Operating instructions
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
z Pyyhi alusta ja kannun ulkopinta puhtaaksi 
vain kostealla pyyhinliinalla. Älä käytä 
voimakkaita tai hankaavia 
puhdistusmenetelmiä.
z Huuhtele kannu puhtaalla vedellä.
Säännöllinen kalkinpoisto
– pidentää laitteen käyttöikää,
– varmistaa moitteettoman toiminnan,
– lyhentää vedenkeittoaikaa,
– säästää energiaa.
Poista kalkki kannusta etikalla tai tarkoitukseen 
sopivalla kaupasta saatavalla 
kalkinpoistoaineella.
z Täytä kannu vedellä MAX -merkkiin saakka 
ja kiehauta vesi. Lisää sitten kannuun noin 
kupillinen talousetikkaa ja annan etikkaveden 
vaikuttaa useamman tunnin ajan.
z Tai käytä kalkinpoistoainetta sen valmistajan 
ohjeiden mukaisesti, älä anna aineen 
missään tapauksessa kiehahtaa.
z Huuhtele sitten kannu puhtaalla vedellä.
Huom.: Älä poista kalkkijäämiä kovilla esineillä. 
Tiiviste vioittuu.
Kierrätysohjeita
Tässä laitteessa on sähkö- ja 
elektroniikkalaiteromusta annetun 
EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen 
merkintä (waste electrical and 
electronic equipment – WEEE). 
Direktiivi antaa puitteet käytöstä 
poistettujen laitteiden palautus-
oikeudesta ja hyödyntämisestä 
ja se koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista 
saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai 
kunnan virastosta, jätehuoltoasioista 
vastaavilta henkilöiltä.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan 
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuu-
ehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut 
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä 
ostokuitti
Lea detenidamente las instrucciones de uso 
del aparato y guárdelas para una posible 
consulta posterior.
Las presentes instrucciones de uso son válidas 
para diferentes modelos de aparato.
Advertencias generales de seguridad
El presente aparato ha sido diseñado exclusiva-
mente para uso en hogares particulares 
o aplicaciones semejantes de carácter no 
comercial, quedando por tanto excluido 
el uso industrial del mismo.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares 
particulares se entienden aquéllas en cocinas 
de personal en oficinas, comercios, explota-
ciones agrícolas, etc., así como cocinas para 
uso por huéspedes o clientes de pensiones, 
hostales, casas de huéspedes etc.
flmÉäáÖêç=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë>
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad 
con los datos que figuran en la placa 
de características del mismo. No conectar 
el aparato a la red eléctrica en caso 
de presentar el cable de conexión o el aparato 
mismo huellas visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance 
de los niños.
No permitir que las personas cuyas facultades 
sensoriales o mentales estén mermadas 
o que carezcan de suficientes conocimientos 
y experiencia, manejen y manipulen el aparato, 
excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia 
de una persona con experiencia o hacer 
recibido instrucción práctica por la persona 
responsable de su seguridad.
¡Mantener el aparato siempre bajo vigilancia 
durante su funcionamiento!
Desconectar el aparato de la red eléctrica – 
extrayendo el cable de conexión del aparato 
de la toma de corriente, tras cada uso, al aban-
donar la cocina o en caso de comprobar 
defectos en el mismo.
Con objeto de evitar situaciones de peligro, 
las reparaciones que debieran efectuarse 
en el aparato, por ejemplo la sustitución 
del cable de conexión defectuoso, sólo pueden 
ser realizadas por personal especializado 
del Servicio Técnico Oficial de la marca. 
Importante
Utilizar la jarra sólo con una base que posea 
la marca   Tipo WK 10.
Calentar sólo agua en el aparato. No calentar 
nunca en el hervidor sopas (dejan un sabor 
a grasa en el aparato y pueden rebosar) ni leche 
(puede pegarse o rebosar). En caso de calentar 
té o café en el hervidor, pueden producirse 
alteraciones del color en la jarra.
fi
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
es
TWK11-12.book  Seite 16 Mittwoch, 27. Januar 2010 9:33 09










