PIR...N..., PIZ9..N... Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura [de] Gebrauchsanleitung ...................................3 [nl] Gebruiksaanwijzing ..................................18 [fr] Notice d’utilisation .................................. 33 [it] Istruzioni per l’uso ...................................
PIZ9..N... PIR...N...
Ø Inhaltsverzeichnis [de]Gbraucetungisalh Sicherheitshinweise ................................................................... 3 Ursachen für Schäden .......................................................................5 Umweltschutz ............................................................................. 5 Umweltgerecht entsorgen .................................................................5 Tipps zum Energiesparen .................................................................
Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine andere elektronische Körperhilfe tragen, seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor einem eingeschalteten Induktionskochfeld befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem Arzt oder dem Hersteller des medizinischen Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer möglichen Unverträglichkeit. Brandgefahr! ■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten.
Ursachen für Schäden ■ Achtung! ■ ■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld. ■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen. ■ Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen. Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen.
Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Ungeeignetes Kochgeschirr Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfboden erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie: Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder Kochgeschirr aus: ■ ■ ■ ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erwärmt. Weniger Energie wird verbraucht. Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen brennen nicht so schnell an. Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit.
Das Gerät kennen lernen Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben. Bedienfeld Anzeigen Bedienflächen % Hauptschalter ‚ -Š Kochstufen Á/$ Kochstelle auswählen ‹ Betriebszustand 1û2û...
Kochfeld einstellen In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschalten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Das Kochfeld ein- und ausschalten 2. Anschließend das Symbol der gewünschten Kochstufe drü- cken. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten. Einschalten: Auf das Symbol % drücken. Die Anzeige des Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellenauswahl leuchten auf.
Kochstufe Garzeit Kochen, Dampfgaren, Anbraten Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min. Milchreis 2-3 30-40 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Nudeln* 6-7 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.5-4.5 15-60 Min. Gemüse 2.5-3.5 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3.5-4.5 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.5-5.5 - 4-5 50-60 Min. Schmoren Rouladen Schmorbraten 4-5 60-100 Min. Gulasch 3-4 50-60 Min. Filet, natur oder paniert 6-7 6-10 Min.
Flexible Kochzone Die Kochzone können Sie je nach Bedarf zu einer großen Kochstelle verbinden oder wie zwei unabhängige Kochstellen verwenden. Sie besteht aus 4 Induktoren, die unabhängig voneinander gesteuert werden. Wenn die flexible Kochzone in Betrieb ist, wird nur der Bereich aktiviert, der vom Kochgeschirr bedeckt ist. Empfehlungen zum Gebrauch des Kochgeschirrs Als konventionelle Kochstelle Die flexible Kochzone kann standardmäßig in Form einer einzelnen Kochstelle verwendet werden.
Kindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten. Kindersicherung ein- und ausschalten Automatische Kindersicherung Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Ein- und ausschalten Einschalten: Das Symbol >D etwa 4 Sekunden lang drücken. Das Symbol D leuchtet 4 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist nun gesperrt.
Zeit ändern oder löschen Küchenwecker Die Kochstelle auswählen und anschließend zweimal auf das Symbol 0 drücken. Mit dem Wecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle. Die Anzeigen __ und r erscheinen Die Garzeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0 drücken, um die Zeit zu löschen. Nach Ablauf der Zeit Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Grundeinstellungen Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen. Anzeige Funktion ™‚ Automatische Kindersicherung ‹ AUS.* ‚ EIN. ™ƒ Signaltöne ‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet. ‚ Nur das Bestätigungssignal ist ausgeschaltet. ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.* ™† Automatische Programmierung der Garzeit ‹ AUS.* ‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
Reinigung und Pflege Die Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei Ihr Kochfeld optimal zu pflegen. Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glasschabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Kochfeld Geeignete Glasschaber können Sie über den Kundendienst oder in unserem Online-Shop bestellen. Reinigung Kochfeldrahmen Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen.
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts Hohe Pfeiftöne Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgeschirrs entsteht.
Getestete Speisen Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Ankochen Getestete Speisen Garen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein Ø 18 cm 9 Bis eine Öltemperatur von 180 °C erreicht ist Nein 9 Nein Schweinelende braten Kochgefäß: Pfanne Anfangstemperatur der Lende: 7 °C 2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca.
é Inhoudsopgave ]ksGebrui[nlznjagiw Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 18 Oorzaken van schade..................................................................... 20 Bescherming van het milieu ................................................... 20 Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 20 Tips om energie te besparen ........................................................ 20 Koken op Inductie...............
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Heeft u een pacemaker of soortgelijk medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan dient u speciale voorzorgsmaatregelen in acht nemen bij het gebruiken of in de buurt komen van inductiekookplaten als die in werking zijn. Raadpleeg uw arts of de fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker van te zijn dat het voldoet aan de geldige regelgeving en informeer omtrent mogelijke incompatibiliteit.
Oorzaken van schade ■ Attentie! ■ ■ Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken. ■ Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade veroorzaken. ■ Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken. Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, kan dit de plaat beschadigen. Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete kookzone gelegd worden.
Koken op Inductie Voordelen van het Koken op Inductie Niet geschikte pannen Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het een aantal voordelen: Gebruik nooit straalplaten of pannen van: ■ ■ ■ ■ ■ dun normaal staal ■ glas Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan rechtstreeks wordt verwarmd. ■ aardewerk ■ koper Dit werkt energiebesparend.
Het apparaat leren kennen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende kookplaten. Op pagina 2 vindt u een typenoverzicht met informatie over afmetingen. Het bedieningspaneel Indicatoren Bedieningsvlakken % Hoofdschakelaar ‚ -Š Vermogensstanden Á/$ De kookzone selecteren ‹ Operationaliteit 1û2û...
Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. De kookplaat in- en uitschakelen 2. Druk vervolgens op het symbool van de gewenste vermogensstand. De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de hoofdschakelaar. Voor het inschakelen: druk op het symbool %.
Vermogensstand Kookduur Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 15-30 min. Rijstpap 2-3 30-40 min. Aardappelen in de schil 4-5 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 4-5 15-25 min. Pasta* 6-7 6-10 min. Eenpansgerecht, soep 3.5-4.5 15-60 min. Groenten 2.5-3.5 10-20 min. Diepvriesgroenten 3.5-4.5 7-20 min. Koken met de snelkookpan 4.5-5.5 - 4-5 50-60 min. Sudderen Rollade Stoofschotel 4-5 60-100 min. Goulash 3-4 50-60 min.
Flexibele zone Kan worden gebruikt als één enkele zone of als twee afzonderlijke zones, afhankelijk van de kookbehoeften op elk ogenblik. Bestaat uit 4 inductoren die onafhankelijk van elkaar werken. Als de flexibele zone in werking is, wordt alleen de zone die bedekt wordt door de pan geactiveerd. Als één kookzone De flexibele zone is standaard afgesteld om te worden gebruikt als één enkele kookzone. Zo wordt dit geactiveerd De kookplaat moet ingeschakeld zijn. Tips voor het gebruik van pannen 1.
Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen. Het kinderslot activeren en deactiveren De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Activeren: houd het symbool >D gedurende circa 4 seconden ingedrukt. Het symbool D gaat gedurende 4 seconden branden. De kookplaat is geblokkeerd. Automatisch kinderslot Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld.
De tijd wijzigen of annuleren De kookwekker Selecteer de kookzone en druk vervolgens tweemaal op het symbool 0. Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit. De indicators __ en r worden weergegeven Wijzig de kooktijd met de symbool 1 tot 9 of druk op 0 om de tijd te annuleren. Na het verstrijken van de tijd Zo wordt dit geprogrammeerd 1. Druk op het symbool 0.
Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker. Indicator Functie ™‚ Automatisch kinderslot ‹ Gedeactiveerd.* ‚ Geactiveerd. ™ƒ Akoestische signalen ‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd. ‚ Alleen bevestigingssignaal gedeactiveerd. ƒ Alle signalen geactiveerd.* ™† Automatische programmering van de kooktijd. ‹ Uitgeschakeld.* ‚-ŠŠ Tijd van de automatische uitschakeling.
Onderhoud en reiniging De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van de kookplaat. De beste manier om hardnekkig vuil te verwijderen is om een glasschraper te gebruiken. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Kookplaat Glasschrapers zijn verkrijgbaar via de Technische dienst of in onze online winkel. Reiniging Omlijsting van de kookplaat Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder worden genoemd: Een diep gezoem zoals in een transformator Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge vermogensstand.
Geteste gerechten Deze tabel is opgesteld door evaluatie-instituten om de controles van onze apparaten te vereenvoudigen.
Voorverwarming Geteste gerechten Koken Kookzone Vermogensstand Duur (Min:S) Deksel VermoDeksel gensstand Ingrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g water en een snufje zout Ø 14,5 cm 9 circa 2:30 Ja 2 Ja Ingrediënten: 250 g rondkorrelige rijst, 600 g water en een snufje zout Ø 18 cm 9 circa 2:30 Ja 2.
Þ Table des matières locnsatied’ufr]N[ Consignes de sécurité ............................................................. 33 Causes des dommages ................................................................. 35 Protection de l'environnement ................................................ 35 Elimination écologique.................................................................... 35 Conseils pour économiser l'énergie ............................................ 35 La cuisson par induction............
Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un dispositif médical similaire doivent prêter une attention toute particulière lorsqu'elles utilisent des plaques de cuisson à induction ou qu'elles se trouvent à proximité de plaques de cuisson à induction en fonctionnement. Consulter un médecin ou le fabricant du dispositif pour s'assurer que celui-ci est conforme à la réglementation en vigueur et en connaître les incompatibilités éventuelles.
■ Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs. Causes des dommages Attention ! ■ ■ ■ ■ ■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque de cuisson. Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson. Ils risquent d'entraîner des dommages.
La cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Récipients non appropriés La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages : Ne jamais utiliser de récipients en : ■ ■ ■ ■ ■ acier fin normal ■ verre ■ argile Économie d'énergie. ■ cuivre Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
Se familiariser avec l'appareil La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions. Le bandeau de commande Témoins Surfaces de commande % Interrupteur principal ‚ -Š Niveaux de puissance Á/$ Sélection de la zone de cuisson ‹ Fonctionnalité 1û2û...
Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau. Allumer et éteindre la plaque de cuisson 2. Appuyer ensuite sur le symbole du niveau de puissance souhaité. La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal. Pour allumer : appuyer sur le symbole %.
Niveau de puissance Durée de cuisson Riz (avec double quantité d'eau) 2-3 15-30 min Riz au lait 2-3 30-40 min Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer Pommes de terre non pelées 4-5 25-30 min Pommes de terre pelées et salées 4-5 1525 min Pâtes* 6-7 6-10 min Pot-au-feu, soupes 3.5-4.5 15-60 min Légumes 2.5-3.5 1020 min Légumes, surgelés 3.5-4.5 7-20 min Pot-au-feu en cocotte-minute 4.5-5.
Zone flexible Elle peut être utilisée en tant que zone unique ou en tant que deux zones individuelles, en fonction des besoins culinaires requis. Elle se compose de 4 inducteurs qui fonctionnent indépendamment. Lorsque la zone flexible est en fonctionnement, seule la zone sur laquelle un récipient est posé est active. Utilisation comme zone de cuisson conventionnelle La zone flexible est conçue par défaut pour être utilisée en tant que zone de cuisson unique.
Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson. Activer et désactiver la sécurité enfants La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyez sur le symbole >D pendant env. 4 secondes. Le symbole D s'éclaire pendant 4 secondes. La plaque de cuisson reste bloquée.
Modifier ou annuler le temps La minuterie Sélectionnez la zone de cuisson puis appuyez deux fois sur le symbole 0. La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson. S'affichent alors les indicateurs __ et r Modifiez le temps de cuisson à l'aide des symboles de 1 à 9 ou appuyez sur 0 pour annuler le temps.
Réglages de base L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages peuvent s'adapter aux besoins de l'utilisateur. Indicateur Fonction ™‚ Sécurité-enfants automatique ‹ Désactivée.* ‚ Activée. ™ƒ Signaux sonores ‹ Signaux de confirmation et d'erreur désactivés. ‚ Seul le signal de confirmation est désactivé. ƒ Tous les signaux sont activés.* ™† Programmation automatique du temps de cuisson. ‹ Éteint.* ‚-ŠŠ Temps de déconnexion automatique.
Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement la plaque de cuisson. Plaque de cuisson Nettoyage Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide. Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur l'emballage du produit.
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil La technologie de chauffage par induction repose sur la création de champs électromagnétiques responsables de la production directe de chaleur à la base du récipient. En fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux décrits ci-dessous : Un bourdonnement profond comme dans un transformateur Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée.
Plats testés Ce tableau a été conçu pour les instituts d'évaluation afin de faciliter les contrôles de nos appareils.
Préchauffage Plats testés Cuisson Zone de cuisson Niveau de puissance Durée (min:s) Couvercle Niveau de Coupuissance vercle Ingrédients : 125 g de riz rond, 300 g d'eau et une pincée de sel Ø 14,5 cm 9 environ 2:30 Oui 2 Oui Ingrédients : 250 g de riz rond, 600 g d'eau et une pincée de sel Ø 18 cm 9 environ 2:30 Oui 2.
â Indice ’ousniperlt]Iz[i Norme di sicurezza .................................................................. 48 Cause dei danni............................................................................... 50 Tutela dell'ambiente................................................................. 50 Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 50 Consigli in materia di risparmio energetico................................ 50 La cottura a induzione...................
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. Le persone che hanno subito l'impianto di un pace-maker o di un dispositivo medico simile devono fare particolarmente attenzione quando utilizzano o si avvicinano ai piani di cottura ad induzione. Consultare il medico o il fabbricante del dispositivo per assicurarsi che sia conforme alla normativa vigente e per informarsi sulle possibili incompatibilità.
Cause dei danni ■ Attenzione! ■ ■ Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di cottura. ■ Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura. Potrebbe provocare danni. ■ Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni. La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni.
La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Recipienti non adeguati La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi: Non utilizzare mai diffusori o recipienti di: ■ ■ ■ ■ ■ acciaio fine normale ■ vetro Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Conoscere l'apparecchio Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative dimensioni. Il pannello comandi Spie Superfici di comando % Interruttore principale ‚ -Š Livelli di potenza Á/$ Selezionare la zona di cottura ‹ Operatività 1û2û...
Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti. 2. Premere quindi il simbolo del livello di potenza desiderato. Accensione e spegnimento del piano di cottura Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale. Accensione: premere il simbolo %. La spia dell'interruttore principale e le spie delle zone di cottura si illuminano.
Livello di potenza Durata di cottura Bollire, cucinare a vapore, rosolare Riso (con quantità doppia d'acqua) 2-3 15-30 min. Riso al latte 2-3 30-40 min. Patate con la buccia 4-5 25-30 min. Patate pelate al sale 4-5 15-25 min. Pasta* 6-7 6-10 min. Stufato, minestre 3.5-4.5 15-60 min. Verdure 2.5-3.5 10-20 min. Verdure, surgelate 3.5-4.5 7-20 min. Stufato in pentola a pressione 4.5-5.5 - Rollato di carne 4-5 50-60 min. Stufato 4-5 60-100 min. Gulasch 3-4 50-60 min.
Zona flessibile Si può utilizzare come zona unica o come due zone indipendenti, in funzione delle diverse esigenze culinarie. È costituita da 4 induttori che funzionano in modo indipendente. Quando la zona flessibile è in funzione, si attiva solo la zona coperta dal recipiente.
Sicurezza bambini Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura. Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere il simbolo >D per 4 secondi circa. Il simbolo D si illumina per 4 secondi. Il piano di cottura viene bloccato. Disattivazione: premere il simbolo >D per 4 secondi circa. Il blocco viene disattivato.
Modifica o annullamento del tempo La suoneria Selezionare la zona di cottura, quindi premere due volte il simbolo 0. La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura. Vengono visualizzate le spie __ e r Modificare il tempo di cottura con i simboli da 1 a 9 o premere 0 per annullare il tempo.
Impostazioni base L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente. Spia Funzione ™‚ Sicurezza bambini automatica ‹ Disattivata.* ‚ Attivata. ™ƒ Segnali acustici ‹ Segnale di conferma e segnale di errore disattivati. ‚ Solo segnale di conferma disattivato. ƒ Tutti i segnali attivati.* ™† Programmazione automatica del tempo di cottura ‹ Spento.* ‚-ŠŠ Tempo di scollegamento automatico.
Accorgimenti e pulizia I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del piano di cottura Il modo migliore per eliminare la sporcizia resistente è quello di utilizzare un raschietto per vetro. Rispettare le indicazioni del fabbricante. Piano di cottura Si possono acquistare adeguati raschietti per vetro rivolgendosi al servizio di assistenza tecnica o al nostro negozio online.
Rumori normali durante il funzionamento dell'apparecchio La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla creazione di campi elettromagnetici che permettono di generare il calore direttamente nella base del recipiente. A seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito: Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello di potenza elevato.
Piatti testati Questa tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di valutazione il controllo dei nostri apparecchi.
Preriscaldamento Piatti testati Cottura Zona di cottura Livello di potenza Durata (Min:S) Coper chio Livello di potenza Coper chio Ingredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di acqua e una presa di sale Ø 14,5 cm 9 circa 2:30 Sì 2 Sì Ingredienti: 250 g di riso a grani tondi, 600 g di acqua e una presa di sale Ø 18 cm 9 circa 2:30 Sì 2.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.