Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 712.. / TES 715..
el Ελληνικά uk Українська 31 hu Magyar 58 it Italiano 84 tr Türkçe 110 ar العربية 166 A 2 Υλικά παράδοσης (βλέπε στη σελίδα 5) Комплект поставки (див. стор. 34) A csomagolás tartalma (lásd 61 oldal) Contenuto della confezione (ved. pagina 87) Teslimat kapsamı (bkz. sayfa 113) )163 مضمن في التسليم (انظر صفحة E-Nr.
B 5a 2 5b 8 ËÍ ÂÃ À Á Å Æ Espresso 3 7 4 4 27 28 6 5c 16 17 15 12 18 5 25 11 10 19 9 1 23 26 TES715
C 10c 13 24 D E 23c 23a 10a 10b 10c 10d 23b 10d 14
F 20b 19 20 20a 22 20a 20a 21
2 Αξιότιμη λάτρης του καφέ, αξιότιμε λάτρη του καφέ, Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της πλήρως αυτόματης μηχανής espresso του οίκου Bosch. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν διαφορετικές παραλλαγές της συσκευής, οι οποίες διαφέρουν μεταξύ τους. Η αντιστοίχηση πραγματοποιείται με τον αριθ. εξαρτήματος (E-Nr.) π.χ. TES712. Τον αριθ. εξαρτήματος (E-Nr.) της εκάστοτε συσκευής μπορείτε να τον βρείτε πάνω στη συσκευασία ή πάνω στην πινακίδα τύπου 25.
3 el Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ.
4 el Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. ¡¡ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ο αφροποιητής γάλακτος 10 για γάλα / καυτό νερό θερμαίνεται πάρα πολύ. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά τη χρήση και μετά αγγίξτε την.
5 el Υλικά παράδοσης (Εικόνα A στις ξεδιπλωνόμενες σελίδες) 1 Πλήρως αυτόματη μηχανή espresso TES712 / TES715 2 Οδηγίες χρήσης 3 Σύντομες οδηγίες 4 Αφροποιητής γάλακτος 5 Ταινία μέτρησης της σκληρότητας του νερού 6 Κουτάλι αλεσμένου καφέ ΜΟΝΟ TES715 7 Δοχείο γάλακτος Με μια ματιά (Εικόνες B, C, D, E και F στις ξεδιπλωνόμενες σελίδες) 1 Διακόπτης ρεύματος O / I 2 Πλήκτρο á (Εξατομίκευση) 3 Πλήκτρο à (Προγράμματα συντήρησης) 4 Πλήκτρα επιλογής < > 5 Οθόνη a) Γραμμή κατάστασης b) Γραμμή
6 Πριν την πρώτη χρήση Γενικά Γεμίζετε τα αντίστοιχα δοχεία μόνο με καθαρό, κρύο νερό χωρίς ανθρακικό και κατά προτίμηση χαρμάνια καφέ για πλήρως αυτόματες μηχανές espresso ή αυτόματες καφετιέρες. Μη χρησιμοποιείτε καραμελωμένους κόκκους καφέ, κόκκους με γλάσο ή με άλλα σακχαρώδη συστατικά. Αυτοί οι κόκκοι καφέ φράσσουν τη μονάδα παρασκευής. Αυτή η συσκευή επιτρέπει τη ρύθμιση σκληρότητας του νερού. Από το εργοστάσιο έχει ρυθμιστεί μία σκληρότητα νερού 4.
7 el ●● Η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας, όταν στην οθόνη 5 ανάβουν τα σύμβολα για την επιλογή ροφήματος και το πλήκτρο 8 start. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Πληροφορία: Η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso είναι από το εργοστάσιο προγραμματισμένη με τις βασικές ρυθμίσεις για μια ιδανική λειτουργία. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από έναν επιλεγμένο χρόνο (βλέπε στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις μενού – Αυτ.απενεργ/ση σε»).
8 el Οθόνη Η οθόνη 5 δείχνει μέσω συμβόλων τις δυνατότητες επιλογής, τη δύναμη του καφέ και την ποσότητα πλήρωσης καθώς και μέσω κειμένων ρυθμίσεις, διαδικασίες που βρίσκονται σε εξέλιξη και μηνύματα. Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 και τα πλήκτρα επιλογής 4 μπορούν εδώ να πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις. Η επιλεγμένη ρύθμιση μαρκάρεται με ένα πλαίσιο.
9 el Ρύθμιση βαθμού άλεσης Με τον περιστροφικό επιλογέα 17 για τη ρύθμιση του βαθμού άλεσης, μπορεί να ρυθμιστεί ο επιθυμητός βαθμός άλεσης του καφέ. ¡¡ Προσοχή! Ρυθμίστε το βαθμό άλεσης, μόνο όταν λειτουργεί ο μηχανισμός άλεσης! Διαφορετικά μπορεί να προκληθούν ζημιές στη συσκευή. Μη βάζετε τα χέρια σας στο μηχανισμό άλεσης.
10 el Ρυθμίσεις οθόνης Πατώντας τα πλήκτρα επιλογής 4 < και > μπορούν να κληθούν στα επίπεδα μενού τα ακόλουθα μενού επιλογής: Επιλογή ροφήματος ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Δύναμη καφέ (μόνο για ροφήματα καφέ) ËÍ Espresso 5 55 555 Ποσότητα πλήρωσης Espresso Î Ð ËÍ Ò Ρύθμιση προσωπικής ποσότητας πλήρωσης ËÍ Espresso Î ± 0 ml My coffee (μόνο TES715) My coffee Espresso 40% Robert Bosch Hausgeräte GmbH ËÍ Γάλα Με το περιστρεφόμενο κουμπί 6 μπορούν εντός των μενού να ρυθμιστούν οι ακόλουθες πα
11 el Ρυθμίσεις – Ποσότητα πλήρωσης Î Ð Ò Μικρή Μεσαία Μεγάλη Ρυθμίσεις – Προσωπική ποσότητα πλήρωσης Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6 μπορεί να προσαρμοστεί η προρρυθμισμένη ποσότητα πλήρωσης Î, Ð ή Ò εξατομικευμένα ανάλογα με το μέγεθος του φλιτζανιού. Η ποσότητα πλήρωσης μπορεί να προσαρμοστεί στο επιλεγμένο ρόφημα. Στη οθόνη δεξιά επάνω ένα βέλος δείχνει στο σύμβολο Ò, εάν η ποσότητα πλήρωσης αυξήθηκε ή μειώθηκε. Σε περίπτωση ρύθμισης π.χ.
12 el ●● Στρέφοντας το περιστρεφόμενο κουμπί 6 επιλέξτε ένα γράμμα ή έναν αριθμό. ●● Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο 8 start. Για το όνομα χρήστη είναι διαθέσιμα 6 πεδία. Επιλέξτε το σύμβολο â και πατήστε το πλήκτρο 8 start, για να διαγράψετε εισαγωγές. Υπόδειξη: Πατώντας το πλήκτρο επιλογής > αποθηκεύεται η επιλογή. Πατώντας το πλήκτρο επιλογής < διακόπτεται η διαδικασία. Πληροφορία: Η εισαγωγή μπορεί να ε πεγγραφεί οποτεδήποτε. Για τη διαγραφή του χρήστη επιλέξτε με το πλήκτρο επιλογής Διαγραφή ονόμ.
13 el ●● Για να απενεργοποιήσετε την ασφάλεια παιδιών, κρατήστε το πλήκτρο 3 à πατημένο το λιγότερο 3 δευτερόλεπτα, το κλειδί εξαφανίζεται ξανά από την οθόνη 5. Ρυθμίσεις μενού ●● Κρατήστε το πλήκτρο 7 j πατημένο το λιγότερο 3 δευτερόλεπτα. Εμφανίζονται τώρα οι διάφορες δυνατότητες ρύθμισης. Ρυθμίσεις Θερμοκ. καφέ Θερμ.ζεστ.νερού Έξοδος από προφίλ <85°C Με τα πλήκτρα επιλογής 4 < και > μπορούν να επιλεγούν οι διάφορες δυνατότητες ρύθμισης. Υπόδειξη: Οι πραγματοποιούμενες αλλαγές αποθηκεύονται αυτόματα.
14 Η σκληρότητα νερού μπορεί να διαπιστωθεί με τις συνημμένες δοκιμαστικές ταινίες ή μπορείτε να απευθυνθείτε ακόμα στην εταιρεία ύδρευσης της περιοχής σας. ●● Βυθίστε τη δοκιμαστική ταινία για λίγο στο νερό και μετά από 1 λεπτό διαβάστε το αποτέλεσμα. Βαθμίδα Σκληρότητα νερού Γερμανική Γαλλική μέθοδος (°dH) μέθοδος (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Φίλτρο νερού Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα νέο φίλτρο νερού 29, πρέπει αυτό να ξεπλυθεί.
15 el Ασφ. μεταφοράς ●● Για να αποφευχθούν οι ζημιές από τον παγετό κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση, θα πρέπει προηγουμένως η συσκευή να αδειάσει εντελώς. Πληροφορία: Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας και το δοχείο του νερού 11 να είναι γεμάτο. ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η συσκευή αδειάζει αυτόματα το σύστημα των σωληνώσεων και απενεργοποιείται. ●● Αδειάστε το δοχείο νερού 11 και το δίσκο στάλαξης 23. Εργοστ.
16 Στην οθόνη εμφανίζεται 5 το επιλεγμένο ρόφημα καθώς και η ρύθμιση της δύναμης και της ποσότητας του καφέ για αυτό το ρόφημα. ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Οι ρυθμίσεις μπορούν να αλλάξουν (βλέπε στο κεφάλαιο «Ρυθμίσεις οθόνης») ή να γίνουν οι προσωπικές ρυθμίσεις και να κληθούν (βλέπε στο κεφάλαιο «Εξατομίκευση»). ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start. Ο καφές ετοιμάζεται και στη συνέχεια ρέει στο(στα) φλιτζάνι(α). Παρασκευή ροφήματος με γάλα Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας.
17 el Ο καφές παρασκευάζεται και στη συνέχεια ρέει στο(στα) φλιτζάνι(α). Υπόδειξη: Για ένα περαιτέρω φλιτζάνι καφέ, επαναλάβετε τη διαδικασία. Εάν δε ληφθεί καφές μέσα σε 90 δευτερόλεπτα, εκκενώνεται αυτόματα ο θάλαμος παρασκευής, για να αποτραπεί η υπερχείλιση. Η συσκευή πραγματοποιεί μία πλύση. Παρασκευή ροφήματος με γάλα Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας. ●● Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης 10d του αφροποιητή γάλακτος 10 στο δοχείο του γάλακτος 26.
18 Σημαντικό: Τα ξεραμένα υπολείμματα γάλακτος αφαιρούνται δύσκολα, για αυτό καθαρίζετε οπωσδήποτε μετά από κάθε χρήση τον αφροποιητή γάλακτος 10 με χλιαρό νερό (βλέπε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός του συστήματος γάλακτος»). Λήψη καυτού νερού ¡¡ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ο αφροποιητής γάλακτος 10 ζεσταίνονται πάρα πολύ. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά τη χρήση και μετά αγγίξτε την. Πριν τη χρήση καυτού νερού πρέπει να καθαριστεί ο αφροποιητής γάλακτος. Η συσκευή πρέπει να είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας.
19 el πλένετε τα ακόλουθα εξαρτήματα KKΜην στο πλυντήριο πιάτων: Διάφραγμα του δίσκου στάλαξης 23a, θήκη αλεσμένου καφέ 18, μονάδα παρασκευής 20, δοχείο νερού 11, κάλυμμα αρώματος 16 και το καπάκι του δοχείου του γάλακτος (μόνο TES715). Τα ακόλουθα εξαρτήματα είναι κατάλληλα για το πλυντήριο πιάτων: Δίσκος στάλαξης 23, λαμαρίνα στάλαξης 23b, δοχείο για το κατακάθι του καφέ 23c, κουτάλι αλεσμένου καφέ 14 και δοχείο γάλακτος (μόνο TES715).
20 el ●● Συναρμολογήστε ξανά τα ξεχωριστά εξαρτήματα. Μετά τοποθετήστε τον αφροποιητή του γάλακτος μέχρι τέρμα προς τα πίσω μέσα στη συσκευή. ●● Αφαιρέστε το κάλυμμα 20b της μονάδας παρασκευής και καθαρίστε προσεκτικά τη μονάδα παρασκευής 20 κάτω από τρεχούμενο νερό. Πληροφορία: Όλα τα εξαρτήματα του αφροποιητή γάλακτος 10 μπορούν να πλυθούν επίσης στο πλυντήριο πιάτων. ●● Καθαρίστε καλά τη σήτα της μονάδας παρασκευής κάτω από μια ακτίνα νερού.
21 el Προγράμματα συντήρησης Συμβουλή: Βλέπε επίσης τις σύντομες οδηγίες στη θήκη φύλαξης 22. Σε ορισμένα χρονικά διαστήματα εμφανίζεται στην οθόνη 5 είτε Σύντομο ξέπλυμα σύστημα γαλ. ή Συντήρηση - Αφαλάτωση ή Συντήρηση - Καθαρισμός ή Συντήρηση - C alc‘nClean. Η συσκευή θα πρέπει χωρίς καθυστέρηση να καθαριστεί ή να απασβεστωθεί με το αντίστοιχο πρόγραμμα. Προαιρετικά μπορούν να συνδυαστούν οι διαδικασίες Αφαλάτωση και Καθαρισμός με τη λειτουργία C alc‘nClean (βλέπε στο κεφάλαιο «Calc‘nClean»).
22 Απασβέστωση Διάρκεια: περίπου 30 λεπτά. Καθαρισμός και σέρβις start Αφαλάτωση Καθαρισμός Κατά τη διάρκεια των ξεχωριστών βημάτων απασβέστωσης αναβοσβήνει το πλήκτρο 8 start. Οι αριθμοί επάνω δεξιά δείχνουν, πόσο έχει προχωρήσει η διαδικασία. Σημαντικό: Εάν έχει τοποθετηθεί ένα φίλτρο νερού στο δοχείο νερού 11, αφαιρέστε το οπωσδήποτε πριν το ξεκίνημα του προγράμματος συντήρησης. ●● Πατήστε το πλήκτρο 3 à. Αφαλάτωση start ●● Πατήστε το πλήκτρο 8 start, η οθόνη 5 θα σας καθοδηγήσει στο πρόγραμμα.
23 el Σημαντικό: Σκουπίστε τη συσκευή με ένα μαλακό, υγρό πανί, για να απομακρύνετε αμέσως τα υπολείμματα του διαλύματος απασβέστωσης. Κάτω από αυτά τα υπολείμματα μπορούν να προκληθούν οξειδώσεις. Τα νέα σφουγγάρια καθαρισμού μπορεί να περιέχουν έλατα. Τα άλατα μπορούν να προκαλέσουν σκουριά στον ανοξείδωτο χάλυβα, γι’ αυτό πριν τη χρήση πρέπει να τα ξεπλύνετε οπωσδήποτε πολύ καλά. Καθαρίστε προσεκτικά το σωλήνα αναρρόφησης 10d του αφροποιητή γάλακτος. Καθαρισμός Διάρκεια: περίπου 8 λεπτά.
24 alc‘nClean C Διάρκεια: περίπου 36 λεπτά. Το Calc‘nClean συνδυάζει τις επιμέρους λειτουργίες αφαλάτωσης και καθαρισμού. Εάν τα δύο προγράμματα πρέπει να εκτελεστούν διαδοχικά, τότε η πλήρως αυτόματη μηχανή espresso προτείνει αυτόματα αυτό το πρόγραμμα συντήρησης. Καθαρισμός και σέρβις Σύντομο ξέπλυμα σύστημα γαλ. start Calc‘nClean Κατά τη διάρκεια των ξεχωριστών βημάτων Calc‘nClean αναβοσβήνει το πλήκτρο 8 start. Οι αριθμοί επάνω δεξιά δείχνουν, πόσο έχει προχωρήσει η διαδικασία.
25 el Πρόγραμμα αφαλάτωσης σε εξέλιξη Πρόγραμμα καθαρισμού σε εξέλιξη Αδειάστε το δίσκο στάλαξης Τοποθετήστε το δίσκο στάλαξης ●● Αδειάστε το δίσκο στάλαξης 23 και τοποθετήστε τον ξανά. Εάν χρησιμοποιείτε ένα φίλτρο, θα πρέπει να το τοποθετήσετε τώρα. Η συσκευή είναι έτοιμη απασβεστωμένη, καθαρισμένη και ξανά έτοιμη για χρήση. Σημαντικό: Σκουπίστε τη συσκευή με ένα μαλακό, υγρό πανί, για να απομακρύνετε αμέσως τα υπολείμματα του διαλύματος απασβέστωσης.
26 A el Αντιπαγετική προστασία Απόσυρση ¡¡ Για να αποφευχθούν οι ζημιές από τον παγετό κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση, θα πρέπει προηγουμένως η συσκευή να αδειάσει εντελώς. Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
27 el Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2.
28 el Επιλύστε μόνοι σας τα απλά προβλήματα Πρόβλημα Ένδειξη οθόνης Αιτία Οι κόκκοι δεν πέφτουν στο Γεμίστε το δοχείο άκοπου μηχανισμό αλέσματος (οι κόκκοι είναι πολύ λιπαροί). καφέ παρόλο που το δοχείο κόκκων καφέ 15 είναι γεμάτο ή ο μύλος άλεσης δεν αλέθει κόκκους καφέ. Δεν είναι δυνατή η λήψη Ο αφροποιητής γάλακτος καυτού νερού. 10 ή η υποδοχή του αφροποιητή έχουν ρύπανση. Λύση Χτυπήστε ελαφρά το δοχείο των κόκκων του καφέ 15. Αλλάξτε την ποικιλία καφέ.
29 el Πρόβλημα Ο καφές είναι πολύ «ξινός». Αιτία Ο βαθμός άλεσης ή ο καφές σε σκόνη είναι πολύ χοντρός. Ακατάλληλη ποικιλία καφέ. Ο καφές είναι πολύ «πικρός». Ο βαθμός άλεσης είναι πολύ μεγάλος ή ο αλεσμένος καφές είναι πολύ λεπτόκοκκος. Ακατάλληλη ποικιλία καφέ. Πολύ υψηλή θερμοκρασία παρασκευής Ο καφές έχει τη γεύση «καμένου» Ένδειξη οθόνης Σφάλμα Παρακαλώ επικοινωνήστε με τη γραμμή υποστήριξης Το φίλτρο νερού δεν συγκρατείται στο δοχείο νερού.
30 Πρόβλημα Ένδειξη οθόνης Καθαριστε τη μοναδα παρασκευης el Αιτία Λερωμένη μονάδα παρασκευής. Μεγάλη ποσότητα αλεσμένου καφέ στη μονάδα παρασκευής. Ο μηχανισμός της μονάδας παρασκευής λειτουργεί με δυσκολία. Λύση Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής (γεμίστε το πολύ 2 κουταλιές αλεσμένου καφέ). Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής (βλέπε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός»). Στη συσκευή έχουν συσΑπασβεστώστε τη συσκευή σωρευτεί πολλά άλατα.
31 uk Шановна шанувальнице кави! Шановний шанувальнику кави! Щиро вітаємо вас з покупкою цієї повністю автоматичної кавової машини еспресо виробництва Bosch. В цій інструкції з експлуатації описані різні моделі приладу, які в деталях відрізняються одна від одної. Кожна модель має свій електронний номер, напр., TES712. Електронний номер відповідного приладу зазначений на упаковці або заводській табличці 25. Будь ласка, зверніть увагу також на додану коротку інструкцію.
32 uk Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
33 uk Ніколи не занурюйте прилад або шнур у воду. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. ¡ Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. ¡¡ Небезпека ошпарення! Спінювач молока 10 для молока / гарячої води сильно нагрівається. Після використання дайте йому охолонути і лише після цього можете до нього доторкатися.
34 uk Комплект поставки (мал. A на розгортках) 1 Повністю автоматична кавова машина еспресо TES712 / TES715 2 Інструкція з експлуатації 3 Коротка інструкція 4 Спінювач молока 5 Смужка для визначення жорсткості води 6 Ложка для меленої кави ЛИШЕ TES715 7 Ємність для молока Короткий огляд (мал.
35 uk Перед першим використанням Загальна інформація У відповідні ємності можна заливати тільки чисту, негазовану воду та засипати - насамперед - спеціальні суміші кавових зерен, призначені для автоматичних еспресо кавових машин та повністю автоматичних кавоварок. Не використовуйте кавові зерна, вкриті глазур’ю, карамеллю чи оброблені іншими цукровмісними добавками - вони засмічують вузол заварювання. На цьому приладі ви можете настроїти ступінь жорсткості води.
36 ●● На дисплеї 5 світиться логотип марки. Тепер прилад нагрівається та здійснює промивання, невелика кількість води витікає з крану подачі кави 9. ●● Прилад готовий до роботи, якщо на дисплеї 5 світяться кнопки для вибору напоїв та кнопка 8 start. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Еспресо Інформація: На заводі запрограмовані стандартні настройки для оптимального режиму роботи. Через вибраний проміжок часу прилад автоматично вимикається (див. розділ «Настройки меню – Авт. вимк. через»).
37 uk Дисплей На дисплеї 5 відображаються за допомогою символів можливості вибору, міцність кави та кількість рідини, а також у вигляді тексту налаштування, поточні процеси та повідомлення. Настройки можна здійснювати за допомогою поворотної кнопки 6 та кнопок вибору 4. Вибрана настройка позначається рамкою. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Еспресо 5a 5b 5c Приклад: У статусному рядку 5a відображається назва напою та настройка міцності 55 і кількість Î кавового напою.
38 uk Настройка ступеня помелу За допомогою поворотної кнопки 17 для настройки ступеня помелу можна відрегулювати потрібну тонкість помелу. ¡¡ Увага! Ступінь помелу регулюйте лише при увімкненій кавомолці! Інакше можна пошкодити прилад. Не встромляйте руки в кавомолку. ●● При ввімкнутій кавомолці повертайте поворотний перемикач 17 в діапазоні від кави тонкого помелу (a: повертання проти годинникової стрілки ) до кави грубого помелу (b: повертання за стрілкою годинника).
39 uk Настройки дисплея За допомогою кнопок вибору 4 < і > на рівнях меню можна вибрати наступні меню: Вибір напоїв ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Еспресо Міцність кави (тільки для кавових напоїв) ËÍ Еспресо 5 55 555 Кількість рідини ËÍ Ò Еспресо Î Ð Особиста настройка кількості рідини ËÍ Еспресо Î ± 0 ml Моя кава (лише TES715) Моя кава Еспресо 40% ËÍ Молоко За допомогою поворотної кнопки 6 в меню можна налаштувати наступні параметри: Настройки – вибір напоїв: Â Ã À Á Ä Ã Æ Ç È É Ê 2 x Еспресо 2 x Кав
40 uk Настройки – кількість рідини Î Ð Ò мала середня велика Настройки – особиста кількість рідини Повертаючи поворотну кнопку 6, задану кількість рідини Î, Ð чи Ò можна приводити індивідуальним чином у відповідність до розміру чашки. Кількість рідини можна регулювати відповідно до вибраного напою. Стрілка в символі Ò у верхньому правому кутку дисплея вказує на збільшення або зменшення кількості рідини. При настройці, напр.
41 uk ●● Повертаючи поворотну кнопку 6, виберіть літеру або цифру. ●● Підтвердіть кнопкою 8 start. Для введення імені користувача існує 6 полів. Виберіть символ â і натисніть кнопку 8 start, щоб видалити введені дані. З’являється меню для вибору напоїв: Вказівка: При натисканні кнопки вибору > дані зберігаються. При натисканні кнопки вибору < процес переривається. ●● Здійсніть настройку напоїв, міцності кави тощо (див. розділ «Настройки дисплея»). ●● Приготування напою (див.
42 uk Настройки меню ●● Натискайте на кнопку 7 j як мінімум протягом 3 секунд. З’являються різні можливості для настроювання. Налаштування Темп. кави Темп. гар. води Вихід із меню <85°C За допомогою кнопок вибору 4 < і > можна вибрати різні можливості для настроювання. Авт. вимк. через ●● Поворотною кнопкою 6 Ви можете ввести відрізок часу, через який прилад автоматично вимикається після останнього приготування кави. Ви можете ввести проміжок часу від 5 хвилин до 8 годин. Підігр. чаш. вимк. ч.
43 uk ●● Опустіть індикаторну смужку ненадовго у воду та подивіться через 1 хвилину результат тесту. Ступінь Жорсткість води Німецький Французький (°dH) (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Водяний фільтр Перш ніж використовувати новий водяний фільтр 29, його необхідно промити. ●● Для цього водяний фільтр за допомогою ложки для меленої кави 14 щільно втисніть у резервуар для води 11. Заповніть резервуар водою до позначки «max».
44 Інформація: Заводські налаштування приладу можна відновити також вручну за допомогою комбінації кнопок. Прилад має бути повністю вимкнутий. ●● Натискуйте кнопки вибору 4 < і > та мережний вимикач 1 O / I одночасно як мінімум протягом 5 секунд. Натисніть кнопку 8 start - заводські налаштування знову активовані. Приготування кави з кавових зерен Ця повністю автоматична кавова машина еспресо меле свіжу каву для кожного процесу заварювання.
45 uk На дисплеї 5 зображується вибраний напій та настройки міцності та кількості кави для даного напою. ËÍ ÀÁ Å ÆÈÉ Капуччіно Ви можете змінити настройки (див. розділ «Настройки дисплея») або створити власні настройки та викликати їх з пам’яті (див. розділ «Персоналізація»). ●● Натисніть кнопку 8 start. Спочатку в чашку або стакан потече молоко. Потім заварюється кава та тече у чашку або стакан.
46 Важливо: Засохлі залишки молока важко видалити, тому обов’язково очищуйте спінювач молока 10 після кожного використання теплою водою (див. розділ «Чищення молочної системи»). Вказівка: Для приготування ще однієї чашки кави / напою з молоком повторіть процес знову. Якщо протягом 90 секунд кава не готуватиметься, вузол заварювання автоматично спорожняється, щоб уникнути переповнення. Прилад промивається.
47 uk Догляд та щоденне чищення ¡¡ Небезпека ураження електричним струмом! Перед очищенням приладу витягуйте штепсель з розетки. Ніколи не занурюйте прилад у воду. Ніколи не використовуйте паровий очищувач. ●● Протирайте корпус приладу м’якою, вологою ганчіркою. ●● Не використовуйте мийні засоби із вмістом алкоголю або спирту. ●● Не використовуйте ганчірки або чистячі засоби, що дряпають.
48 Очищення молочної системи Важливо: Молочну систему 10 обов’язково треба чистити після кожного використання! uk ●● Знову зберіть окремі деталі. Потім вставте спінювач молока у прилад до упору, щоб він відчутно увійшов у зачеплення. Молочну систему 10 можна автоматично очистити від забруднень (див. розділ «Сервісні програми») або виконати ручне очищення. Розберіть молочну систему 10, щоб провести її очищення: ●● Витягніть молочну систему 10 з приладу, потягнувши її прямо уперед.
49 uk ●● Зніміть кришку 20b вузла заварювання і ретельно очистіть вузол заварювання 20 під проточною водою. Сервісні програми Рекомендація: Див. також коротку інструкцію у відділенні для зберігання 22. Через певні проміжки часу на дисплеї 5 з’являється повідомлення Коротке промив. mолоч. система або Сервіс - видал. накипу або Сервіс - очищення або Сервіс - C alc‘nClean ●● Ретельно промийте сито вузла заварювання під струменем води.
50 uk Спеціально розроблені таблетки для видалення накипу та очищення можна купити в магазині або замовити в сервісній майстерні. Приладдя Таблетки для очищення Таблетки для видалення накипу Номер для замовлення Магазин Сервісна майстерня TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Очищення молочної системи Тривалість: прибл. 1 хв. Очищення і сервіс Коротке промив. mолоч. система Calc‘nClean Очищення і сервіс Вид. накипу Очищення start Під час окремих етапів видалення накипу мигає кнопка 8 start.
51 uk Налийте 0,5 л води + засіб для видал. накипу start ●● Залийте теплу воду у пустий резервуар для води 11 до позначки «0,5 л» та розчиніть у ній 2 таблетки для видалення накипу Bosch. ●● Натисніть кнопку 8 start, програма видалення накипу триває прибл. 20 хв. Прогр. для вид. накипу запущена Мало зас. для вид. нак. Дод. зас. для видал. нак. start Інформація: Якщо розчину для видалення накипу у резервуарі для води 11 замало, на дисплеї з’являється відповідна вимога.
52 uk Спорожніть піддон Вставте піддон ●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на місце. Процес очищення закінчено, і прилад знову готовий до роботи. alc‘nClean C Тривалість: прибл. 36 хв. Програма Calc‘nClean поєднує видалення накипу та очищення. Якщо строк для проведення обох програм приблизно співпадає, автоматична кавова машина еспресо автоматично пропонує саме цю сервісну програму. Очищення і сервіс Коротке промив. mолоч.
53 uk ●● Натисніть кнопку 8 start, програма видалення накипу триває прибл. 1 хвилину, потім включається програма очищення, яка працює прибл. 7 хвилин та промиває прилад. Прогр. для видал. накипу запущена Програма очищення запущена Спорожніть піддон Вставте піддон ●● Спорожніть піддон 23 та вставте його на місце. Якщо ви використовуєте фільтр, то тепер його треба знову вставити. Процес видалення накипу закінчено, і прилад знову готовий до роботи.
54 A uk Зберігання приладдя Утилізація Автоматична кавова машина еспресо має спеціальні відділення для зберігання ложки для меленої кави та короткої інструкції. ●● Щоб покласти ложку для меленої кави 14 на зберігання, зніміть резервуар для води 11 і вставте ложку для меленої кави у заглиблення 13. ●● Щоб покласти коротку інструкцію на зберігання, відкрийте дверцята вузла заварювання 19 і вставте коротку інструкцію в передбаченене для цього відділення 22.
55 uk Самостійне усунення незначних проблем Проблема На дисплеї з’являється надпис Наповн. рез. кав. зерн., хоча резервуар для кавових зерен 15 заповнений або кавомолка не меле кавові зерна. Неможливе приготування гарячої води. Причина Зерна не потрапляють в кавомолку (дуже маслянисті зерна). Рішення Злегка постукайте по резервуару для кавових зерен 15. Можливо, треба поміняти сорт кави. Треба спорожнити резервуар для кавових зерен 15 та витерти його сухою ганчіркою.
56 Проблема Кава надто «кисла». Кава надто «гірка». Кава має «пригорілий» присмак. Повідомлення на дисплеї Несправність Зателеф. на гарячу лінію uk Причина Встановлено занадто грубий ступінь помелу кавомолки або мелена кава занадто грубого помелу. Напридатний сорт кави. Рішення Встановіть тонший ступінь помелу або використовуйте мелену каву тоншого помелу. Використовуйте зерна з темнішим обсмаженням.
57 uk Проблема Повідомлення на дисплеї Очистіть вузол завар-я Причина Забруднений вузол заварювання. У вузлі заварювання забагато меленої кави. Рішення Очистіть вузол заварювання. Очистіть вузол заварювання (засипте в неї не більше ніж 2 мірні ложки меленої кави). Механізм вузла заварю- Очистіть вузол заварювання вання працює важко. (див. розділ «Догляд та щоденне очищення»). У приладі назбирався Видаліть накип з приладу накип. за допомогою таблеток для видалення накипу. Надто рано знято піддон.
58 Igen Tisztelt kávéfogyasztó Hölgyek és Urak! Szívből gratulálunk ennek a teljesen automata Bosch presszógépnek a megvásárlásához. Ez a használati útmutató különböző készülékváltozatokat tartalmaz, amelyek részleteikben eltérnek egymástól. A hozzárendelés a termékszámmal történik, pl. TES712. Az adott készülék termékszáma a csomagoláson vagy a típustáblán 25 található. Vegye figyelembe a mellékelt rövid útmutatót is. Ez a legközelebbi használatig elhelyezhető egy erre szánt speciális tárolórekeszben 22.
59 hu Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a teljesen automata presszógép háztartási mennyiségű kávé főzésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem iparszerű környezetben.
60 hu A készüléket vagy a hálózati csatlakozókábelt soha ne merítse vízbe. Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. ¡¡ Leforrázás veszélye! A tejhabosító 10 tej / forró víz vételezéséhez nagyon felforrósodik. Használat után hagyja kihűlni, csak utána fogja meg.
61 hu A csomagolás tartalma (Az A kép a kihajtható oldalakon) 1 TES712 / TES715 teljesen automata presszógép 2 Használati utasítás 3 Rövid útmutató 4 Tejhabosító 5 Vízkeménység-tesztelő szalag 6 Mérőkanál CSAK TES715 7 Tejtartály Rövid áttekintés (A B, C, D, E és F kép a kihajtható oldalakon) 1 Hálózati kapcsoló O / I 2 Testreszabás gomb á 3 Szervizprogramok gomb à 4 Választógombok < > 5 Kijelző a) Státuszsor b) Választósor c) Navigálósor 6 Forgatógomb a display beállításaira 7 j
62 Az első használat előtt Általános tudnivalók Csak tiszta, hideg, szénsavmentes vizet és lehetőleg presszógépbe vagy teljesen automata kávéfőzőbe való szemeskávékeveréket töltsön a készülék megfelelő tartályaiba. Ne használjon cukormázzal bevont, karamellizált vagy egyéb cukortartalmú adalékkal kezelt szemes kávét, mert eltömítik a forrázóegységet. A készülék menüjében megadható a víz keménysége. A vízkeménység előre beállított értéke a 4-es fokozat.
63 hu ●● A készülék üzemkész, ha a kijelzőn 5 az italválasztás szimbólumai láthatók, és a start gomb 8 világít. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Infó: A teljesen automata presszógép gyárilag programozott standard beállításai optimális működést biztosítanak. A készülék a kiválasztott idő elteltével automatikusan kikapcsol (lásd a „Menübeállítások – Autom. Kikapcs. után” fejezetet).
64 hu Display A difplay 5 szimbólumai mutatják a választási lehetőségeket, a kávéerősséget és a töltési mennyiséget, a szövegei pedig a beállításokat, az éppen futó folyamatokat és jelentéseket. A forgatógombbal 6 és a választógombokkal 4 lehet itt a beállításokat elvégezni. A kiválasztott beállítást keret jelöli.
65 hu Az őrlési fokozat beállítása A kávéőrlemény kívánt finomsága az őrlési fokozat beállítására szolgáló forgatókapcsolóval 17 állítható be. ¡¡ Figyelem! Az őrlési fokozatot csak akkor módosítsa, amikor a daráló működésben van. Ellenkező esetben a készülék megrongálódhat. Ne nyúljon a darálóba. ●● A daráló működése közben a forgatókapcsolót 17 a finom kávéőrlemény (a: az óramutatóval ellentétesen forgatva) és durvább kávéőrlemény között (b: az óramutató irányában forgatva) állítsa be.
66 hu Displaybeállítások A < és > választógomb 4 megnyomásával a menüszinteken a következő választómenük hívhatók le: Italválasztás ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Kávéerősség (csak kávéitaloknak) ËÍ Espresso 5 55 555 Töltési mennyiség Espresso Î Ð ËÍ Ò Egyéni töltési mennyiség beállítása ËÍ Espresso Î ± 0 ml My coffee (csak TES715) My coffee Espresso 40% Robert Bosch Hausgeräte GmbH ËÍ Tej A forgatógombbal 6 a menükön belül a következő paraméterek állíthatók be: Beállítások – italválasztás: Â
67 hu Beállítások – töltési mennyiség: Î Ð Ò rövid közepes hosszú Beállítások – egyéni töltési mennyiség A forgatógomb 6 segítségével a csésze méretéhez igazítható a Î, Ð vagy Ò előbeállított töltési mennyiség. A töltési mennyiség a kiválasztott italhoz illően állítható be. A kijelző jobb felső sarkában, a Ò ikonban látható nyíl jelzi, hogy nagyobb vagy kisebb lett-e a töltési mennyiség.
68 hu ●● A forgatógombot 6 forgatva válasszon ki egy betűt vagy egy számot. ●● A 8 start gombbal erősítse meg. A felhasználónévhez 6 mező áll rendelkezésre. Válassza ki a â ikont, és nyomja meg a 8 start gombot, ha a beírtakat törölni akarja. Megjegyzés: A > választógomb megnyomása mentést jelent. A < választógomb megnyomása megszakítja a folyamatot. Infó: A beírtakat bármikor felül lehet írni.
69 hu Menübeállítások ●● Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a j gombot 7. Ekkor megjelennek a különböző beállítási lehetőségek. Beállítások Kávé hőmérs. Forró víz hőm. Profil elhagyása <85°C A < és > gombokkal 4 a különböző beállítási lehetőségeket lehet kiválasztani. Megjegyzés: A készülék automatikusan menti a megadott változtatásokat. További megerősítésre nincs szükség. Ha kb. két percig nem történik semmi, akkor a menü automatikusan bezáródik.
70 Vízszűrő Mielőtt az új vízszűrőt használhatná, át kell öblíteni. ●● Ehhez a vízszűrőt a mérőkanál 14 segítségével erősen nyomja a víztartályba 11. Töltse meg a víztartályt a „max” jelzésig vízzel. ●● A forgatógombbal 6 válassza ki a start-ot, és nyomja meg a start gombot 8. Tegyen 1 l-es edényt a habosító alá, és tegye bele a csövet start ●● Állítson egy 1 literes edényt a tejhabosító 10 alá. ●● A felszívócső 10d végét tegye az edénybe. ●● Nyomja meg a start gombot 8.
71 hu Kávékészítés szemes kávéból Ez a teljesen automata presszógép minden egyes italkészítéshez friss kávét darál. Lehetőleg presszógépbe vagy teljesen automata kávéfőzőbe való szemeskávékeveréket használjon. Az optimális minőség érdekében a szemes kávét hűvös helyen, zárt csomagolásban tárolja, vagy fagyassza le. A szemes kávé fagyasztott állapotban is őrölhető. Fontos: Minden nap töltsön friss, hideg vizet a víztartályba 11. Mindig legyen a készülék üzemeléséhez elegendő víz a víztartályban 11.
72 Italkészítés őrölt kávéból Ez a teljesen automata kávéfőző őrölt kávéval (nem instant kávéporral) is használható. Megjegyzés: Ha az ital őrölt kávéból készül, az AromaDouble Shot funkció nem használható. Italkészítés tej nélkül A készüléknek üzemkésznek kell lennie. ●● Állítson előmelegített csészé(ke)t a kávékifolyó 9 alá. ●● A forgatógombbal 6 válasszon: Espresso À vagy Café Crème Á. ●● Nyissa ki az őrleményfiókot 18. ●● Legfeljebb 2 csapott mérőkanál 14 kávéőrleményt töltsön be.
73 hu Tejhab és meleg tej készítése ¡¡ Megégetés veszélye! A tejhabosító 10 nagyon felforrósodik. Használat után hagyja kihűlni, csak utána fogja meg. A készüléknek üzemkésznek kell lennie. ●● A tejhabosító 10 felszívócsövét 10d merítse a tejtartályba 26. ●● Az előmelegített csészét vagy poharat tegye a tejhabosító 10 kifolyója alá. ●● A forgatógombbal válasszon: 6 Tejhab È vagy Meleg tej É. ●● Nyomja meg a start gombot 8. Tejhab vagy meleg tej folyik a tejhabosító 10 kifolyójából.
74 Ápolás és napi tisztítás ¡¡ Áramütés veszélye! Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A készüléket sohase merítse vízbe. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. ●● Puha, nedves ruhával törölje le a készülék házát. ●● Ne használjon alkoholt vagy spirituszt tartalmazó tiszítószert. ●● Ne használjon dörzsölő kendőt vagy súrolószert. ●● Mindig azonnal távolítsa el a vízkő-, kávé-, tej- tisztító- és vízkőmentesítőmaradványokat. Az ilyen maradványok korróziót okozhatnak.
75 hu A tejrendszer tisztítása Fontos: A tejrendszert 10 minden használat után feltétlenül meg kell tisztítani. ●● Rakja össze újra az egyes alkatrészeket. Ezután a tejhabosítót helyezze be ütközésig hátra a készülékbe. A tejrendszer 10 automatikusan előtisztítható (lásd a „Szervizprogramok” fejezetet), vagy kézzel tisztítható. A tejrendszer 10 szétszerelése a tisztításhoz: ●● A tejrendszert 10 egyenesen előre húzza ki a készülékből.
76 ●● A forrázóegység szűrőjét vízsugárral gondosan tisztítsa meg. Fontos: Mosogatószer nélkül tisztítsa, és ne tegye mosogatógépbe. ●● A készülék belsejét nedves ruhával alaposan tisztítsa meg, az esetleg ott található kávémaradványokat távolítsa el. ●● A forrázóegységet 20 és a készülék belsejét hagyja megszáradni. ●● A burkolatot 20b helyezze fel újra a forrázóegységre, és a forrázóegységet 20 ütközésig tolja a készülékbe. ●● A piros zárat 20a tolja egészen jobbra, és csukja be az ajtót 19.
77 hu Az adott szervizprogram (vízkőmentesítés, tisztítás vagy Calc‘nClean) elindítása előtt vegye ki a forrázóegységet, az útmutatás szerint tisztítsa meg, és helyezze vissza. Kifejezetten erre a célra kifejlesztett és megfelelő vízkőoldó és tisztítótabletták kaphatَók a szakkereskedésekben és a vevőszolgálatnál. Tartozék Tisztítótabletták Vízkőoldó tabletták Rendelési szám Szaküzlet Vevőszolgálat TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Tisztítás és szerviz Vízkőment.
78 Töltsön be 0,5 l vizet + vízkőoldót start ●● Töltsön langyos vizet az üres víztartályba 11 a „0,5 l” jelölésig, és oldjon fel benne két Bosch vízkőoldó tablettát. ●● Nyomja meg a start gombot 8, a vízkőmentesítő program kb. 20 percig fut. hu Tisztítás Tartama: kb. 8 perc. Tisztítás és szerviz Vízkőment. Tisztítás start Vízkőmentesítés Kevés a vízkőoldó Töltsön hozzá start Infó: Ha túl kevés vízkőmentesítő oldat van a víztartályban 11, megjelenik a megfelelő felszólítás.
79 hu Ürítse ki a cseppfogó tálat Helyezze be a cseppfogó tálat ●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és helyezze vissza. A készülék tiszta és ismét üzemkész. alc‘nClean C Tartama: kb. 36 perc. A Calc‘nClean a vízkőmentesítés és a tisztítás két külön funkcióját egyesíti. Ha a két program egymáshoz közeli időben esedékes, akkor a teljesen automata pres�szógép automatikusan ezt a szervizprogramot javasolja.
80 Vízkőmentesítés Tisztítás Ürítse ki a cseppfogó tálat Helyezze be a cseppfogó tálat ●● Ürítse ki a cseppfogó tálat 23, és helyezze vissza. Ha használ szűrőt, akkor azt most helyezze vissza. A készülék vízkőmentes, tiszta és ismét üzemkész. Fontos: Puha, nedves ruhával törölje le a készüléket, hogy azonnal eltávolítsa a vízkőmentesítő oldat maradványait. Az ilyen maradványok korróziót okozhatnak. Új szivacsos tisztítókendők sókat tartalmazhatnak.
hu A 81 Tartozékok tárolása Ártalmatlanítás A teljesen automata presszógép speciális rekeszekkel rendelkezik, hogy a mérőkanalat és a rövid útmutatót a készüléken el lehessen helyezni. ●● A mérőkanál 14 tárolásához vegye le a víztartályt 11, és a mérőkanalat helyezze be a kiformált mélyedésbe 13. ●● A rövid útmutató tárolásához nyissa ki a forrázóegység 19 ajtaját, és a rövid útmutatót helyezze az arra szánt rekeszbe 22. A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
82 hu Egyszerű problémák önálló elhárítása Probléma Displaykijelzés: Töltse fel a szemeskávé-tartályt Ok A kávészemek nem esnek bele a darálóba (túl olajosak). Teli szemeskávétartály 15 vagy daráló ellenére nem darál kávét. A készülék nem ad ki Elszennyeződött a tejhaboteavizet. sító 10 vagy annak tartója. Teendő Finoman kopogtassa meg a szemeskávétartályt 15. Esetleg használjon másfajta kávét. Az üres szemeskávétartályt 15 törölje ki száraz ruhával.
83 hu Probléma A kávé „odaégett” ízű. Ok Túl magas forrázási hőmérséklet Túl finom az őrlési fokozat vagy a kávéőrlemény. Displaykijelzés: Hiba Hívja a forródrótot A kávéfajta nem megfelelő. Hiba van a készülékben. Teendő Csökkentse a hőmérsékletet, lásd a „Menübeállítások – Kávé hőmérs.” fejezetet. Állítsa durvábbra az őrlési fokozatot, vagy durvább őrleményt használjon. Használjon másfajta kávét. Hívja fel a forródrótot. A vízszűrő nem marad a víztartályban. Nincs jól rögzítve a vízszűrő.
84 it A tutti gli intenditori e amanti del caffè, Indice congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica per espresso della società Bosch.
85 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
86 it Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. ¡¡ Pericolo di scottature! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
87 it Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) 1 Macchina automatica per espresso TES712 / TES715 2 Istruzioni per l’uso 3 Istruzioni brevi 4 Sistema latte 5 Striscia per la misurazione della durezza dell’acqua 6 Dosatore del caffè macinato SOLO TES715 7 Recipiente per il latte Panoramica (Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate) 1 Interruttore di rete O / I 2 Tasto á (Personalizzazione) 3 Tasto à (Programmi di assistenza) 4 Tasti selettori < > 5 Display a) Riga di stato
88 Al primo impiego Informazioni generali Riempire i corrispondenti recipienti solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica e utilizzare preferibilmente miscele di caffè in chicchi per caffè espresso o per macchine per espresso. Non usare chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero, in quanto otturano l’unità di infusione caffè. Questo apparecchio consente di impostare la durezza dell’acqua.
89 it ●● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start si accende. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Informazione: La macchina automatica per espresso è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. L'apparecchio si spegne automaticamente dopo un tempo preimpostato (vedere capitolo “Impostazioni del menu – Auto spegn. in”).
90 it Display Il display 5 visualizza, mediante simboli, possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, processi in corso e messaggi. Le impostazioni si eseguono tramite il settore 6 e i tasti selettori 4. Lʼimpostazione selezionata viene contrassegnata con una cornice. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso 5a 5b 5c Esempio: Nella riga di stato 5a viene visualizzato il nome del tipo di bevanda e il valore impostato per lʼintensità 55 e per la quantità Î.
91 it Regolare il grado di macinatura Con il selettore 17 per il grado di macinatura è possibile impostare la finezza desiderata del caffè macinato. ¡¡ Attenzione! Impostare il grado di macinatura solo con dispositivo di macinatura funzionante! In caso contrario lʼapparecchio potrebbe venir danneggiato.
92 it Impostazioni del display Premendo i tasti selettori 4 < e > è possibile richiamare i seguenti menu di selezione dai livelli menu: Selezione delle bevande ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Intensità del caffè (solo per bevande a base di caffè) ËÍ Espresso 5 55 555 Quantità Espresso Î Ð ËÍ Ò Impostazione della quantità personale ËÍ Espresso Î ± 0 ml My coffee (solo TES715) My coffee Espresso 40% Robert Bosch Hausgeräte GmbH ËÍ Latte Con il selettore 6 è possibile impostare allʼinterno dei men
93 it Impostazioni – Quantità Î Ð Ò piccolo medio grande Impostazioni – Quantità personale Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare la quantità prefissata Î, Ð opp. Ò in modo personale alla rispettiva dimensione della tazza. La quantità si può impostare in funzione della bevanda scelta. Sul lato destro superiore del display una freccia simbolo Ò indica se la quantità è stata aumentata o ridotta. Nellʼimpostazione, ad es.
94 it Per il nome utente sono disponibili 6 campi. Per cancellare i dati inseriti selezionare il simbolo â e premere il tasto 8 start. Informazione: premendo il tasto selettore > lʼimmissione viene memorizzata. Premendo il tasto selettore < lʼoperazione viene interrotta. Informazione: Lʼimmissione può essere sempre sovrascritta. Per cancellare lʼutente, selezionare con il selettore Cancella nome start e premere il tasto 8 start. Memorizzazione delle temperature ●● Selezionare con il selettore Temp.
95 it Impostazioni del menu ●● Tenere premuto il tasto 7 j almeno 3 secondi. Vengono ora visualizzate le diverse possibilità di impostazione. Impostazioni Temp. caffè Temp. acqua calda Uscita menu <85°C Per selezionare le varie possibilità dʼimpostazione, usare i tasti selettori 4 < e >. Nota: Le modifiche eseguite vengono salvate automaticamente. Unʼulteriore conferma non è necessaria. Se dopo ca. 2 minuti non è stato dato alcun comando, il menu si chiude automaticamente.
96 ●● Immergere per breve tempo la striscia di test in acqua, scuotere leggermente e dopo un minuto leggere il risultato. Livello Grado di durezza dellʼacqua Tedesco (°dH) Francese (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Filtro acqua Prima di usare un nuovo filtro dellʼacqua 29, il nuovo filtro va risciacquato. ●● Per eseguire questa operazione spingere saldamente il filtro dellʼacqua nel serbatoio dellʼacqua 11 aiutandosi con il dosatore 14.
97 it Imp. predefinita È possibile cancellare le impostazioni personalizzate e ripristinare le impostazioni predefinite. ●● Per attivare le impostazioni predefinite, premere il tasto 8 start. Informazione: È possibile ripristinare manualmente le impostazioni predefinite dellʼapparecchio mediante una combinazione di tasti. Lʼapparecchio deve essere completamente spento. ●● Premere contemporaneamente i tasti 4 < e > e lʼinterruttore di rete 1 O / I per almeno 5 secondi.
98 Sul display 5 viene visualizzata la bevanda scelta e le impostazioni di intensità e di quantità per questa bevanda: ËÍ ÀÁ Å ÆÈÉ Cappuccino È possibile modificare le impostazioni (vedere capitolo “Impostazioni del display”) o richiamare le impostazioni personalizzate (vedere capitolo “Personalizzazione”). ●● Premere il tasto 8 start. Dapprima il latte viene immesso nella tazza o nel bicchiere. Subito dopo il caffè viene preriscaldato e versato nella tazza o nel bicchiere.
99 it Nota: Per un’altra tazza di caffè / mix latte, ripetere l’operazione. Se entro 90 secondi il caffè non fuoriesce, la camera di infusione si svuota automaticamente, al fine di evitare un sovrappieno. L’apparecchio esegue un risciacquo. Preparare la schiuma latte e il latte caldo ¡¡ Pericolo di ustione! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
100 Cura e pulizia quotidiana ¡¡ Rischio di scossa elettrica! Prima della pulizia staccare la spina. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non pulire con il vapore. ●● Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido umido. ●● Non impiegare detergenti a base d’alcol. ●● Non usare salviette o detergenti abrasivi. ●● Rimuovere sempre subito eventuali resti di calcare, caffè, latte, detergente e decalcificante. Sotto questi resti possono formarsi punti di corrosione.
101 it Pulire il sistema latte Importante: È obbligatorio pulire sempre il sistema latte 10 dopo ogni utilizzo! ●● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuovamente il sistema latte nell’apparecchio fino al suo incastro. Il sistema latte 10 può essere prepulito automaticamente (vedere capitolo “Programmi di assistenza”) o pulito manualmente. Smontare il sistema latte 10 per pulirla: ●● estrarre il sistema latte 10 tirandola in avanti.
102 ●● Rimuovere il coperchio 20b dell’unità infusione e pulire bene l’unità infusione stessa 20 sotto l’acqua corrente. it Programmi di assistenza Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 22. A determinati intervalli di tempo sul display 5 compare Risciacquo breve sistema latte o Decalcificare o Eseguire pulizia o Calc‘nClean. ●● Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione tenendolo sotto il getto dell’acqua.
103 it Specifiche compresse decalcificanti e detergenti sono disponibili presso i rivenditori e il Centro di assistenza. Accessori Pastiglie di pulizia Compresse decalcificanti Codice ordinazione Rivendi- Servizio clienti tori TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Pulire il sistema latte Durata: circa 1 minuto Pulizia e manutenzione Risciacquo breve start sistema latte Calc‘nClean Il sistema latte 10 può essere prepulito automaticamente. ●● Premere il tasto 3 à.
104 Versare 0,5 L acqua + decalcificante start ●● Versare 0,5 L di acqua tiepida nel recipiente vuoto del serbatoio 11 fino al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti Bosch. ●● Premere il tasto 8 start; il programma di decalcificazione si avvia per circa 20 minuti. Decalcificazione in corso Manca decalcificante Aggiung. decalcificante start Informazione: Se il serbatoio dell’acqua 11 contiene troppo poco decalcificante, compare il messaggio corrispondente.
105 it Svuotare raccogligocce Inserire raccogligocce ●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo. L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto per l’uso. alc‘nClean C Durata: circa 36 minuti. Calc‘nClean combina le due funzioni singole di decalcificazione e di pulizia. Se le scadenze dei due programmi sono ravvicinate, la macchine automatica per espresso, propone automaticamente questo programma di servizio.
106 ●● Premere il tasto 8 start; il programma di decalcificazione si avvia per circa 1 minuto a cui fa seguito il programma di pulizia per ca. 7 minuti per risciacquare l’apparecchio. Decalcificazione in corso Pulizia in corso Svuotare raccogligocce Inserire raccogligocce ●● Vuotare il raccogligocce 23 e reinserirlo. Se viene utilizzato un filtro, è il momento di reinserirlo. L’apparecchio è decalcificato e nuovamente pronto per l’uso.
it 107 A Protezione dal gelo Smaltimento ¡¡ Per evitare danni provocati dall’azione del gelo durante il trasporto o il deposito, è necessario svuotare completamente l’apparecchio. Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
108 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Messaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il serbatoio chicchi 15 è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Prelievo acqua calda impossibile. Causa I chicchi non cadono nel macinacaffè (chicchi troppo oleosi). Il sistema latte 10 o l’alloggiamento del sistema latte è otturato. Troppo poca o troppo Il sistema latte 10 o l’allogschiuma oppure il sistema giamento del sistema latte latte 10 non aspira il latte. è otturato. Latte non adatto.
109 it Guasto Il caffè ha un gusto di “bruciato”. Messaggio sul display Errore Chiamare l’assistenza Causa Temperatura di bollitura troppo elevata Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il caffè in polvere è troppo fine. Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè. Nell’apparecchio si è verifi- Chiamare l’assistenza. cato un errore. Il filtro dell’acqua non Il filtro dell’acqua non è resta incastrato nel serba- fissato correttamente. toio dell’acqua.
110 EEE yönetmeliğine uygundur tr Değerli Kahve Sever, İçindekiler Bosch firmasının tam otomatik Espresso cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz.
111 tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür.
112 tr Cihazı ya da elektrik kablosunu kesinlikle suya daldırmayın. Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fişini çekin veya elektriği kapatın. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. ¡¡ Haşlanma tehlikesi! Süt / sıcak su için olan süt köpürtücü 10 çok ısınır. Kullandıktan sonra soğumasını bekleyin ve sonra dokunun.
113 tr Teslimat kapsamı (Katlanır sayfalardaki Resim A) 1 Tam otomatik Espresso cihazı TES712 / TES715 2 Kullanım kılavuzu 3 Kısa kılavuz 4 Süt köpürtücü 5 Su sertliği şeridi 6 Toz kaşığı SADECE TES715 7 Süt haznesi Genel bakış (Katlanır sayfalardaki Resim B, C, D, E ve F) 1 Açma/kapama şalteri O / I 2 á tuşu (kişiselleştirme) 3 à tuşu (servis programları) 4 Seçim tuşları < > 5 Diyalog paneli a) Durum satırı b) Seçim satırı c) Gezinme satırı 6 Diyalog paneli ayarları düğmesi 7 j t
114 İlk kez kullanmadan önce Genel açıklamalar Sadece temiz, soğuk ve asitsiz su ve tercihen Espresso ya da tam otomatik kahve cihazı kahve çekirdeği karışımlarını, ilgili haznelere doldurun. Eritilmiş ya da karamelleştirilmiş şekerle kaplanmış olan ya da şeker içeren başka maddelerle işlenmiş olan kahve çekirdeklerini kullanmayın. Bunlar demleme ünitesinin tıkanmasına yol açar. Bu cihazda su sertliğini ayarlamak mümkündür. Fabrikada su sertliği 4 olarak ayarlanmıştır.
115 tr ●● Diyalog panelinde 5, içecek seçimi için simgeler ve 8 start tuşu yandığında cihaz kullanılmaya hazırdır. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Bilgi: Tam otomatik Espresso cihazı fabrikada, en iyi çalışma için standart ayarlarla programlanmıştır. Cihaz, seçilen süre sonunda otomatik olarak kapanır (bkz. Bölüm “Menü ayarları – Auto Off süresi”).
116 tr Diyalog paneli Diyalog paneli 5 simgeler yardımıyla seçim olanaklarını, kahve koyuluğunu ve dolum miktarını ayrıca metinler yardımıyla ayarları, devam eden işlemleri ve iletileri görüntüler. Döner düğme 6 ve seçim tuşları 4 yardımıyla burada ayarlar yapılabilir. Seçilen ayarlar bir çerçeve içine alınarak işaretlenir. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso 5a 5b 5c Örnek: Durum satırında 5a içecek türünün adı ve kahve içeceklerinde içeceğin koyuluğu 55 ve miktarı Î görüntülenir.
117 tr Öğütme inceliğinin ayarlanması Öğütme inceliği ayarı için olan döner seçme şalteri 17 yardımıyla kahve tozu için arzu edilen incelik ayarlanabilir. ¡¡ Dikkat! Öğütme inceliğini sadece öğütme mekanizması çalışırken değiştirin! Diğer durumda cihaz zarar görebilir. Öğütme mekanizmasının içine elle müdahale etmeyin. ●● Öğütme mekanizması çalışırken döner seçme şalterini 17, ince kahve tozu (a: saat yönünün tersi yönünde döndürün) ve kaba kahve tozu (b: saat yönünde döndürün) arasında ayarlayın.
118 tr Diyalog paneli ayarları Seçim tuşları 4 < ve > yardımıyla menü düzeylerinde aşağıdaki seçim menüleri görüntülenebilir: İçecek seçimi ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Kahve koyuluğu (sadece kahve içecekleri için) ËÍ Espresso 5 55 555 Dolum miktarı Espresso Î Ð ËÍ Ò Kişisel dolum miktarını ayarlayın ËÍ Espresso Î ± 0 ml My coffee (sadece TES715) My coffee Espresso 40% Robert Bosch Hausgeräte GmbH ËÍ Süt Döner düğme 6 yardımıyla menüler içerisinde aşağıdaki parametreler ayarlanabilir: Ayarla
119 tr Ayarlar – Dolum miktarı Î Ð Ò küçük orta büyük Ayarlar – Kişisel dolum miktarı Döner düğme 6 döndürülerek tanımlı dolum miktarı Î, Ð ya da Ò, mevcut fincan büyüklüğüne uyarlanabilir. Dolum miktarı, seçilen içeceğe uygun olarak ayarlanabilir. Diyalog panelinde üstte sağda Ò simgesindeki bir ok, dolum miktarının azaltıldığını veya artırıldığını gösterir.
120 tr â simgesini seçin ve 8 start tuşuna basarak girişi silin. ●● 2 á tuşuna basarak kişisel menüden çıkın. Not: Kaydetmek için, > tuşuna basın. İşlemi iptal etmek için, < seçim tuşuna basın. Bilgi: Menüden otomatik olarak çıkmak için, “Menü ayarları – Profilden çık ” başlıklı bölümde tarif edildiği gibi ayar yapılabilir. Bilgi: Yapılan girişin üzerine yazmak her zaman için mümkündür. Çocuk kilidi Kullanıcıyı silmek için seçim tuşuyla Adı sil start seçin ve 8 start tuşuna basın.
121 tr Menü ayarları Auto Off süresi ●● 7 j tuşunu en az 3 saniye basılı tutun. Çeşitli ayar olanakları görüntülenir. Ayarlar Kahve ısısı Su sıcaklığı Profilden çık <85°C Seçim tuşları 4 < ve > yardımıyla çeşitli ayar olanakları seçilebilir. Not: Yaptığınız ayarlar otomatik olarak kaydedilir. Ek olarak onaylanmaları gerekmez. Yaklaşık 2 dakika içinde giriş yapılmazsa menü otomatik olarak kapanır. Aşağıdaki ayarlar yapılabilir: Dil ●● Döner düğme 6 döndürülerek istenen dil ayarlanabilir.
122 Su filtresi Yeni bir su filtresi kullanmadan önce su filtresinin durulanması gerekir. ●● Bu amaçla su filtresini 29, ölçek kaşığı 14 yardımıyla su deposuna 11 sıkıca bastırın. Su deposunu, “max” (en çok) işaretine kadar suyla doldurun. ●● Döner düğmeyi 6 çevirerek start seçin ve 8 start tuşuna basın. Süt köpürtücünün altına 1 l kap koyunuz, boruyu içine tutunuz start ●● 1 l hacmi olan bir kabı süt köpürtücünün 10 altına koyun. ●● Çekme borusunun 10d ucunu hazneye koyun. ●● 8 start tuşuna basın.
123 tr Kahve çekirdekleri kullanarak hazırlama Bu tam otomatik Espresso cihazı, her demleme işlemi için taze kahve öğütür. Tercihen Espresso ya da tam otomatik kahve cihazı için kahve çekirdeği karışımlarını kullanın. En iyi kahve kalitesini elde etmek için, çekirdekleri serin ve kapalı olarak saklayın ya da dondurun. Kahve çekirdekleri dondurulmuş haldeyken de öğütülebilir. Önemli: Su deposuna 11 her gün taze soğuk su doldurun.
124 Öğütülmüş kahve kullanarak hazırlama Bu tam otomatik cihaz, öğütülmüş kahve (çözünür kahve değil) ile de kullanılabilir. Not: Öğütülmüş kahve kullanarak içecek hazırlandığında AromaDouble Shot işlevi kullanılamaz. Sütsüz içecek hazırlama Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır. ●● Isıtılmış fincanı kahve çıkış yerinin 9 altına koyun. ●● Döner düğme 6 yardımıyla Espresso À ya da Café Crème Á seçin. ●● Toz çekmecesini 18 açın. ●● Azami 2 silme ölçek kaşığı 14 kahve tozunu cihaza doldurun.
125 tr Süt köpüğü ve sıcak süt hazırlama ¡¡ Yanma tehlikesi! Süt köpürtücü 10 çok ısınır. Kullandıktan sonra soğumasını bekleyin ve sonra dokunun. Cihaz kullanılmaya hazır durumda olmalıdır. ●● Süt köpürtücünün 10 çekme borusunu 10d süt kabına 26 yerleştirin. ●● Önceden ısttıgınız fincanı ya da bardağı süt köpürtücünün 10 çıkışı altına koyun. ●● Döner düğme 6 yardımıyla Süt köpüğü È ya da Sıcak süt É seçin. ●● 8 start tuşuna basın. Süt köpüğü ya da sıcak süt, süt köpürtücünün 10 çıkışından akar.
126 Bakım ve günlük temizlik ¡¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. ●● Gövdeyi yumuşak, nemli bir bezle silin. ●● Alkol veya ispirtolu temizlik maddesi kullanmayın. ●● Aşındırıcı bez veya temizlik deterjanı kullanmayın. ●● Kireç, kahve, süt ve temizleyici ve kireç çözücü solüsyon kalıntılarını daima hemen temizleyin. Bu tür kalıntıların altında korozyon oluşumu meydana gelebilir.
127 tr Süt sisteminin temizlenmesi Önemli: Süt sistemini 10 kullandıktan sonra mutlaka temizleyin! ●● Parçaları yeniden birleştirin. Peşinden süt köpürtücüyü tahdit yerine kadar arkaya, cihazın içine yerleştirin. Süt sistemi 10 otomatik olarak (bkz. bölüm “Servis programları”) ön temizlemeye tabi tutulabilir ya da elle temizlenebilir. Temizlemek için süt sistemini 10 parçalarına ayırın: ●● Süt sistemini 10 öne doğru cihazdan çekip çıkartın.
128 ●● Demleme ünitesinin süzgecini su hüzmesinin altına iyice temizleyin. Önemli: Bulaşık deterjanı kullanmadan temizleyin ve bulaşık makinesine koymayın. ●● Cihazın iç kısmını nemli bir bezle iyice temizleyin ve mevcut olabilecek kahve artıklarını çıkartın. ●● Demleme ünitesini 20 ve cihaz iç kısmını kurumaya bırakın. ●● Demleme ünitesinin kapağını 20b yeniden takın ve demleme ünitesini 20 dayandığı noktaya kadar cihazın içine itin. ●● Kırmızı sürgüyü 20a tümüyle sağa itin ve kapıyı 19 kapatın.
129 tr Özel olarak geliştirilmiş ve uygun kireç çözücü ve temizleme tabletleri piyasadan ya da müşteri servisinden temin edilebilir. Aksesuarlar Temizlik tabletleri Kireç çözme tabletleri Sipariş numarası Piyasa Müşteri servisi TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Süt sisteminin temizlenmesi Süresi: yaklaşık 1 dakika Temizleme ve servis Kısaca çalkala süt sistemi Calc‘nClean start Süt sistemi 10 otomatik olarak ön temizlemeye tabi tutulabilir. ●● 3 à tuşuna basın.
130 0,5 L Su + Kireç çözücü doldurunuz start ●● Boş su deposuna 11, “0,5 l” işaretine kadar ılık su doldurun ve 2 Bosch kireç çözücü tableti suyun içerisinde eritin. ●● 8 start tuşuna basın. Kireç çözme programı şimdi yaklaşık 20 dakika çalışır. tr Temizlik Süresi: yaklaşık 8 dakika Temizleme ve servis Kireç temizleme Temizlik start Kireç çözme programı çalışıyor Kireç çözücü yetersiz Kireç çözücü ekleyiniz start Tek tek temizlik sırasında 8 start tuşu yanıp söner.
131 tr Damlama kabını boşaltınız Damlama kabını yerleştiriniz ●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden takın. Cihaz temizlenmiştir ve yeniden kullanılmaya hazırdır. alc‘nClean C Süresi: yaklaşık 36 dakika Calc‘nClean, kireç temizleme ve temizleme işlevlerini birleştirmektedir. İki programın uygulanması gereken zaman birbirilerine yakınsa tam otomatik Espresso cihazı bu servis programını otomatik olarak önerir.
132 Kireç çözme programı çalışıyor Temizlik programı çalışıyor Damlama kabını boşaltınız Damlama kabını yerleştiriniz ●● Damlama kabını 23 boşaltın ve yeniden takın. Bir filtre kullanılıyorsa filtreyi şimdi yeniden takın. Cihaz kireçten temizlenmiştir ve yeniden kullanılmaya hazırdır. Önemli: Cihazı, yumuşak ve nemli bir bezle silerek kireç çözücü çözeltinin kalıntılarını derhal temizleyin. Bu tür kalıntıların altında korozyon oluşumu meydana gelebilir. Yeni bulaşık süngerleri tuzlarla kaplı olabilir.
133 tr Aksesuarlar Garanti koşulları Aşağıdaki aksesuar piyasadan ve müşteri servisinden temin edilebilir. Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır.
134 tr Basit sorunları kendiniz çözebilirsiniz Sorun Çekirdek haznesi 15 dolu olmasına rağmen Kahve çekirdeği doldurunuz iletisi görüntüleniyor ya da öğütme mekanizması kahve çekirdeği öğütmüyor. Sıcak su çekilemiyor. Nedeni Çekirdekler öğütme mekanizmasına düşmüyor (çekirdekler fazla yağlı). Çaresi Çekirdek haznesine 15 hafifçe vurun. Duruma göre farklı bir kahve türü kullanın. Çekirdek haznesi 15 boşken hazneyi kuru bir bezle silin.
135 tr Sorun Kahve fazla “acı”. Diyalog paneli göstergesi Nedeni Öğütme inceliği fazla ince ayarlanmış ya da kahve tozu fazla ince. Kahve türü uygun değil. Demleme sıcaklığı fazla yüksek. Öğütme inceliği fazla küçük ayarlanmış ya da kahve tozu fazla ince. Kahve türü uygun değil. Cihazda bir arıza var. Su filtresi, su deposu içerisinde tutturulamıyor. Su filtresi doğru takılmamış. Kahvede “yanık” tadı var.
138 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar – 28 139 المﺷﻛلﺔ يظﻬر بياﻥ شاشة العرﺽ Clean brewing unit )يرﺟﻰ تنظيﻑ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد( يﻭﺟد تفاﻭت شديد ﻓﻲ ﺟﻭدﺓ الﻘﻬﻭﺓ ﺃﻭ ﺟﻭدﺓ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ. السﺑﺏ الﻌﻼﺝ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ﻣتسخة. ﻗم بتنظيﻑ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد. تﻭﺟد ﻛﻣية ﺃﻛبر ﻣﻣا ينبﻐﻲ ﻣﻥ ﻣسحﻭﻕ البﻥ ﻓﻲ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد. ﻗم بتنظيﻑ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد. )يتم بحد ﺃﻗصﻰ تعبﺋة 2ﻣﻠعﻘة ﻗياﺱ ﻣﻣسﻭحة ﻣﻥ ﻣسحﻭﻕ البﻥ(. ﺁلية ﻭحدﺓ التخيﻥ الشديد ليست سﻠسﻠة الحرﻛة.
27 – ar 140 الﻌﻼﺝ المﺷﻛلﺔ السﺑﺏ الﻘﻬﻭﺓ ﺫات ﻣﺫاﻕ »الﺫﻉ«. ﻗم بﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ تم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ خشﻥ ﺟدا ﺃﻭ ﺃﻥ ﻣسحﻭﻕ ﺃنعم ﺃﻭ استخدم ﻣسحﻭﻕ بﻥ ﺃﻛﺛر نعﻭﻣة. البﻥ خشﻥ لﻠﻐاية. نﻭﻉ البﻥ ﻏير ﻣناسﺏ. يتم استخدام بﻥ ﺫﻭ تحﻣيﺹ داﻛﻥ. تم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ناﻋم ﺟدا ﺃﻭ ﺃﻥ ﻣسحﻭﻕ البﻥ ناﻋم لﻠﻐاية. ﻗم بﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ﺃﻛﺛر خشﻭنة ﺃﻭ استخدم ﻣسحﻭﻕ بﻥ ﺃﻛﺛر خشﻭنة. نﻭﻉ البﻥ ﻏير ﻣناسﺏ. ﻗم بتﻐيير نﻭﻉ البﻥ.
ar – 26 141 ﻗم ﺑﺈﺯالﺔ المﺷﺎﻛﻝ الﺑسيﻁﺔ ﺑﻧﻔسﻙ السﺑﺏ المﺷﻛلﺔ يظﻬر ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ Refill bean container )ﻗم بﻣﻝء ﻭﻋاء الحبﻭﺏ( ﻋﻠﻰ الرﻏم ﻣﻥ ﺃﻥ ﻭﻋاء الحبﻭﺏ ﻣﻣتﻠﺊ ،ﺃﻭ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ ال تﻁحﻥ ﺃية حبﻭﺏ بﻥ. ال يﻣﻛﻥ سحﺏ ﻣاء ساخﻥ. الﻌﻼﺝ الحبﻭﺏ ال تسﻘﻁ ﻓﻲ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ يتم الﻁرﻕ بخفة ﻋﻠﻰ ﻭﻋاء حبﻭﺏ البﻥ )حبﻭﺏ ﺯيتية ﺃﻛﺛر ﻣﻣا ينبﻐﻲ( .15 .ﻭإﺫا اﻗتﺿﻰ اﻷﻣر ﻗم بتﻐيير نﻭﻉ الحبﻭﺏ .حاﻝ ﻛﻭﻥ ﻭﻋاء حبﻭﺏ البﻥ 15ﻓارﻏا ﻗم بﻣسحﻪ بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ ﺟاﻓة.
25 – ar التﺧلﺹ من الﺟﻬﺎﺯ A الملﺣﻘﺎﺕ يﻣﻛﻥ الحصﻭﻝ ﻋﻠﻰ الﻣﻠحﻘات التالية لدﻯ الﻣتاﺟر ﺃﻭ لدﻯ ﻣراﻛﺯ خدﻣة العﻣﻼء. الملﺣﻘﺎﺕ ﺭﻗم الﻁلﺏ الﻣتاﺟر TCZ6001 TCZ6002 خدﻣة العﻣﻼء 310575 310967 ﺃﻗراﺹ تنظيﻑ ﺃﻗراﺹ إﺯالة رﻭاسﺏ ﺟيرية 575491 TCZ7003 ﻣرشﺢ ﻣاء 576331 TCZ8004 ﻁﻘم ﻋناية 576165 TCZ8009N ﻭﻋاء الﻠبﻥ، ﻣعﺯﻭﻝ بﻐﻁاء »«FreshLock 142 تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الحفاظ ﻋﻠﻰ البيﺋة.
ar – 24 143 ﻫﺎم :ﻗم بتنظيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻣسحﻪ بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ ناﻋﻣة ﻭﻣرﻁبة بﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣاء ،ﻭﺫلﻙ لﻛﻲ يتم إﺯالة ﻣخﻠفات ﻣحﻠﻭﻝ إﺯالة الرﻭاسﺏ .تحت ﻫﺫﻩ الﻣخﻠفات يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتﻭلد صدﺃ .ﻣناديﻝ التنظيﻑ اﻹسفنﺟية الﺟديدﺓ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻋالﻘا بﻬا ﺃﻣﻼﺡ. اﻷﻣﻼﺡ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ تتسبﺏ ﻓﻲ تﻭلد بﻘﻊ صدﺃ ﻋﻠﻰ الفﻭالﺫ الﻐير ﻗابﻝ لﻠصدﺃ ،لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ بصﻭرﺓ ﻣﺅﻛدﺓ ﻏسﻝ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ الﻣناديﻝ ﺟيدا ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ استخداﻣﻬا .يتم تنظيﻑ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ 10dالخاﺹ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ﺟيدا.
23 – ar ﻫﺎم :إﺫا ﻛاﻥ ﻫناﻙ ﻣرشﺢ ﻣاء ﻣرﻛبا ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء 11ﻓيﺟﺏ حتﻣا إخراﺟﻪ ﻗبﻝ بدء برناﻣﺞ الخدﻣة. ● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر .à 3 ) Clean startالتنظيﻑ البدء( ● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ) start 8البدء( ،شاشة العرﺽ 5تﻘﻭم بالتﻭﺟيﻪ ﻋبر البرناﻣﺞ. ● ) Empty drip trayاﻓرﻍ صحﻥ التﻘﻁير( ) Replace drip trayرﻛﺏ صحﻥ التﻘﻁير( ● يتم تفريﻎ صحﻥ التﻘﻁير 23ﺛم ترﻛيبﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ. ● يتم تحريﻙ ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ 9ناحية اليمين حتﻰ يسﻣﻊ صﻭت التعشيﻕ.
ar – 22 145 ﻫﺎم :ﻗم بتنظيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻋﻥ ﻁريﻕ ﻣسحﻪ بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ ناﻋﻣة ﻭﻣرﻁبة بﻘﻠيﻝ ﻣﻥ الﻣاء ،ﻭﺫلﻙ لﻛﻲ يتم إﺯالة ﻣخﻠفات ﻣحﻠﻭﻝ إﺯالة الرﻭاسﺏ .تحت ﻫﺫﻩ الﻣخﻠفات يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتﻭلد صدﺃ .ﻣناديﻝ التنظيﻑ اﻹسفنﺟية الﺟديدﺓ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻋالﻘا بﻬا ﺃﻣﻼﺡ. اﻷﻣﻼﺡ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ تتسبﺏ ﻓﻲ تﻭلد بﻘﻊ صدﺃ ﻋﻠﻰ الفﻭالﺫ الﻐير ﻗابﻝ لﻠصدﺃ ،لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ بصﻭرﺓ ﻣﺅﻛدﺓ ﻏسﻝ ﻣﺛﻝ ﻫﺫﻩ الﻣناديﻝ ﺟيدا ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ استخداﻣﻬا .يتم تنظيﻑ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ 10dالخاﺹ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ﺟيدا.
21 – ar ﺇﺯالﺔ الﺭﻭاسﺏ الﻣدﺓ 30 :دﻗيﻘة تﻘريبا Cleaning and service start Descale Clean يﻭﻣﺽ ﻣفتاﺡ ) start 8البدء( ﺃﺛناء الخﻁﻭات الفردية لعﻣﻠية إﺯالة الرﻭاسﺏ. تظﻬر اﻷﻋداد الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﺃﻋﻠﻰ اليﻣيﻥ ﻣدﻯ تﻘدم ﻣﺟرﻯ العﻣﻠية. ﻫﺎم :إﺫا ﻛاﻥ ﻫناﻙ ﻣرشﺢ ﻣاء ﻣرﻛبا ﻓﻲ خﺯاﻥ الﻣاء 11ﻓيﺟﺏ حتﻣا إخراﺟﻪ ﻗبﻝ بدء برناﻣﺞ الخدﻣة. ● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯر .
ar – 20 147 ﺑﺭامﺞ الﺧﺩمﺔ تلميﺢ :ﺃنظر ﺃيﺿا إرشادات االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ الﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ رﻑ الحفظ .22 ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ 5يتم بفﻭاصﻝ ﺯﻣنية ﻣعينة إظﻬار إﻣا Short rinse milk system )شﻁﻑ ﻗصير لنظام الﻠبﻥ( ﺃﻭ ) Service - descaleخدﻣة -إﺯالة رﻭاسﺏ( ﺃﻭ ) Service - cleanخدﻣة -تنظيﻑ( ﺃﻭ Service - Calc‘nClean )خدﻣة -إﺯالة رﻭاسﺏ ﻭتنظيﻑ(. ﻋند حدﻭﺙ ﺫلﻙ ﻓﺈﻥ الﺟﻬاﺯ يﺟﺏ ﺃﻥ يتم ﻋﻠﻰ الفﻭر تنظيفﻪ ﺃﻭ إﺯالة الرﻭاسﺏ ﻣنﻪ باستخدام البرناﻣﺞ الﻣناسﺏ .
19 – ar ● يتم إﻋادﺓ ترﻛيﺏ اﻷﺟﺯاء الفردية ﻣﻊ بعﺿﻬا .بعد ﺫلﻙ يتم ترﻛيﺏ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ ﻣﻊ ﻣراﻋاﺓ ﻣﻭاصﻠة إدخالﻬا ﻓﻲ الﺟﻬاﺯ تﻣاﻣا حتﻰ تﻛﻭﻥ ﻗد ﻭصﻠت إلﻰ ﻣصد اﻹيﻘاﻑ. مﻌلﻭمﺔ :يﻣﻛﻥ ﺃيﺿا ﻏسﻝ ﺟﻣيﻊ ﺃﺟﺯاء ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ 10ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ اﻵلية. تﻧﻅيﻑ ﻭﺣﺩﺓ التسﺧين الﺷﺩيﺩ )الﺻﻭﺭﺓ (F )ﺃنظر ﺃيﺿا إرشادات التشﻐيﻝ الﻣﻭﺟﺯﺓ( باﻹﺿاﻓة إلﻰ برناﻣﺞ التنظيﻑ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛﻲ يﺟﺏ ﻓﻙ ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد 20لﻠتنظيﻑ بصﻭرﺓ ﻣنتظﻣة.
ar – 18 149 اﻷﺟﺯاء التالية يﺟﺏ ﻋﺩم تﻧﻅيﻔﻬﺎ في ﻏسﺎلﺔ اﻷﻁﺑﺎﻕ اﻵليﺔ :حاﺟﺯ صحﻥ التﻘﻁير ،23a ﻭدرﺝ الﻣسحﻭﻕ ،18ﻭﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد ،20ﻭخﺯاﻥ الﻣاء ،11ﻭﻏﻁاء الحفاظ ﻋﻠﻰ النﻛﻬة 16ﻭ ﻏﻁاء ﻭﻋاء الﻠبﻥ )ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ .)TES715 اﻷﺟﺯاء التالية صالحة لﻠتنظيﻑ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷﻁباﻕ اﻵلية :صحﻥ التﻘﻁير ،23لﻭحة التﻘﻁير ،23bﻭﻋاء بﻘايا البﻥ ،23cﻣﻠعﻘة الﻣسحﻭﻕ 14ﻭ ﻋاء الﻠبﻥ )ﻓﻘﻁ ﻁراﺯ .)TES715 ● يتم إخراﺝ درﺝ الﻣسحﻭﻕ 18ﻭيتم تنظيفﻪ تحت ﻣاء ﺟارﻱ.
17 – ar 150 سﺣﺏ المﺎء السﺎﺧن الﻌﻧﺎيﺔ ﻭالتﻧﻅيﻑ اليﻭمي ¡ ﺧﻁﺭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ! ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ 10تصبﺢ ساخنة ﺟدا .تترﻙ بعد االستخدام لﻛﻲ تبرد ﺃﻭال ﺛم يﻣﻛﻥ اﻹﻣساﻙ بﻬا. ¡ ﺧﻁﺭ الﺻﻌﻕ الﻛﻬﺭﺑﺎﺋي! يﺟﺏ سحﺏ ﻓيشة الﻛﻬرباء ﻗبﻝ ﻋﻣﻠية التنظيﻑ. ال تﻘم بﻐﻣﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣاء ﻣﻁﻠﻘا. ال تﻘم باستخدام باستخدام إﻱ ﻣنظﻑ بالبخار. ﻗبﻝ سحﺏ ﻣاء ساخﻥ يﻠﺯم ﺃﻥ يﻛﻭﻥ ﻗد تم بالفعﻝ تنظيﻑ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ. يﺟﺏ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ.
ar – 16 151 ﺇﻋﺩاﺩ ﺭﻏﻭﺓ ﺣليﺏ ﻭلﺑن ﺩافﺊ ﺇﻋﺩاﺩ مﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﺑﺎللﺑن يﺟﺏ ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التشﻐيﻝ. ● يتم إدخاﻝ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ 10dالخاﺹ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ 10ﻓﻲ ﻭﻋاء الﻠبﻥ .26 ● يتم تحريﻙ ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ 9ناحية اليمين حتﻰ يسﻣﻊ صﻭت التعشيﻕ. ● يتم ﻭﺿﻊ الفنﺟاﻥ ﺃﻭ الﻛﺄﺱ الﺫﻱ تم تسخينﻪ تحت ﻣﺟرﻯ انسياﺏ الﻘﻬﻭﺓ 9ﻭﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ .
15 – ar 152 يظﻬر ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ 5الﻣشرﻭﺏ الﻣراد ﻭﺃيﺿا ﺿبﻁ ﺛﻘﻝ الﻘﻬﻭﺓ ﻭﻛﻣيتﻬا لﻬﺫا الﻣشرﻭﺏ. ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso يﻣﻛﻥ تﻐيير ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ )ﺃنظر ﻓصﻝ »ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ شاشة العرﺽ«( ﺃﻭ يﻣﻛﻥ إﺟراء ﻭاستدﻋاء ﺃﻭﺿاﻉ ﺿبﻁ شخصية )ﺃنظر ﻓصﻝ »الﺿبﻁ الشخصﻲ«(. ● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ) start 8البدء(. يتم تسخيﻥ الﻘﻬﻭﺓ لدرﺟة الﻐﻠياﻥ ﺛم تنساﺏ داخﻝ الفنﺟاﻥ )الفناﺟيﻥ(. ﺇﻋﺩاﺩ مﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ﺑﺎللﺑن •يتم إدخاﻝ ﺃنبﻭﺏ الشفﻁ 10dالخاﺹ بﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ 10ﻓﻲ ﻭﻋاء الﻠبﻥ .
ar – 14 153 ) Transport. lockالتﺄﻣيﻥ ﺃﺛناء النﻘﻝ( ● لتﺟنﺏ حدﻭﺙ ﺿرر ﺃﻭ تﻠﻑ بالﺟﻬاﺯ ﻣﻥ خﻼﻝ ﻣفعﻭﻝ التﺟﻣد ﺃﻭ الصﻘيﻊ ﻋند النﻘﻝ ﺃﻭ التخﺯيﻥ ﻓﺈنﻪ يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻼﺯم ﺃﻥ يتم ﻗبﻝ النﻘﻝ ﺃﻭ التخﺯيﻥ تفريﻎ الﺟﻬاﺯ تﻣاﻣا. مﻌلﻭمﺔ :يﻠﺯم ﺃﻥ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻣستعدا لﻠتشﻐيﻝ ﻭيﻠﺯم ﺃﻥ يﻛﻭﻥ خﺯاﻥ الﻣاء 11ﻣﻣتﻠﺋا. ● يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ) start 8البدء( ،الﺟﻬاﺯ يﻘﻭم ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بتفريﻎ نظام الخﻁﻭﻁ ﻭالتﻭﻗﻑ ﻋﻥ التشﻐيﻝ. ● يتم إﻓراﻍ خﺯاﻥ الﻣاء 11ﻭصحﻥ التﻘﻁير .
13 – ar 154 يﻣﻛﻥ الﻛشﻑ ﻋﻥ درﺟة ﻋسر الﻣاء باستخدام شريﻁ االختبار الﻣرﻓﻕ ﺃﻭ االستعﻼم ﻋنﻬا لدﻯ الشرﻛة الﻣحﻠية الﻘاﺋﻣة باﻹﻣداد بالﻣاء. ● اﻏﻣﺱ شريﻁ االختبار لبرﻫة ﻗصيرﺓ ﻓﻲ الﻣاء ﻭﻗم بﻘراءﺓ النتيﺟة بعد دﻗيﻘة ﻭاحدﺓ. الﻣستﻭﻯ درﺟة ﻋسر الﻣاء ﺃلﻣانﻲ )درﺟة ﻋسر ﺃلﻣانية( 7-1 1 14-8 2 21-15 3 30-22 4 ﻓرنسﻲ )درﺟة ﻋسر ﻓرنسية( 13-1 25-14 38-26 54-39 ) Water filterﻣرشﺢ الﻣاء( ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ استخدام ﻣرشﺢ ﻣاء ﺟديد يﻠﺯم ﺃﻥ يتم شﻁﻑ الﻣرشﺢ.
ar – 12 155 ● ﻹﻋادﺓ تشﻐيﻝ تﺄﻣيﻥ سﻼﻣة اﻷﻁفاﻝ يرﺟﻰ إبﻘاء الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣفتاﺡ à 3ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻝ لﻣدﺓ 3ﺛﻭاﻥ ﻓيختفﻲ الﻣفتاﺡ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ .5 ) Exit profileالخرﻭﺝ ﻣﻥ التشﻛيﻝ الﺟانبﻲ( ● بﻬﺫا يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ ﻣا إﺫا ﻛاﻥ ﻣﻥ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﺃﻥ يتم الخرﻭﺝ ﻣﻥ الﺿبﻁ الشخصﻲ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا automaticﺃﻭ يدﻭيا .
11 – ar 156 ● يتم التﺄﻛيد باستخدام ﻣفتاﺡ ) start 8البدء(. السم الﻣستخدم تﻭﺟد 6حﻘﻭﻝ ﻣتاحة. لحﺫﻑ إدخاالت يتم اختيار الرﻣﺯ âﻭيتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ) start 8البدء(. مﻼﺣﻅﺔ: ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر االختيار > يتم الحفظ. ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر االختيار < يتم إلﻐاء العﻣﻠية. مﻌلﻭمﺔ :اﻹدخاﻝ يﻣﻛﻥ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻭﻗت الﻛتابة ﻓﻭﻗﻪ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ. لحﺫﻑ الﻣستخدم يتم ﻭباستخدام ﺯر االختيار اختيار ) Delete name startحﺫﻑ اسم البدء( ﻭيتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفتاﺡ ) start 8البدء(.
ar – 10 157 ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ – الﻛميﺔ: ﻗﻠيﻠة Î ﻣتﻭسﻁة Ð ﻛبيرﺓ Ò ﺃﻭضﺎﻉ الضﺑﻁ – ﺣﺩﺩ الﻛميﺔ لﻛﻝ فﻧﺟﺎن ﻭفﻘﺎ لتﻔضيلﻙ الﺷﺧﺻي: يﻣﻛنﻙ تعديﻝ الﻛﻣية الﻣحددﺓ ﻣسبﻘا لﻛﻝ ﻓنﺟاﻥ Îﺃﻭ Ðﺃﻭ Òبشﻛﻝ ﻣنفصﻝ لتتناسﺏ ﻣﻊ حﺟم الفنﺟاﻥ الﻣستخدم ﻋﻥ ﻁريﻕ تدﻭير الﻣفتاﺡ الدﻭار .6الﻛﻣية يﻣﻛﻥ ﺿبﻁﻬا بﻣا يتناسﺏ ﻣﻊ الﻣشرﻭﺏ الﺫﻱ تم اختيارﻩ .ﻭيشير السﻬم الﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ الرﻣﺯ Òﻓﻲ الرﻛﻥ العﻠﻭﻱ اﻷيﻣﻥ ﻣﻥ شاشة العرﺽ إلﻰ ﻣا إﺫا ﻛانت الﻛﻣية ﻗد تم ﺯيادتﻬا ﺃﻭ إنﻘاصﻬا .
9 – ar 158 ﺃﻭضﺎﻉ ضﺑﻁ ﺷﺎﺷﺔ الﻌﺭﺽ ﻣﻥ خﻼﻝ الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣفاتيﺢ االختيار < 4ﻭ > يﻣﻛﻥ ﻓﻲ ﻣستﻭيات الﻘاﺋﻣة استدﻋاء ﻗﻭاﺋم االختيار التالية: اﺧتيﺎﺭ المﺷﺭﻭﺑﺎﺕ ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso ﺛﻘﻝ الﻘﻬﻭﺓ )لمﺷﺭﻭﺑﺎﺕ الﻘﻬﻭﺓ فﻘﻁ( ËÍ 555 Espresso 5 55 الﻛميﺔ ËÍ Ò Espresso Î Ð ﺣﺩﺩ الﻛميﺔ لﻛﻝ فﻧﺟﺎن ﻭفﻘﺎ لتﻔضيلﻙ الﺷﺧﺻي ËÍ Espresso Î ± 0 ml ) My coffeeﻗﻬﻭتي – فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ (TES715 ËÍ Milk My coffee Espresso 40
ar – 8 159 ضﺑﻁ مستﻭﻯ الﻁﺣن يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ لﻠﻭصﻭﻝ لﻣستﻭﻯ النعﻭﻣة الﻣﻁﻠﻭبة لﻣسحﻭﻕ البﻥ باستخدام الﺿابﻁ الدﻭار 17 لﻣستﻭﻯ ﻁحﻥ البﻥ. ¡ اﻧتﺑﻪ! يﺟﺏ ﻋدم تﻐيير ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ الﻁحﻥ إال ﻋندﻣا تﻛﻭﻥ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ داﺋرﺓ بالفعﻝ! ﻋدم االلتﺯام بﻣراﻋاﺓ ﺫلﻙ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتسبﺏ ﻓﻲ إلحاﻕ تﻠﻑ بالﺟﻬاﺯ .يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ اليد ﻓﻲ ﻭحدﺓ الﻁحﻥ.
7 – ar 160 ﺷﺎﺷﺔ الﻌﺭﺽ تبيﻥ شاشة العرﺽ 5ﻋﻥ ﻁريﻕ الرﻣﻭﺯ إﻣﻛانيات االختيار ﻭﺛﻘﻝ ﻭﻛﻣية الﻘﻬﻭﺓ ،ﻭﺃيﺿا ﻋﻥ ﻁريﻕ نﺹ ﻣﻛتﻭﺏ ﺃﻭﺿاﻉ الﺿبﻁ ﻭالعﻣﻠيات الﺟارية ﻭالرساﺋﻝ. يﻣﻛﻥ ﺿبﻁ اﻷﻭﺿاﻉ باستخدام الﻣفتاﺡ الدﻭار 6 ﻭﻣفاتيﺢ االختيار .4يتم التعﻠيم ﻋﻠﻰ الﻭﺿﻊ الﻣختار بﻭﺿﻊ إﻁار حﻭلﻪ.
ar – 6 161 ● الﺟﻬاﺯ يﻛﻭﻥ ﻣستعدا لﻠتشﻐيﻝ ﻋندﻣا تﺿﻲء رﻣﻭﺯ اختيار الﻣشرﻭبات ﻭﻣفتاﺡ ) start 8البدء( ﻋﻠﻰ شاشة العرﺽ .5 ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso مﻌلﻭمﺔ :تم ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣصنﻊ الﻣنتﺞ برﻣﺟة ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ لﻠعﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻭﺿاﻉ نﻣﻭﺫﺟية ﻷﻓﺿﻝ تشﻐيﻝ .الﺟﻬاﺯ يتﻭﻗﻑ ﻋﻥ التشﻐيﻝ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بعد انﻘﺿاء ﻭﻗت تم اختيارﻩ ﻣسبﻘا )ﺃنظر الفصﻝ الﻼحﻕ »ﺿبﻁ الﻘاﺋﻣة – Auto off after )تشﻐيﻝ الفصﻝ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛﻲ بعد(«(.
5 – ar ﻗﺑﻝ اﻻستﺧﺩام اﻷﻭﻝ ﺃﺷيﺎء ﻋﺎمﺔ ﻗم بﻣﻝء خﺯاﻥ الﻣاء بﻛﻣية ﻣﻥ الﻣاء الصاﻓﻲ البارد ﻏير الﻐاﺯﻱ ﻓﻘﻁ ،ﻭيفﺿﻝ تعبﺋة ﻭﻋاء حبﻭﺏ البﻥ بخﻠيﻁ حبﻭﺏ بﻥ إسبرسﻭ ﺃﻭ بخﻠيﻁ حبﻭﺏ بﻥ ﻣناسﺏ لﻠﻣاﻛينات اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ .يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃية حبﻭﺏ بﻥ ﻣﻐﻁاﺓ بﻁبﻘة الﻣعة ﺃﻭ بﻁبﻘة ﻣﻥ الﻛراﻣيﻝ ﺃﻭ حبﻭﺏ بﻥ ﻣعالﺟة بﺄية ﻣﻭاد إﺿاﻓية ﺃخرﻯ ﻣحتﻭية ﻋﻠﻰ سﻛر ﻷنﻬا ستسد ﻭحدﺓ التسخيﻥ الشديد. ﻓيﻣا يتعﻠﻕ بﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻓﺈﻥ درﺟة ﻋسر الﻣاء تﻛﻭﻥ ﻗابﻠة لﻠﺿبﻁ .
ar – 4 163 مضمن في التسليم )ﺃنظر الصﻭرﺓ Aالﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ الصفحات الﻣﻁﻭية( 1 2 3 4 5 6 ﻣاﻛينة ﻗﻬﻭﺓ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ ﻁراﺯ TES715 / TES712 إرشادات االستخدام إرشادات االستخدام الﻣﻭﺟﺯﺓ ﻭحدﺓ تﻛﻭيﻥ رﻏاﻭﻱ الﻠبﻥ شريﻁ اختبار ﻋسر الﻣياﻩ ﻣﻠعﻘة ﻗياﺱ ﻛﻣية ﻣسحﻭﻕ الﻘﻬﻭﺓ فﻘﻁ ﻁﺭاﺯ TES715 7ﻭﻋاء الﻠبﻥ ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎمﺔ )ﺃنظر الصﻭر Bﻭ Cﻭ Dﻭ Eﻭ Fالﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ الصفحات الﻣﻁﻭية( 1الﻣفتاﺡ الﻛﻬرباﺋﻲ O / I 2ﺯر ) áالﺿبﻁ الشخصﻲ( 3ﺯر ) àبراﻣ
3 – ar 164 ﺃﻋﻣاﻝ التنظيﻑ ﻭﺃﻋﻣاﻝ صيانة الﺟﻬاﺯ التﻲ يتم إﺟراﺋﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ الﻣستخدم ال يسﻣﺢ بﺄﻥ يتم إﺟراﺋﻬا ﻣﻥ ﻗبﻝ ﺃﻁفاﻝ إال إﺫا ﻛانﻭا يبﻠﻐﻭﻥ ﻣﻥ العﻣر 8سنﻭات ﺃﻭ ﺃﻛﺛر ﻭﻛاﻥ ﺟارﻱ اﻹشراﻑ ﻋﻠيﻬم ﻋند ﻗياﻣﻬم بﺫلﻙ. ال تﻘم بﻐﻣﺱ الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ سﻠﻙ التﻭصيﻝ ﻓﻲ الﻣاء ﻣﻁﻠﻘاً .ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ التﻭصيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار .ﻓﻲ حالة حدﻭﺙ خﻠﻝ يتم ﻋﻠﻰ الفﻭر إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﺃﻭ ﻓصﻝ التﻐﺫية بالﺟﻬد الﻛﻬرباﺋﻲ.
ar – 2 165 تﻌليمﺎﺕ اﻷمﺎن ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭاءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩاﺕ اﻻستﺧﺩام ﺑﺄﻛملﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎيﺔ ﻭالتﻌﺎمﻝ مﻊ الﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷسلﻭﺏ المﻭضﺢ فيﻬﺎ ،ﻭالﺣﻔﺎﻅ ﻋليﻬﺎ للﺭﺟﻭﻉ ﺇليﻬﺎ ﻋﻧﺩ الﺣﺎﺟﺔ! في ﺣﺎلﺔ ﻗيﺎمﻛم ﺑﺈﻋﻁﺎء الﺟﻬﺎﺯ لﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ يﺭﺟﻰ مﻧﻛم تسليمﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩاﺕ اﻻستﺧﺩام ﻫﺫﻩ سﻭيﺎ مﻊ الﺟﻬﺎﺯ .ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ مﻌﺩ ﻭمﺧﺻﺹ ﻹﻋﺩاﺩ الﻛميﺎﺕ المﻌتﺎﺩﺓ لﻸﻏﺭاﺽ المﻧﺯليﺔ في التﻁﺑيﻘﺎﺕ المﻧﺯليﺔ ﺃﻭ التﻁﺑيﻘﺎﺕ ﻏيﺭ التﺟﺎﺭيﺔ ﺃﻭ اﻻﺣتﺭافيﺔ المﺷﺎﺑﻬﺔ للتﻁﺑيﻘﺎﺕ المﻧﺯليﺔ .
1 – ar ﻣحبة الﻘﻬﻭﺓ الﻣﻭﻗرﺓ، ﻣحﺏ الﻘﻬﻭﺓ الﻣﻭﻗر، نتﻘدم لﻛم بﺄصدﻕ التﻬانﻲ ﻋﻠﻰ شراﺋﻛم ﻣاﻛينة اﻹسبرسﻭ اﻷﻭتﻭﻣاتيﻛية بالﻛاﻣﻝ ﻫﺫﻩ الﻣنتﺟة ﻣﻥ شرﻛة .Bosch إرشادات االستخدام ﻫﺫﻩ تتﺿﻣﻥ ﻭصفا لﻁرﺯ ﻣتنﻭﻋة ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ ،ﻭﻫﺫﻩ الﻁرﺯ تختﻠﻑ ﻋﻥ بعﺿﻬا ﻓﻲ بعﺽ التفاصيﻝ. تحديد الﻁراﺯ يتم الﻘيام بﻪ ﻋﻥ ﻁريﻕ رﻗم الﻣنتﺞ، ﻋﻠﻰ سبيﻝ الﻣﺛاﻝ .TES712رﻗم الﻣنتﺞ E-Nr. الخاﺹ بالﺟﻬاﺯ الﻣعنﻲ ﻓﻲ ﻛﻝ حالة يﻣﻛﻥ االﻁﻼﻉ ﻋﻠيﻪ ﻋﻠﻰ صندﻭﻕ تﻐﻠيﻑ الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ لﻭحة البيانات .
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.
ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. Tel.: 902 28 88 38 BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.
MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.