OBJ_DOKU-16739-002.fm Page 1 Thursday, June 25, 2009 8:59 AM :07 25-1nm 608 35 IECmW, 6 1 < Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany ht nicn g – cke lun bli ah ahl e 2 r t s rs tr s se S la La denser K in La PLR 50 www.bosch-pt.com 2 609 140 621 (2009.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 2| a b c d e i a h g 1 2 3 e f 4 5 10 9 8 11 7 6 16 t ich – n en ng lick hlu b ra ahl e 2 rst tr ss se S la La denser K in La :07 15 25-1nm 608 35 IECmW, 6 <1 11 12 13 14 17 18 21 20 19 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM |3 A B C Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 4 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 4| D B C A E 0,5 m 5m 2,4 F 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM |5 G 22 2 607 990 031 23 25 24 2 607 001 391 Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 6| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 67 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 97 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111 Svenska .
OBJ_BUCH-946-002.book Page 7 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 7 Sicherheitshinweise de Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 8 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 8 | Deutsch Funktionsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innenund Außenbereich. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 9 Anzeigenelemente a Messfunktionen Längenmessung Dauermessung Flächenmessung Volumenmessung Indirekte Längenmessung b Batteriewarnung c Temperaturwarnung d Messwert/Ergebnis e Maßeinheit f Bezugsebene der Messung g Laser eingeschaltet h Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis) i Speicherung von Messwerten Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 10 | Deutsch Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 50 Sachnummer 3 603 K16 300 Messbereich 0,05–50 m A) Messgenauigkeit (typisch) ±2,0 mm B) Kleinste Anzeigeneinheit Betriebstemperatur Lagertemperatur 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp 2 635 nm, <1 mW Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) in 10 m Entfernung ca. Batterien Akkuzellen Batterielebensdauer ca.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 11 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 11 Montage Batterien einsetzen/wechseln Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkuzellen empfohlen. Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 18 drücken Sie die Arretierung 17 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien bzw. Akkuzellen ein.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 12 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 12 | Deutsch Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die Ein-Aus-Taste 7 oder auf die Taste Messen 12. Beim Einschalten des Messwerkzeugs wird der Laserstrahl noch nicht eingeschaltet. Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf die Ein-Aus-Taste 7. Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 13 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 13 Bezugsebene wählen (siehe Bilder A–C) Für die Messung können Sie unter drei verschiedenen Bezugsebenen wählen: – der Hinterkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Anlegen an Wände), – der Hinterkante des Anschlagstiftes 14 (z.B. für Messungen aus Ecken), – der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab einer Tischkante). Drücken Sie zum Wechsel der Bezugsebene die Taste 9, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt wird.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 14 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 14 | Deutsch Indirekte Längenmessung (siehe Bild D) Die indirekte Längenmessung dient zum Ermitteln von Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis den Strahlengang behindern würde oder keine Zielfläche als Reflektor zur Verfügung steht. Korrekte Ergebnisse werden nur dann erreicht, wenn Laserstrahl und gesuchte Entfernung einen exakt rechten Winkel bilden (Satz des Pythagoras).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 15 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 15 Messwerte löschen Durch kurzes Drücken der Taste 7 können Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen. Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht. Speicherfunktionen Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt der im Speicher befindliche Wert erhalten.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 16 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 16 | Deutsch Arbeitshinweise Allgemeine Hinweise Die Empfangslinse 20 und der Ausgang der Laserstrahlung 19 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein. Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt werden (mit Ausnahme der Funktion Dauermessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an oder auf die Messpunkte. Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch bei schräg anvisierten Zielflächen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 17 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 17 Ausrichten mit der Libelle Die Libelle 16 ermöglicht ein einfaches waagerechtes Ausrichten des Messwerkzeugs. Damit können Zielflächen leichter anvisiert werden, besonders auf größere Entfernungen. Die Libelle 16 ist in Kombination mit dem Laserstrahl nicht zum Nivellieren geeignet. Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild G) Mittels der Ausrichthilfe 11 kann das Anvisieren über größere Entfernungen erleichtert werden.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 18 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 18 | Deutsch Ursache Abhilfe Anzeige „Error“ blinkt oben im Display Addition/Subtraktion von Nur Messwerte mit gleichen Messwerten mit unterschied- Maßeinheiten addieren/sublichen Maßeinheiten trahieren Messergebnis unzuverlässig Zielfläche reflektiert nicht Zielfläche abdecken eindeutig (z.B. Wasser, Glas). Ausgang Laserstrahlung 19 bzw. Empfangslinse 20 ist verdeckt. Ausgang Laserstrahlung 19 bzw.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 19 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 19 Wartung und Service Wartung und Reinigung Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche. Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 20 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 20 | Deutsch Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 21 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Deutsch | 21 Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 22 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 22 | English Safety Notes en Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 23 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 23 Functional Description Intended Use The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas and volumes. The measuring tool is suitable for measuring indoors and outdoors. Product Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 24 | English Display Elements a Variable measuring functions Length measurement Continuous measurement Area measurement Volume measurement Indirect length measurement b Battery low indicator c Temperature warning d Measured value/result e Unit of measure f Measurement reference level g Laser switched on h Individual measured value (for length measurement: result) i Measured values stored 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 25 Technical Data Digital Laser Rangefinder Article number Measuring range Measuring accuracy (typically) Lowest indication unit Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. PLR 50 3 603 K16 300 0.05–50 m A) ±2.0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Laser class 2 Laser type 635 nm, <1 mW Laser beam diameter (at 25 °C) and at 10 m distance, approx.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 26 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 26 | English Assembly Inserting/Replacing the Battery Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool. Fewer measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries as compared with 1.5 V batteries. To open the battery lid 18, press the latch 17 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries/rechargeable batteries.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 27 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 27 Switching On and Off To switch on the measuring tool, briefly press the On/Off button 7 or measuring button 12. When switching on the measuring tool, the laser beam is not switched on yet. To switch off the measuring tool, press the On/Off button 7 for a few seconds. If none of the measuring tool buttons are pressed for approx.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 28 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 28 | English Selecting the Reference Level (see figures A–C) For measuring, you can select between three different reference levels: – The rear measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a wall), – The rear positioning-pin edge 14 (e.g. when measuring from a corner), – The front measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a table edge).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 29 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 29 Indirect Length Measurement (see figure D) The indirect length measurement is used to measure distances that cannot be measured directly because an obstacle would obstruct the laser beam or no target surface is available as a reflector. Correct results are achieved only when the laser beam and the sought distance form an exact right angle (Pythagorean Theorem). In the illustrated example, the length B is to be determined.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 30 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 30 | English Deleting Measured Values Briefly pressing button 7 deletes the last individual measuring value determined in all measuring functions. Briefly pressing the button repeatedly deletes the individual measured values in reverse order. Memory Functions When switching off the measuring tool, the value in the memory is retained.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 31 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 31 Working Advice General Information The reception lens 20 and the laser beam outlet 19 must not be covered when taking a measurement. The measuring tool must not be moved while taking a measurement (with the exception of the continuous measurement function). Therefore, place the measuring tool, as far as this is possible, against or on the measuring points.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 32 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 32 | English Aligning with the Spirit Level The spirit level 16 allows for simple levelling of the measuring tool. This allows for easier sighting of target surfaces, especially over longer distances. In combination with the laser beam, the spirit level 16 is not suitable for levelling. Sighting with the Alingment Aid (see figure G) With the alignment aid 11, sighting over larger distances is a lot easier.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 33 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 33 Cause Corrective Measure “Error” indication flashes at in display (top) Addition/Subtraction of measured values with different units of measure Only add/subtract measured values with the same units of measure Unreliable measuring result The target surface does not reflect correctly (e.g. water, glass). Cover off the target surface The laser beam outlet 19 or the reception lens 20 are covered.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 34 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 34 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch. Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 35 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM English | 35 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 36 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 36 | English Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 37 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 37 Consignes de sécurité fr Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 38 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 38 | Français f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir par mégarde d’autres personnes. f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 39 21 Numéro de série 22 Lunettes de vision du faisceau laser* 23 Bretelle 24 Platine de mesure* 25 Etui de protection * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 40 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 40 | Français Caractéristiques techniques Télémètre laser N° d’article Plage de mesure Précision de mesure (typique) Plus petite unité d’affichage Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Classe laser Type de laser Diamètre du faisceau laser (à 25 °C) à une distance de 10 m env.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 41 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 41 Montage Mise en place/changement des piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des éléments d’accu. Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont possibles qu’avec des piles 1,5 V. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 18, appuyer sur le blocage 17 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à piles.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 42 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 42 | Français Mise en marche/Arrêt Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 ou sur la touche Mesurer 12. Lors de la mise en marche de l’appareil de mesure, le faisceau laser n’est pas encore mis en fonctionnement. Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7. Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 43 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 43 Choisir le niveau de référence (voir figures A–C) Il est possible de sélectionner trois différents niveaux de référence pour les mesures : – le bord arrière de l’appareil de mesure (par ex. lorsque l’appareil est positionné sur un mur), – le bord arrière de la goupille de butée 14 (par ex. pour les mesures prises à partir de coins), – le bord avant de l’appareil de mesure (par ex.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 44 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 44 | Français Mesure des volumes Pour les mesures des volumes, appuyez sur la touche 3 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures des volumes apparaisse sur l’afficheur. Puis mesurer successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les trois mesures. Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement calculé et affiché.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 45 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 45 Mesure continue (voir figure E) En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se déplacer par exemple d’un mur jusqu’à la distance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’afficheur. Pour effectuer des mesures continues, appuyer sur la touche 6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 46 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 46 | Français Fonctions de mémoire Lorsque l’appareil de mesure est mis hors fonction, la valeur se trouvant dans la mémoire est préservée. Mémorisation/Addition des valeurs de mesure Appuyer sur la touche Addition mémoire 2 pour mémoriser la valeur de mesure actuelle – une valeur de longueur, de surface ou de volume, suivant la fonction de mesure actuelle.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 47 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 47 Instructions d’utilisation Indications générales La lentille de réception 20 et la sortie du faisceau laser 19 ne doivent pas être couvertes lors d’une mesure. L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une mesure (à l’exception de la fonction mesure continue). Positionner donc l’appareil de mesure si pi possible sur ou à côté des points de mesure.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 48 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 48 | Français Alignement au moyen de la bulle d’air La bulle d’air 16 permet un alignement facile horizontal de l’appareil de mesure. Ceci permet de viser les surfaces cibles plus facilement, surtout pour les longues distances. La bulle d’air 16 en combinaison avec le faisceau laser n’est pas appropriée pour le nivellement. Visée avec trait de visée (voir figure G) Le trait de visée 11 facilite la visée sur de grandes distances.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 49 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 49 Cause Remède Affichage « Error » clignote en haut sur l’afficheur Addition/soustraction des valeurs de mesure avec unités de mesure différentes N’additionner/soustraire que des valeurs de mesure ayant les mêmes unités de mesure Résultat de mesure pas fiable La surface cible ne réfléchit Couvrir la surface cible pas précisément (par ex. eau, verre). La sortie du rayonnement laser 19 ou la lentille de réception 20 est couverte.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 50 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 50 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil. Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 51 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Français | 51 Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 52 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 52 | Español Instrucciones de seguridad es Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 53 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 53 Descripción del funcionamiento Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-946-002.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 55 Datos técnicos Telémetro digital por láser Nº de artículo Campo de medición Precisión de medición (típica) Resolución Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 °C) a una distancia de 10 m, aprox.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 56 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 56 | Español Montaje Inserción y cambio de las pilas Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso o acumuladores en el aparato de medición. Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 18 presione el enclavamiento 17 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas adjuntas o acumuladores.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 57 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 57 Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición pulse brevemente la tecla de conexión/desconexión 7 o la tecla de medición 12. Al conectar el aparato de medición no se conecta todavía el rayo láser. Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla de conexión/desconexión 7. En caso de no activarse ninguna tecla del aparato de medición durante aprox.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 58 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 58 | Español Selección del plano de referencia (ver figuras A–C) Para la medición puede Ud. elegir entre tres planos de referencia diferentes: – El canto posterior del aparato de medición (p.ej. al asentarlo contra una pared). – El canto posterior del vástago tope 14 (p.ej. para mediciones desde esquinas). – El canto anterior del aparato de aparato de medición (p.ej. al medir desde el canto de una mesa).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 59 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 59 Medición de volumen Para medir volúmenes pulse la tecla 3, hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición del volumen . Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser. Al finalizar la tercera medición se calcula y representa automáticamente el volumen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 60 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 60 | Español Medición permanente (ver figura E) En la medición permanente es posible desplazar el aparato de medición relativamente a un punto actualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo posible determinar en cada momento la separación actual. Pulse la tecla 6 si desea medir de forma permanente.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 61 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 61 Resta de mediciones Pulse la tecla restar de memoria 8, para restar la medición actual del valor en la memoria. Al restar un valor aparece en el display “M”, y el signo “–” al margen parpadea brevemente. En caso de que exista ya un valor en la memoria, solamente puede restarse el nuevo valor del contenido de la memoria, si coinciden las unidades de medida (ver “Memorización y suma de mediciones”).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 62 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 62 | Español Influencias sobre el resultado de medición Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas: – – – – Superficies Superficies Superficies Superficies natural) transparentes (p.ej. vidrio, agua) reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio) porosas (p.ej. materiales aislantes) estructuradas (p.ej.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 63 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 63 Fallos – causas y soluciones Causa Solución El símbolo de temperatura (c) parpadea y no es posible medir Temperatura de operación Esperar a que el aparato de del aparato de medición fue- medición haya alcanzado la ra del campo de operación de temperatura de operación – 10 °C a +50 °C (en la función de medición permanente hasta +40 °C).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 64 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 64 | Español Causa Solución El valor de medición no aparenta ser correcto Plano de referencia ajustado, incorrecto Seleccionar un plano de referencia apropiado a la medición a realizar Obstáculo en la trayectoria del rayo láser El haz del láser no deberá incidir parcialmente contra el punto a medir. El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 65 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Español | 65 Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 25. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 66 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 66 | Español Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 67 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 67 Indicações de segurança pt Ler e seguir todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 68 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 68 | Português Descrição de funções Utilização conforme as disposições Este instrumento de medição é destinado para medir distâncias, comprimentos, alturas, espaços e para calcular áreas e volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir em interiores e exteriores. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
OBJ_BUCH-946-002.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 70 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 70 | Português Dados técnicos Medidor de distâncias digital laser N° do produto Faixa de medição Exactidão de medição (tipicamente) Mínima unidade de indicação Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Classe de laser Tipo de laser Diâmetro do raio laser (a 25 °C) em uma distância de 10 m, aprox.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 71 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 71 Montagem Introduzir/substituir pilhas Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas ou pilhas recarregáveis. Com acumuladores de 1,2 V não é possível efecturar tantas medições como com pilhas de 1,5 V. Para abrir a tampa do compartimento da pilha 18, deverá premir o travamento 17 no sentido da seta e remover a tampa do compartimento da pilha.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 72 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 72 | Português Ligar e desligar Para ligar o instrumento de medição, deverá premir por instantes a tecla de ligar-desligar 7 ou a tecla de medição 12. Ao ligar o instrumento de medição, o raio laser ainda não é ligado. Para desligar o instrumento de medição deverá premir prolongadamente a tecla de ligar-desligar 7. Se durante aprox.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 73 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 73 Seleccionar o nível de referência (veja figuras A–C) Para a medição é possível seleccionar entre três diferentes níveis de referência: – o canto de trás do instrumento de medição (p.ex. para posicionar o instrumento de medição de encontro com paredes), – o canto de trás do pino limitador 14 (p.ex. para medições a partir de cantos), – o canto da frente do instrumento de medição (p.ex. ao medir a partir do canto de uma mesa).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 74 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 74 | Português Medição do volume Para a medição de volumes, deverá premir a tecla 3, até a indicação de medição de volume aparecer no display. Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as três medições. Após a terceira medição, o volume é automaticamente calculado e indicado.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 75 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 75 Medição contínua (veja figura E) No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exemplo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a distância desejada, sendo que o instrumento indica continuamente a distância actual. Para a medição contínua, deverá premir a tecla 6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 76 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 76 | Português Subtrair valores de medição Premir a tecla de subtracção da memória 8, para subtrair o valor de medição actual do valor que se encontra na memória. Assim que um valor for subtraido, aparece “M” no display, o “–” pisca por instantes atrás. Se na memória já estiver memorizado um valor, o novo valor de medição só poderá ser subtraído, se as unidade de medição forem idênticas (veja “Memorizar/adicionar valores de medição”).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 77 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 77 Influências sobre o resultado de medição Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser: – – – – superfícies superfícies superfícies superfícies natural), transparentes (p.ex. vidro, água), reflectoras (p.ex. metal polido, vidro), porosas (p.ex. materiais isolantes), com estruturas (p.ex.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 78 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 78 | Português Avaria – Causas e acções correctivas Causa Solução Advertência de temperatura (c) pisca; a medição não é possível O instrumento de medição encontra-se além da temperatura de funcionamento de – 10 °C a +50 °C (na função de medição contínua, até +40 °C).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 79 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 79 Causa Solução O resultado de medição não é plausível Foi ajustado um nível de refe- Seleccionar um nível de rerência errado ferência apropriado para a medição Obstáculo no caminho do raio laser O ponto de laser deve estar deitado completamente sobre a superfície alvo. O instrumento de medição controla a função correcta a cada medição. Se for verificado um defeito, só pisca no display o símbolo apresentado ao lado.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 80 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 80 | Português Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protecção fornecida. Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 81 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Português | 81 Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 82 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 82 | Italiano Norme di sicurezza it Tutte le istruzioni devono essere lette ed osservate per lavorare con lo strumento di misura senza pericoli ed in modo sicuro. In nessun caso rendere irriconoscibili le targhette di avvertenza poste sullo strumento di misura. CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 83 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 83 f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
OBJ_BUCH-946-002.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 85 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 85 Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale al laser Codice prodotto Campo di misurazione Precisione di misura (media) Minima unità di visualizzazione Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max. PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Classe laser 2 Tipo di laser 635 nm, <1 mW Diametro raggio laser (a 25 °C) a 10 m di distanza ca.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 86 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 86 | Italiano Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure pile ricaricabili. Con elementi di batterie ricaricabili 1,2 V sono possibili meno misurazioni che utilizzando batterie 1,5 V. Per aprire il coperchio del vano batterie 18 premere il bloccaggio 17 in direzione della freccia e togliere il coperchio del vano batterie.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 87 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 87 Accensione/spegnimento Per l’accensione dello strumento di misura premere brevemente il tasto di accensione/spegnimento 7 oppure il tasto di misurazione 12. All’accensione dello strumento di misura il raggio laser non viene ancora attivato. Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lungo il tasto di accensione/spegnimento 7. Se per 5 minuti ca.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 88 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 88 | Italiano Selezione del piano di riferimento (vedere figure A–C) Per la misurazione è possibile scegliere tra tre differenti piani di riferimento: – il bordo posteriore dello strumento di misura (p.es. in caso di applicazione su pareti), – il bordo posteriore del perno di battuta 14 (p.es. misurazioni da angoli), – il bordo anteriore dello strumento di misura (p.es. in caso di misurazione da un bordo del tavolo).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 89 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 89 Misurazione di volumi Per le misurazioni di volumi premere il tasto 3 fino a quando sul display compare il simbolo per misurazione di volumi. Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza, della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra le tre operazioni di misurazione.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 90 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 90 | Italiano Misurazione in continuo (vedi figura E) Durante la misurazione in continuo, lo strumento di misura può essere mosso relativamente alla mira, per cui il valore misurato viene attualizzato ca. ogni 0,5 s. È possibile ad esempio allontanarsi da una parete fino alla distanza desiderata, la distanza attuale è sempre leggibile. Per le misurazioni in continuo premere il tasto 6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 91 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 91 Se nella memoria dovesse trovarsi già un valore salvato, il nuovo valore viene addizionato a quello in memoria. Ciò avviene comunque soltanto se le unità di misura corrispondono reciprocamente. Se nella memoria dovesse trovarsi p.es. un valore di superficie e l’attuale valore misurato è un valore di volume, non sarà possibile effettuare l’operazione di addizione. Sul display lampeggia brevemente «Error».
OBJ_BUCH-946-002.book Page 92 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 92 | Italiano Influenze sul campo di misurazione Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dalle caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 93 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 93 Puntatura con l’assistenza per allineamento (vedi figura G) Tramite l’assistenza per allineamento 11 è possibile facilitare la puntatura su distanze maggiori. A tal fine, guardare lungo l’assistenza per allineamento alla parte superiore dello strumento di misura. Il raggio laser scorre in posizione parallela rispetto a questa linea di mira.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 94 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 94 | Italiano Causa Rimedi La visualizzazione «Error» lampeggia nella parte superiore del display Addizione/sottrazione di valori di misura rilevati con diverse unità di misura Sommare/sottrarre unicamente valori di misurazione rilevati con la stessa unità di misura Il risultato della misurazione non è affidabile La superficie di puntamento Coprire la superficie di puntamento non riflette in modo inequivocabile (p.es. acqua, vetro).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 95 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Italiano | 95 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione. Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 96 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 96 | Italiano Smaltimento Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 97 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 97 Veiligheidsvoorschriften nl Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 98 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 98 | Nederlands Functiebeschrijving Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten en tussenruimten en voor het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 99 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 99 Indicatie-elementen a Meetfuncties Lengtemeting Duurmeting Oppervlaktemeting Inhoudsmeting Indirecte lengtemeting b Batterijwaarschuwing c Temperatuurwaarschuwing d Meetwaarde/resultaat e Maateenheid f Referentievlak van de meting g Laser ingeschakeld h Afzonderlijke meetwaarde (bij lengtemeting: resultaat) i Meetwaarden opslaan Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 100 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 100 | Nederlands Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter Zaaknummer Meetbereik Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) Kleinste indicatie-eenheid PLR 50 3.603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C C) Bewaartemperatuur – 20 °C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstraal (bij 25 °C) op 10 m afstand ca. Batterijen Accucellen Levensduur batterij ca.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 101 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 101 Montage Batterijen inzetten of vervangen Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accucellen geadviseerd. Met 1,2 V accucellen zijn minder metingen mogelijk dan met 1,5 V batterijen. Als u het batterijvakdeksel 18 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 17 in de richting van de pijl en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de meegeleverde batterijen of accucellen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 102 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 102 | Nederlands In- en uitschakelen Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u kort op de aan/uit-toets 7 of op de toets Meten 12. Bij het inschakelen van het meetgereedschap wordt de laserstraal nog niet ingeschakeld. Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op de aan/uit-toets 7.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 103 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 103 Referentievlak kiezen (zie afbeeldingen A–C) Voor de meting kunt u kiezen uit drie verschillende referentievlakken: – de achterkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld als het tegen een muur wordt geplaatst), – de achterkant van de aanslagstift 14 (bijvoorbeeld voor metingen uit hoeken), – de voorkant van het meetgereedschap (bijvoorbeeld bij het meten vanaf de rand van een tafel).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 104 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 104 | Nederlands Indirecte lengtemeting (zie afbeelding D) De indirecte lengtemeting dient voor het bepalen van afstanden die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat een obstakel de laserstraal belemmert of omdat er geen doeloppervlak als reflector beschikbaar is. Correcte resultaten worden alleen bereikt als laserstraal en gezochte afstand een rechte hoek vormen (stelling van Pythagoras).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 105 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 105 Meetwaarden verwijderen Door het kort indrukken van de toets 7 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd. Geheugenfuncties Bij het uitschakelen van het meetgereedschap blijft de waarde in het geheugen bewaard.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 106 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 106 | Nederlands Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen De ontvangstlens 20 en de uitgang van de laserstraal 19 mogen bij een meting niet afgedekt zijn. Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen worden (met uitzondering van de functie duurmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de meetpunten.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 107 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 107 Richten met de libel Met de libel 16 kunt u het meetgereedschap eenvoudig waterpas uitrichten. Daarmee kunt gemakkelijker richten op het doeloppervlak, vooral op grotere afstanden. De libel 16 is in combinatie met de laserstraal niet geschikt voor waterpaswerkzaamheden. Richten met uitlijnhulp (zie afbeelding G) Met de uitrichthulp 11 kan het richten over grotere afstanden vergemakkelijkt worden.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 108 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 108 | Nederlands Oorzaak Oplossing Indicatie „Error” knippert boven in het display Optellen of aftrekken van meetwaarden met verschillende maateenheden Alleen meetwaarden met dezelfde maateenheden optellen of aftrekken Meetresultaat niet betrouwbaar Doeloppervlak weerspiegelt niet duidelijk (bijv. water of glas). Dek het doeloppervlak af Uitgang laserstraal 19 of ontvangstlens 20 is afgedekt.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 109 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Nederlands | 109 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde beschermetui. Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 110 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 110 | Nederlands Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 111 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 111 Sikkerhedsinstrukser da Alle instruktioner skal læses og følges, for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 112 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 112 | Dansk Funktionsbeskrivelse Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder og afstande og til at beregne arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og udendørs. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 113 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 113 Displayelementer a Målefunktioner Længdemåling Konstant måling Flademåling Volumenmåling Indirekte længdemåling b Batteriadvarsel c Temperaturadvarsel d Måleværdi/resultat e Måleenhed f Referenceniveau for måling g Laser tændt h Enkelt måleværdi (ved længdemåling: resultat) i Lagring af måleværdier Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 114 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 114 | Dansk Tekniske data Digital laser-afstandsmåler Typenummer Måleområde Målenøjagtighed (typisk) Mindste visningsenhed Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (ved 25 °C) i 10 m afstand ca. Batterier Akkuceller Batteriets levetid ca.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 115 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 115 Montering Isætning/udskiftning af batterier Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier eller akkuceller. Med 1,2-V-akku-celler er færre målinger mulige end med 1,5-Vbatterier. Låget til batterirummet åbnes 18 ved at trykke låsen 17 i pilens retning og tage låget til batterirummet af. Sæt de medleverede batterier eller akkucellerne i.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 116 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 116 | Dansk Tænd/sluk Måleværktøjet tændes ved kort at trykke på start-stop-tasten 7 eller på tasten til måling 12. Når måleværktøjet tændes, tændes laserstrålen endnu ikke. Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på start-stoptasten 7. Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batteriet. Er en måleværdi blevet gemt, gemmes den efter automatisk afbrydelse.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 117 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 117 Vælg referenceniveau (se Fig. A–C) Til målingen kan du vælge mellem tre forskellige referenceniveauer: – bagkanten på måleværktøjet (f.eks. placering på vægge), – anslagsstiftens bagkant 14 (f.eks. til målinger fra hjørner), – forkanten på måleværktøjet (f.eks. til måling fra en bordkant). Referenceniveauet skiftes ved at trykke på tasten 9, til det ønskede referenceniveau fremkommer i displayet.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 118 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 118 | Dansk Indirekte længdemåling (se Fig. D) Den indirekte længdemåling bruges til at beregne afstande, der ikke kan måles direkte, da strålen hindres af en forhindring eller fordi der ikke står nogen målflade til rådighed som reflektor. Korrekte resultater opnås kun ved denne måling, hvis laserstråle og søgt afstand danner en nøjagtig lige vinkel (den pythagoræiske læresætning). I det viste eksempel skal længden B bestemmes.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 119 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 119 Gemmefunktioner Når måleværktøjet slukkes, forbliver værdien i hukommelsen uændret. Måleværdier gemmes/adderes Tryk på gemme-additionstasten 2 for at gemme den aktuelle måleværdi – en længde-, flade- eller volumenmål afhængigt af den aktuelle målefunktion. Så snart en værdi er blevet gemt, fremkommer „M“ i displayet, „+“ bagved blinker kort.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 120 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 120 | Dansk Arbejdsvejledning Generelle henvisninger Modtagerlinsen 20 og udgangen på laserstrålen 19 må ikke være tildækket under målingen. Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionen konstant måling). Anbring derfor måleværktøjet op ad eller på målepunkterne. Måling gennemføres i laserstrålens midte, også når laserstrålen er rettet mod skrå målflader.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 121 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 121 Rette strålen mod målfladen med indstillingshjælp (se Fig. G) Indstillingshjælpen 11 gør det nemmere at rette strålen mod målfladen over større afstande. Ret blikket langs med indstillingshjælpen på oversiden af måleværktøjet. Laserstrålen forløber parallelt med denne linje.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 122 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 122 | Dansk Årsag Afhjælpning Måleresultat upålideligt Målflade reflekterer ikke enty- Afdæk målflade digt (f.eks. vand, glas). Udgang laserstråling 19 eller modtagerlinse 20 er tildækket. Hold udgang lasestråling 19 eller modtagerlinse 20 fri Måleresultat ikke plausibelt Forkert referenceniveau indstillet Vælg referenceniveau, så det passer til måling Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge komplet på målflade.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 123 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Dansk | 123 Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv. Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 25.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 124 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 124 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 125 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 125 Funktionsbeskrivning Ändamålsenlig användning Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd, avstånd och för beräkning av ytor och volymer. Mätverktyget är avsett för mätningar inom- och utomhus. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 126 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 126 | Svenska Indikeringselement a Mätfunktioner Längdmätning Kontinuerlig mätning Ytmätning Volymmätning Indirekt längdmätning b Batterivarning c Temperaturvarning d Mätvärde/resultat e Måttenhet f Mätningens referensplan g Lasern påkopplad h Punktmätning (vid längdmätning: resultat) i Lagring av mätvärden 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 127 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 127 Tekniska data Digital laseravståndsmätare Produktnummer Mätområde Mätnoggrannhet (typisk) PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) Minsta indikeringsenhet Driftstemperatur Lagringstemperatur 1 mm –10 °C... +50 °C c) – 20 °C ... +70 °C Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 128 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 128 | Svenska Montage Insättning/byte av batterier För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier eller battericeller. Med 1,2 V-battericeller kan ett mindre antal mätningar utföras än med 1,5 V-batterier. Öppna batterifackets lock 18 genom att trycka spärren 17 i pilens riktning och sedan ta bort batterifackets lock. Sätt in medföljande batterier eller battericeller.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 129 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 129 In- och urkoppling Tryck för Inkoppling av mätverktyget På-Av-knappen 7 eller knappen Mätning 12. När mätverktyget slås på är laserstrålen inte ännu påkopplad. För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen 7. Om under ca. 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget frånkopplas det automatiskt för att skona batterierna. Ett lagrat mätvärde kvarstår i minnet när mätverktyget stängs av automatiskt.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 130 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 130 | Svenska Val av referensplan (se bilder A–C) För mätning kan tre olika referensplan väljas: – mätverktygets bakre kant (t.ex. vid anläggning mot vägg), – bakre kanten på anslagsstiftet 14 (t.ex. för mätningar ur hörn), – mätverktygets främre kant (t.ex. vid mätning från bordskant). Tryck för val av referensplan upprepade gånger knappen 9 tills önskat referensplan visas på displayen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 131 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 131 Indirekt längdmätning (se bild D) Indirekt längdmätning används för att mäta avstånd som inte kan mätas direkt för att strålen stöter mot hinder eller ingen målyta finns att tillgå som reflektor. Korrekt resultat uppnås om laserstrålen och mätsträckan bildar en exakt rät vinkel (Pythagoras sats). Vid visat exempel ska längden B bestämmas. Här måste A och C mätas. A och B måste bilda en rät vinkel.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 132 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 132 | Svenska Radera mätvärden Genom att kort trycka på knappen 7 kan det senast framtagna mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad tryckning på knappen raderas de enskilda mätvärdena i omvänd ordningsföljd. Minnesfunktioner Vid frånkoppling av mätverktyget kvarstår det i minnet förekommande värdet.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 133 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 133 Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar Mottagarlinsen 20 och laserstrålens utgång 19 får under mätning inte vara övertäckta. Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget mot eller på mätpunkten. Mätningen sker i laserstrålens centrum även om målytan siktas in snett.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 134 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 134 | Svenska Insiktning med inriktningshjälp (se bild G) Med inriktningshjälpen 11 kan insiktningen även över längre avstånd underlättas. Rikta härvid blicken längs inriktningshjälpen på mätverktygets övre sida. Laserstrålen löper parallellt med denna siktlinje.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 135 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Svenska | 135 Orsak Åtgärd Mätresultatet otillförlitligt Målytan reflekterar inte entydigt (t.ex. vatten, glas). Täck över målytan Utgången för laserstrålning 19 resp. mottagarlinsen 20 är övertäckt. Utgången för laserstrålning 19 resp. mottagarlinsen 20 ska avtäckas Orimligt mätresultat Fel referensplan inställt Välj referensplanet som matchar mätningen Hinder i laserstrålens förlopp Laserpunkten måste ligga fullständigt på målytan.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 136 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 136 | Svenska Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverktyget på egen hand. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt. För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet 25.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 137 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 137 Sikkerhetsinformasjon no Les og følg alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 138 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 138 | Norsk Funksjonsbeskrivelse Formålsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder, høyder, avstander og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og utendørs. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 139 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 139 Visningselementer a Målefunksjoner Lengdemåling Kontinuerlig måling Flatemåling Volummåling Indirekte lengdemåling b Batterivarsel c Temperaturvarsel d Måleverdi/resultat e Målenhet f Referansenivå for målingen g Laser innkoblet h Enkeltmåleverdi (ved lengdemåling: resultat) i Lagring av måleverdier Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 140 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 140 | Norsk Tekniske data Digital laser-avstandsmåler Produktnummer Måleområde Målenøyaktighet (typisk) Minste indikatorenhet PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C C) Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max. 2 Laserklasse Lasertype Diameter laserstråle (bei 25 °C) på 10 m avstand ca. Batterier Battericeller Batterilevetid ca.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 141 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 141 Montering Innsetting/utskifting av batterier Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-manganbatterier eller battericeller. Med 1,2-V-battericeller er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier. Til åpning av batteriromdekselet 18 trykker du låsen 17 i pilretning og tar av batteriromdekselet. Sett inn de medleverte batteriene hhv. battericellene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 142 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 142 | Norsk Inn-/utkobling Til innkobling av måleverktøyet trykker du på på-/av-tasten 7 eller måle-tasten 12. Ved innkobling av måleverktøyet kobles ikke laserstrålen inn. Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge på på-/avtasten 7. Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriet. Hvis en måleverdi er lagret, blir den stående ved en automatisk utkobling.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 143 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 143 Valg av referansenivå (se bildene A–C) Til målingen kan du velge mellom tre forskjellige referansenivåer: – bakkanten på måleverktøyet (f.eks. legging mot en vegg), – bakkanten av anslagstiften 14 (f.eks.til målinger fra hjørner), – forkanten på måleverktøyet (f.eks. ved måling fra en bordkant). Til skifting av referansenivået trykker du på tasten 9, til ønsket referansenivå vises på displayet.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 144 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 144 | Norsk Indirekte lengdemåling (se bilde D) Den indirekte lengdemålingen er til beregning av avstander som ikke kan måles direkte, fordi en hindring kan innskrenke strålingen eller det ikke finnes en målflate som reflektor. Korrekte resultater oppnås kun når laserstråle og søkt avstand danner en nøyaktig rett vinkel (den pytagoreiske læresetning). I det illustrerte eksempelet skal lengden B beregnes. Hertil må A og C måles.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 145 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 145 Minnefunksjoner Ved utkobling av måleverktøyet opprettholdes verdien i minnet. Lagring/addering av måleverdier Trykk minne-addisjonstasten 2 for å lagre den aktuelle måleverdien – avhengig av den aktuelle målefunksjonen er det en lengde-, flate- eller volumverdi. Når en verdi ble lagret, vises en «M», på displayet «+» bak blinker kort.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 146 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 146 | Norsk Innflytelse på måleområdet Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonsegenskapene til målflaten. For å kunne se laserstrålen bedre ved utendørs arbeid og i sterk sol bør du bruke laser-beskyttelsesbrillene 22 og laser-måltavlen 24 (tilbehør), eller skygg for målflaten. Innflytelser på måleresultatet På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 147 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 147 Årsak Utbedring Batterivarsel (b) vises Batterispenningen reduseres (måling er fremdeles mulig) Utskifting av batterier hhv. battericeller Batterivarsel (b) blinker, måling er ikke mulig For liten batterispenning Utskifting av batterier hhv. battericeller Meldinger «Error» og «––––» på displayet Vinkelen mellom laserstråle og mål er for spiss. Øk vinkelen mellom laserstråle og mål Målflaten reflekterer for sterkt (f.eks.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 148 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 148 | Norsk Presisjonskontroll av måleverktøyet Du kan kontrollere måleverktøyets nøyaktighet på følgende måte: – Velg en målestrekning på ca. 3 til 10 m (f.eks. rombredde, døråpning) som ikke forandrer seg og som du kjenner den nøyaktige lengden på. Målestrekningen må være innendørs, målflaten for målingen må være glatt og godt reflekterende. – Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 149 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Norsk | 149 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 150 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 150 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, jotta voisi työskennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 151 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Suomi | 151 Toimintaselostus Määräyksenmukainen käyttö Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien ja välimatkojen mittauksiin sekä pintojen ja tilavuuksien kalkyloimiseen. Mittaustyökalu soveltuu mittaukseen sisällä ja ulkona. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 152 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 152 | Suomi Näyttöelimet a Mittaustoiminnot Pituusmittaus Jatkuva mittaus Pintamittaus Tilavuusmittaus Epäsuora pituusmittaus b Paristovaroitus c Lämpötilavaroitus d Mittausarvo/tulos e Mittayksikkö f Mittauksen vertailutaso g Laser kytketty h Yksittäinen mittausarvo (pituusmittauksessa: tulos) i Mittausarvojen tallennus 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 153 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Suomi | 153 Tekniset tiedot Digitaalinen laser-etäisyysmittari Tuotenumero Mittausalue Mittaustarkkuus (tyypillinen) PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) Pienin osoitettava yksikkö Käyttölämpötila Varastointilämpötila 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % Ilma suhteellinen kosteus maks. Laserluokka 2 Lasertyyppi 635 nm, <1 mW Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) 10 m etäisyydellä n.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 154 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 154 | Suomi Asennus Paristojen asennus/vaihto Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaani-paristoja tai ladattavia paristoja. 1,2 V akulla ei pysty yhtä moneen mittaukseen kuin 1,5 V paristoilla. Avaa paristokotelon kansi 18 painamalla lukitusta 17 nuolen suuntaan ja poistamalla paristokotelon kansi. Aseta toimitukseen kuuluvat paristot tai ladattavat paristot paikoilleen.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 155 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Suomi | 155 Käynnistys ja pysäytys Käynnistä mittaustyökalu painamalla käynnistysnäppäintä 7 tai mittausnäppäintä 12. Mittaustyökalua käynnistettäessä ei lasersäde vielä käynnisty. Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 7. Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittauslaitteen painiketta, mittauslaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 156 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 156 | Suomi Vertailutason valinta (katso kuvat A–C) Voit mittausta varten valita kolmesta eri vertailutasosta: – mittaustyökalun takareuna (esim. seinäpinnasta mitattaessa), – vastetapin takareuna 14 (esim. kulmasta mitattaessa), – mittaustyökalun etureuna (esim. pöydän reunasta mitattaessa), Valitse vertailutaso painamalla toistuvasti näppäintä 9, kunnes haluttu vertailutaso näkyy näytössä.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 157 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Suomi | 157 Epäsuora pituusmittaus (katso kuva D) Epäsuoran pituusmittauksen tarkoitus on sellaisten etäisyyksien mittaaminen, joita ei voida mitata suoraan, koska säteiden edessä on este tai säteen heijastuksen tarvitsema kohdepinta puuttuu. Oikea tulos saavutetaan vain, jos lasersäde ja mitattava matka muodostavat täsmälleen suoran kulman (Pythagoraan lauseke). Kuvan esimerkissä tulee mitata pituus B. Tällöin täytyy A ja C mitata.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 158 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 158 | Suomi Mittausarvon poistaminen Painamalla näppäintä 7 voit kaikissa mittaustoiminnoissa poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näppäintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjestyksessä. Muistitoiminnot Muistissa oleva arvo säilyy mittaustyökalussa virrankatkaisun aikana.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 159 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Suomi | 159 Työskentelyohjeita Yleisiä ohjeita Vastaanottolinssi 20 tai lasersäteen ulostuloaukko 19 ei saa olla peitettynä mittauksen aikana. Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus: jatkuva mittaustoiminto). Aseta siksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan mittauspistettä vasten tai päälle. Mittaus tapahtuu lasersäteen keskipisteeseen, myös viistoissa kohdepinnoissa.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 160 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 160 | Suomi Tähtäys kohdistusavun kanssa (katso kuva G) Käyttämällä kohdistusapua 11 voidaan tähtäys pitkillä etäisyyksillä helpottaa. Katso kohdistusapua pitkin mittaustyökalun yläpinnassa. Lasersäde kulkee samansuuntaisena tämän tähtäysviivan kanssa. Viat – Syyt ja korjaus Syy Korjaus Lämpötilavaroitus (c) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa Mittaustyökalu on käyttöläm- Odota, kunnes mittaustyökapötila- alueen – 10 °C ...
OBJ_BUCH-946-002.book Page 161 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Suomi | 161 Syy Korjaus Mittaustulos on epäluotettava Kohdepinta ei heijasta yksise- Peitä kohdepinta litteisesti (esim. vesi, lasi). Lasersäteen ulostuloaukko 19 tai vastaanottolinssi 20 on peitetty. Pidä lasersäteen ulostuloaukko 19 ja vastaanottolinssi 20 vapaana Mittaustulos on epäjohdonmukainen Asetettu väärä vertailutaso Valitse mittaukseen sopiva vertailutaso Lasersäteen edessä este Laserpisteen on oltava kokonaan kohdepinnassa.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 162 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 162 | Suomi Jos mittauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä. Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 25 korjattavaksi.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 163 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 163 Υποδείξεις ασφαλείας el Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς. Μην εξαλείψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 164 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 164 | Eλληνικά Περιγραφή λειτουργίας Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων, μηκών, υψών και διαστημάτων καθώς και για τον υπολογισμό επιφανειών και όγκων. Είναι κατάλληλο για μετρήσεις και σε εσωτερικούς και σε εξωτερικούς χώρους. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 165 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 165 Στοιχεία ένδειξης a Λειτουργίες μέτρησης Μέτρηση μηκών Διαρκής μέτρηση Μέτρηση επιφανειών Μέτρηση όγκων Έμμεση μέτρηση μηκών b Συναγερμός μπαταρίας c Ένδειξη θερμοκρασία d Τιμή μέτρησης/Αποτέλεσμα e Μονάδα μέτρησης f Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης g Λέιζερ σε λειτουργία h Τιμή μεμονωμένης μέτρησης (Μέτρηση μηκών: Αποτέλεσμα) i Αποθήκευση τιμών μέτρησης Bosch Power Tools 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 166 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 166 | Eλληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή μέτρησης Ακρίβεια μέτρησης (τυπική) PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 1 mm Θερμοκρασία λειτουργίας – 10 °C ... +50 °C C) Θερμοκρασία διαφύλαξης/ αποθήκευσης – 20 °C ... +70 °C Μέγ.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 167 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 167 Συναρμολόγηση Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου ή επαναφορτιζομένων στοιχείων. Με στοιχεία επαναφορτιζόμενων μπαταριών 1,2 V είναι εφικτές λιγότερες μετρήσεις απ’ ότι με μπαταρίες 1,5 V. Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταρίας 18 πατήστε τη μανδάλωση 17 όπως δείχνει το βέλος και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταρίας.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 168 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 168 | Eλληνικά Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης πατήστε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF 7 ή το πλήκτρο μετρήσεων 12. Η ακτίνα λέιζερ δεν ενεργοποιείται μαζί με το εργαλείο μέτρησης. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης πατήστε διαρκώς το πλήκτρο ON/OFF 7.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 169 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 169 Επιλογή επιπέδου αναφοράς (βλέπε εικόνες A—C) Για τη μέτρηση μπορείτε να επιλέξετε μια από τρεις διαφορετικές επιφάνειες αναφοράς: – την πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης (π.χ. κατά το ακούμπισμα σε τοίχους, – την πίσω ακμή του πίρου ανατολής 14 (π.χ. για μετρήσεις από εσοχές), – την μπροστινή ακμή του εργαλείου μέτρησης (π.χ. κατά τη μέτρηση από μια ακμή τραπεζιού).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 170 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 170 | Eλληνικά Μέτρηση όγκων Για τη μέτρηση όγκων πατήστε το πλήκτρο 3, μέχρι η ένδειξη για τη μέτρηση όγκων να εμφανιστεί στην οθόνη. Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος, το πλάτος και το ύψος το ένα μετά το άλλο, όπως κατά τη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα λέιζερ παραμένει ενεργός μεταξύ των τριών μετρήσεων. Μόλις τερματιστεί η τρίτη μέτρηση υπολογίζεται και εμφανίζεται αυτόματα ο όγκος.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 171 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 171 Διαρκής μέτρηση (βλέπε εικόνα E) Κατά τη διαρκή μέτρηση το εργαλείο μέτρησης μπορεί να μετατοπιστεί σχετικά ως προς το στόχο, οπότε και η τιμή μέτρησης ενημερώνεται κάθε 0,5 s περίπου. Έτσι π.χ. μπορείτε να απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι την απόσταση που επιθυμείτε διαβάζοντας παράλληλα στην οθόνη την τρέχουσα απόσταση. Για διαρκή μέτρηση πατήστε το πλήκτρο 6. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη για τη διαρκή μέτρηση .
OBJ_BUCH-946-002.book Page 172 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 172 | Eλληνικά Αφαίρεση τιμών μέτρησης Πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης αφαίρεσης 8, για να αφαιρέσετε την τρέχουσα τιμή μέτρησης από την τιμή στη μνήμη. Μόλις αφαιρεθεί η τιμή, στην οθόνη εμφανίζεται «M», από πίσω αναβοσβήνει για λίγο το «–». Σε περίπτωση που στη μνήμη βρίσκεται αποθηκευμένη μια τιμή, τότε η νέα τιμή μπορεί να αφαιρεθεί μόνο όταν ταυτίζονται οι δυο μονάδες μέτρησης (βλέπε «Αποθήκευση/πρόσθεση των τιμών μέτρησης»).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 173 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 173 Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες μετρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για: – – – – διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό), ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα μέταλλα, γυαλί), πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά), αναγλυφοειδείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες, φυσικά πετρώματα).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 174 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 174 | Eλληνικά Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία Αιτία Θεραπεία Η ένδειξη θερμοκρασίας (c) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέτρηση Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται εκτός της περιοχής της θερμοκρασίας λειτουργίας από – 10 °C έως +50 °C (στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση έως +40 °C).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 175 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 175 Αιτία Θεραπεία Αναξιόπιστο αποτέλεσμα μέτρησης Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντανακλά σαφώς (π.χ. νερό, γυαλί). Σκεπάστε την επιφάνεια στόχευσης Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ 19 ή καλυμμένος φακός λήψης 20.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 176 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 176 | Eλληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει. Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά. Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 177 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Eλληνικά | 177 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 178 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 178 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Ölçme cihaz ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çal şabilmek için bütün güvenlik talimat okunmal ve uyar lara uyulmal d r. Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerini hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 179 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Türkçe | 179 Fonksiyon tan m Usulüne uygun kullan m Bu ölçme cihaz ; uzakl klar n, uzunluklar n, yüksekliklerin, aral klar n ölçülmesi ile yüzey ve hacimlerin hesaplanmas için tasarlanm şt r. Bu ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem de aç k havada ölçüm yapmaya uygundur. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen cihaz elemanlar n n numaralar ölçme cihaz n n şeklinin bulunduğu grafik sayfas nda bulunmaktad r.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 180 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 180 | Türkçe Gösterge elemanlar a Ölçme fonksiyonlar göstergesi Uzunluk ölçümü Sürekli ölçüm Alan ölçümü Hacim ölçümü Endirekt uzunluk ölçümü b Batarya uyar s c S cakl k uyar s d Ölçme değeri/Sonucu e Ölçme birimi f Ölçme için referans düzlem g Lazer aç k h Tekil ölçme değeri göstergesi (Uzunluk ölçümünde: Sonuç) i Ölçme değerlerinin haf zaya al nmas 2 609 140 621 | (25.6.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 181 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Türkçe | 181 Teknik veriler Dijital lazerli uzakl kölçer Ürün kodu Ölçme alan Ölçme hassasl ğ (tipik) En küçük gösterge birimi İşletme s cakl ğ Saklama s cakl ğ Maksimum nispi hava nemi PLR 50 3 603 K16 300 0,05–50 m A) ±2,0 mm B) 1 mm – 10 °C ... +50 °C C) – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Lazer s n f Lazer tipi Lazer ş n çap (25 °C’de) 10 m uzakl kta yaklaş k Bataryalar Akü hücreleri Batarya kullan m ömrü, yak.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 182 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 182 | Türkçe Montaj Bataryalar n tak lmas /değiştirilmesi Ölçme cihaz n n alkali mangan bataryalar veya akü hücreleri ile çal şt r lmas tavsiye olunur. 1,2-V-Akü hücreleri ile 1,5-V-Bataryalara oranla daha az ölçme işlemi mümkündür. Batarya gözü kapağ n 18 açmak için kilide 17 ok yönünde bast r n ve batarya gözü kapağ n ç kar n. Cihaz ekinde teslim edilen bataryalar veya akü hücrelerini yerlerine yerleştirin.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 183 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Türkçe | 183 Açma/kapama Ölçme cihaz n açmak için açma/kapama tuşuna 7 veya ölçme tuşuna 12 k sa süre bas n. Ölçme cihaz aç ld ğ nda lazer ş n da aç lmaz. Ölçme cihaz n kapatmak için açma/kapama tuşuna 7 uzun süre bas n. Yaklaş k 5 dakika kadar cihaz n hiçbir tuşuna bas lmazsa, cihaz bataryay korumak üzere otomatik olarak kapan r. Bir ölçme değeri haf zaya al n nca, otomatik kesilmeye kadar muhafaza edilir.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 184 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 184 | Türkçe Referans düzlemlerin seçilmesi (Bakan z: Şekiller A–C) Ölçme işlemi için aşağ daki üç referans düzlemden birini seçebilirsiniz: – Ölçme cihaz n n arka kenar (örneğin duvara dayama), – Dayama piminin 14 arka kenar (örneğin köşelerde ölçme yapmak için), – Ölçme cihaz n n ön kenar (örneğin bir masa kenar ndan itibaren ölçme yaparken).
OBJ_BUCH-946-002.book Page 185 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Türkçe | 185 Endirekt uzunluk ölçümü (Bak n z: Şekil D) Endirekt uzunluk ölçümü, ş n n yolunda engel olduğundan veya yans t c olarak bir hedef yüzey bulunmad ğ nda direkt olarak ölçülemeyen uzunluklar n ölçülmesine yarar. Kusursuz ölçme sonuçlar ancak, lazer ş n ve aranan uzakl k birbirine tam dik aç da olduklar nda sağlan r (Pisagor teoremi). Resimde gösterilen örnekte B uzunluğunun belirlenmesi gerekmektedir.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 186 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 186 | Türkçe Haf zaya alma fonksiyonlar Ölçme cihaz kapand ğ nda haf zada bulunan değer muhafaza edilir. Ölçme değerlerinin haf zaya al nmas /Toplanmas Güncel ölçme değerlerini haf zaya almak için – güncel olan uzunluk, alan veya hacim ölçme fonksiyonlar na göre – Haf zaya alma/Toplama tuşuna 2 bas n. Bir değer haf zaya al nd ğ nda Display’de “M” gözükür, “+” ise arkas ndan k sa süre yan p söner.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 187 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Türkçe | 187 Çal ş rken dikkat edilecek hususlar Genel aç klamalar Alg lama merceği 20 ve lazer ş n ç k ş 19 ölçme işlemi s ras nda kapat lmamal d r. Ölçme cihaz ölçme işlemi s ras nda hareket ettirilmemelidir (Sürekli ölçüm fonksiyonu hariç). Bu nedenle ölçme cihaz n ölçülecek noktaya sağlam biçimde dayay n. Hedef yüzey eğimli nişan al nm ş olsa bile ölçme işlemi lazer ş n n n merkezinden yap l r.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 188 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 188 | Türkçe Doğrultma yard mc s ile nişan alma (Bak n z: Şekil G) Doğrultma yard mc s 11 yard m ile uzak mesafelerdeki nişan alma işlemi kolaylaşt r labilir. Bunun için ölçme cihaz n n üst taraf ndan doğrultma yard mc s boyunca bak n. Lazer ş n bu bak ş çizgisine paralel gider.
OBJ_BUCH-946-002.book Page 189 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM Türkçe | 189 Nedeni Giderilmesi Ölçme sonucu güvenilir değil Hedef yüzey aç k biçimde yan- Hedef yüzeyi kapat n s tma yap yor (örneğin su, cam). Lazer ş n ç k ş 19 veya alg lama merceği 20 kapal .
OBJ_BUCH-946-002.book Page 190 Thursday, June 25, 2009 9:00 AM 190 | Türkçe Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz ar za yapacak olursa, onar m Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste yapt r lmal d r. Ölçme cihaz n kendiniz açmay n. Bütün sorular n z ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihaz n z n tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin. Onar lmas gerektiğinde ölçme cihaz n koruyucu çanta 25 içinde yollay n.