makes your kettle last longer; – ensures proper function; – saves energy. Descale the kettle 1 with vinegar or a commercial descaling agent. ● Fill the kettle 1 with water up to the 1,7 mark and bring to a boil. Next, add a small amount of white vinegar and let it sit for several hours. You can also use a commercial descaling product and follow the manufacturer’s instructions. ● Rinse the kettle 1 and the limescale filter 5 with clear water.
8 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer à ses indications et le conserver à portée de la main ! Consignes de sécurité Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Citons par ex.
fr 9 Eléments et commandes Faire bouillir l’eau 1 Bouilloire (avec indication du niveau d’eau) 2 Couvercle 3 Bouton d’ouverture du couvercle 4 Bouton Marche/Arrêt, éclairé 5 Filtre à calcaire (amovible) 6 Socle 7 Enrouleur de câble ● Remplir la bouilloire 1 avec de l’eau fraiche soit par le bec verseur ou alors en ouvrant pour cela le couvercle 2 en appuyant sur le bouton d’ouverture 3. ● Vérifier le niveau d’eau sur l’indicateur du niveau d’eau.
10 fr Après chaque utilisation, laisser refroidir la bouilloire 5 minutes avant de la remplir de nouveau d’eau. Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque la bouilloire 1 est vide. En effet, dans ce cas l’appareil se déconnecte automatiquement en raison de la surchauffe. Conseil pratique : Si vous utilisez la bouilloire quotidiennement, la détartrer plus fréquemment. Nettoyage et entretien L’appareil ne chauffe pas, le bouton 4 ne s’allume pas. � La protection contre la surchauffe ne s’active pas.
pl Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Zasady bezpieczeństwa To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych, np.: w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i małych firmach.
12 Przed pierwszym użyciem ● Usunąć naklejki i folie. ● Rozwinąć kabel z zaczepu na kabel 7 na odpowiednią odległość i podłączyć go do gniazda zasilania. ● Napełnić czajnik 1 wodą. Zagotować wodę, a następnie ją wylać. Procedurę należy powtórzyć. W ten sposób mamy pewność, że czajnik jest czysty i nadaje się do codziennego użytku. ● Podczas pierwszego gotowania do wody należy dolać łyżeczkę białego octu.
pl Ostrzeżenie: Do usuwania osadu z kamienia nie wolno używać ostrych przedmiotów, ponieważ w wyniku uszkodzenia urządzenie może utracić szczelność. Wskazówka: W przypadku codziennego użytkowania czajnik należy odkamieniać częściej. Rozwiązywanie problemów Urządzenie nie grzeje, przełącznik 4 nie podświetla się. � Oznacza to, że zostało włączone zabezpieczenie przed przegrzaniem. ● Aby ponownie włączyć czajnik 1, należy poczekać, aż ostygnie. Czajnik wyłącza się, zanim woda zacznie wrzeć.
14 hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Ne helyezze a kannát vagy annak alapzatát forró felületre vagy ilyen közelébe, például főzőlapra. A használati utasítást gondosan olvassa el, eszerint használja a készüléket és őrizze meg! Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működésben lévő vízforralót! Biztonsági utasítások Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem iparszerű használatra szolgál.
hu 15 Az első használat előtti teendők ● Távolítson el minden címkét és fóliát. ● Tekerje le a megfelelő hosszúságú kábelt a 7 kábelcsévélőről, és szúrja be a konnektorba. ● Töltse meg vízzel az 1 kannát. Forralja fel a vizet, és öntse ki. Ismételje meg az eljárást. Ezzel biztosíthatja a kanna tisztaságát a normál használathoz. ● Amikor az első alkalommal felforr a víz, adjon hozzá egy evőkanál fehér ecetet.
16 bg hu A Vízkőmentesítés Ártalmatlanítás A rendszeres vízkőmentesítéssel – meghosszabbítható a kanna élettartama; – biztosítható a készülék megfelelő működése; – energia takarítható meg. Az 1 kanna vízkőmentesítése ecettel vagy a szaküzletekben kapható vízkőmentesítő szerrel történhet. ● Töltse fel vízzel az 1 kannát az 1,7 jelzésig, és forralja fel a vizet. Ezután adjon hozzá kevés fehér ecetet, és hagyja állni néhány órán át.
bg Поздравления за покупката на уреда Bosch. Сдобихте се с висококачествен продукт, който ще Ви достави огромно удоволствие. Моля, прочетете внимателно ръководството за употреба и едва след това предприемайте действия! Съхранeте ръководството! Указания за безопасност Уредът е предназначен за използване в домашни условия или за нетърговски цели, т.е.
18 Преди първата употреба ● Отстранете всички лепенки и предпазни ленти. ● Развийте кабела до необходимата дължина 7 и го включете в електрическата мрежа. ● Напълнете каната 1 с вода. Сварете водата и я изсипете. Повторете процедурата. Това се прави с цел каната да бъде чиста за нормална употреба. ● Когато водата заври за пръв път, добавете една супена лъжица бял оцет. Варене на вода ● Наливайте прясна вода в каната 1 или през чучура или отворете капака 2 чрез натискане на бутона за отваряне 3.
bg Отстраняване на котлен камък Редовното почистване на котления камък – удължава живота на вашата кана; – подсигурява правилно функциониране; – спестява електроенергия. Почиствайте каната 1 с оцет или препарат за почистване на котлен камък, който можете да намерите в търговската мрежа. ● Напълнете каната 1 с вода до означението 1,7 и оставете водата да заври. След това добавете малко количество бял оцет и оставете да постои няколко часа.
20 Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat un produs de calitate superioară care vă va aduce multe satisfacţii. Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! Instrucţiuni de siguranţă Acest aparat este destinat uzului casnic sau utilizării similare în spaţii noncomerciale.
ro Important Utilizaţi cana 1 numai cu baza 6 ataşată. ● Umpleţi fierbătorul numai cu apă. Laptele sau produsele cu preparare instantanee formează depuneri care se ard şi deteriorează aparatul. Nu utilizaţi cana 1 dacă nu este umplută cu apă sau dacă este umplută în exces, respectaţi marcajele min şi max. Dacă fierbătorul este umplut în exces, apa se va revărsa la fierbere! Înainte de prima utilizare ● Îndepărtaţi eticheta şi foliile.
22 ro Îndepărtarea depunerilor de calcar Îndepărtarea periodică a depunerilor de calcar – prelungeşte durata de funcţionare a aparatului; – asigură o funcţionare ireproşabilă; – economiseşte energia. – Îndepărtaţi depunerile de calcar din cană 1 cu oţet sau cu alt agent de decalcifiere uzual, din comerţ. ● Umpleţi cana 1 cu apă până la marcajul 1,7 şi lăsaţi apa să fiarbă.
ru Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный прибор, который доставит Вам массу удовольствия. Внимательно ознакомьтесь с ин струкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Указания по технике безопасности Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
24 Внимание! Используйте чайник 1 только с подставкой 6, входящей в комплект. ● Наливайте в чайник только воду. Молоко и растворимые напитки подгорят и приведут к повреждению чайника. Не используйте чайник 1 без воды, и не наполняйте его водой чрезмерно, уровень воды должен быть выше отметки min и ниже отметки max. Если налить в чайник слишком много воды, при кипении она будет выплескиваться! Перед первым использованием ● Удалите с прибора все наклейки и пленку.
ru 25 A Очистка от накипи Утилизация Регулярная очистка от накипи – продлит срок службы чайника; – обеспечит его надлежащую работоспособность; – позволит сэкономить электроэнергию. Для очистки чайника 1 от накипи используйте столовый уксус или имеющиеся в продаже средства для удаления накипи. ● Наполните чайник 1 водой до отметки 1,7 и доведите ее до кипения. Затем добавьте в воду небольшое количество уксуса и дайте воде отстояться несколько часов.
26 Вітаємо Вас з придбанням приладу виробництва Bosch. Ви придбали високоякісний продукт, який принесе Вам багато задоволення. Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Вказівки з техніки безпеки Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах або для непромислового використання в подібних до домашніх умовах. Під подібними до домашніх умовами мається на увазі, напр.
uk Важливо Використовуйте чайник 1 лише з доданою підставкою 6. ● В електричний чайник дозволяється заливати лише воду. Молоко або розчинні продукти підгорають та пошкоджують прилад. Не вмикайте чайник 1 без води і не переповнюйте його, треба приймати до уваги позначки min та max. При переповненні електричного чайника вода переливається через край! Перед першим використанням ● Зніміть наявні наклейки та плівки. ● Розмотайте шнур з барабана для намотування шнура 7 на необхідну довжину і під’єднайте його.
28 uk A Видалення накипу Утилізація Регулярне видалення накипу – продовжує строк служби приладу; – забезпечує бездоганну роботу приладу; – заощаджує електроенергію. Видаляйте накип в чайнику 1 оцтом або іншим стандартним засобом для видалення накипу. ● Налийте у чайник 1 воду до позначки 1,7 і закип’ятіть її. Після цього налийте невелику кількість господарчого оцту і залиште на декілька годин або використайте засіб для видалення накипу у відповідності до даних виробника.
ar 29 -3 ar - 3 ● ●قم بفك فلتر إزالة الترسيبات الجيرية ،5ثم اغمره في كمية قليلة من الخل ،واشطفه بعد ذلك بماء صاف. ٍ ● ●اشطف الغالية 1وفلتر الترسيبات الجيرية 5 بالماء الصافي. استكشاف األخطاء وإصالحها إزالة الترسيبات إذا كان الجهاز يتوقف عن التشغيل قبل وصول الماء إلى درجة الغليان. Åفهذا يعني أن الغالية بها ترسيبات كثيرة للغاية. ● ●قم بإزالة الترسيبات حسب اإلرشادات.
2 - ar هام ال تستخدم الغالية 1إال مع القاعدة المرفقة بها .6 ● ●امأل الغالية بالماء فقط .فمن شأن الحليب والمشروبات الفورية أن تتسبب في حرق الجهاز وإتالفه .يجب عدم تشغيل الغالية 1بدون ماء أو ملئها بقدر زائد عما ينبغي، يجب مراعاة عالمة الحد األدنى min وعالمة الحد األقصى .maxإذا كانت الغالية مملوءة بالكامل ،فسيفيض الماء المغلي خارج الغالية! 30 ● ●بعد انتهاء عملية الغلي فإن غالية الماء تتوقف عن التشغيل أوتوماتيكيا.
31 تهانينا لشرائك هذا الجهاز من .Bosch لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف يمنحك الكثير من المتعة. يُرجى قراءة دليل االستعمال بعناية ثم ابدأ العمل مع االحتفاظ به! تعليمات األمان خصيصا لإلستخدام المنزلي أو هذا الجهاز معد ً لإلستخدام في البيئات الغير تجارية أو البيئات الشبيهة بالمنزل. خطر الصعق الكهربائي! ال يتم توصيل الكهرباء للجهاز وتشغيله إال طبقاً للبيانات المدونة على لوحة البيانات. ال يُستخدم إال إذا لم يكن في التوصيالت والجهاز أي أضرار.
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. 27 Mart br.2 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 662 444 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@t-com.me MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.