PHS2112 de en fr it nl da no sv fi Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje es pt el tr pl hu uk ru ar Instrucciones de uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام
de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10 it Italiano 14 nl Nederlands 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv Svenska 30 fi Suomi 34 es Español 38 pt Português 43 el Ελληνικά 47 tr Türkçe 53 pl Polski 59 hu Magyar 64 uk Українська 68 ru Русский 73 ar 82
60˚ 5 4 1 2 A a 3 b c
B a b 180° c d e f C a b 180° c d f e
D a b 180° c d e f g h
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nichtgewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
de 3 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf Hitze unempfindliche Flächen ablegen. Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Bade wannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthal ten ist.
4 de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf die ses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt er worben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Die gleichmäßige Wärmeabgabe der Heizplatten ist besonders schonend für das Haar. Das Ergebnis ist glattes Haar mit intensivem, seidigem Glanz. Bedienteile und Zubehör Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen.
de Locken mit Volumen in den Längen (Bildfolge C) ● Den Haarglätter waagrecht halten, die Strähne zwischen die Platten legen und die Heizplatten schließen. ● Den Haarglätter um 180° drehen und die Haarsträhne einmal um die untere Heizplatte legen. ● Die Platten fest zusammendrücken und mit gleichmäßigem Tempo bis zu den Spitzen ziehen. Dabei die Haarsträhne mit der freien Hand am unteren Ende festhalten. ● Nun die Platten öffnen.
6 en Safety notes Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household-like environments. Householdlike environments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
en 7 The heating plates become hot. Hold the appliance only by its handle. Use on dry hair only. Do not use on artificial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only. Avoid any skin contact. Do not use near water contained in bathtubs, sinks, or in other containers. ¡ Danger! Never allow the appliance to touch water. Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted during use.
8 en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality prod uct that will bring you a lot of enjoyment. Controls and Accessories 1 2 3 4 5 Lock L / U On / off switch with heat settings On / off control light Heating plates Hanging eyelet Operation ● Plug in the appliance and place on a level surface that is insensitive to heat. ● Press switch 2 to select the required temperature setting. The control light 3 lights up red.
en Curling with volume in the length (Image sequence C) ● Hold the hair straightener level, place the strand of hair between the heating plates and close them. ● Turn the straightener 180° and wrap the strand once around the lower heating plate. ● Press the plates firmly together and pull the straightener down to the ends of the hair at a steady pace. Hold down the section of hair to be straightened using your free hand. ● Now open the plates and release the hair.
10 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
fr 11 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● ne pas le faire glisser sur une arête vive ; ● ne pas l’utiliser comme poignée. Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne prendre l’appareil que par la poignée. N’utiliser que sur cheveux secs, ne pas utiliser sur des cheveux synthétiques. Ne poser l’appareil que sur une surface insensible à la chaleur. Eviter tout contact avec la peau.
12 fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Commandes et accessoires 1 Blocage L / U 2 Bouton marche / arrêt avec les différents réglages de température 3 Témoin de contrôle marche/arrêt 4 Plaques chauffantes 5 Boucle support Mise en service ● Brancher l’appareil et poser sur une surface droite insensible à la chaleur. ● Activer l’appareil avec la touche 2 à la température souhaitée.
fr Des boucles sur la partie inférieure de la chevelure (Illustrations C) ● Tenir la mèche horizontale, la placer entre les plaques et refermer la pince. ● Faire tourner la pince à lisser de 180° et enrouler la mèche autour de la plaque inférieure. ● Bien serrer la pince et la tirer selon un mouvement régulier jusqu’à l’extrémité de la mèche. ● Ouvrir maintenant la pince.
14 it Avvertenze di sicurezza Leggere le istruzioni per l’uso da cima a fondo, quindi usare e conservare l’apparecchio conformemente! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale.
it 15 Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio soltanto dalle apposite impugnature. Utilizzare soltanto su capelli asciutti, mai su capelli artificiali. Riporre l’apparecchio soltanto su superfici insensibili al calore. Evitare qualunque contatto con la pelle. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. ¡ Pericolo di morte! Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua.
16 it Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estre mamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Elementi di comando ed accessori 1 2 3 4 5 Blocco L / U Interruttore on / off con livello di calore Spia di controllo on/off Piastre riscaldanti Gancio Messa in funzione ● Collegare l’apparecchio alla presa e appoggiarlo su una superficie non sensibile al calore. ● Selezionare il livello di temperatura desiderata con l’interruttore 2.
it 17 Ricci nella parte inferiore dei capelli (figure C) ● Tenere l’arricciacapelli orizzontale, inserire le ciocche tra le piastre e chiuderle. ● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e avvolgere le ciocche una volta intorno alla piastra inferiore. ● Comprimere saldamente le piastre e tirare con velocità costante verso le punte. ● Ora aprire le piastre. ● Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un panno umido e asciugare. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi.
18 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
nl 19 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken. De verwarmingsplaten worden heet. Het apparaat uitsluitend vasthouden aan de handgreep. Alleen op droog haar gebruiken, nooit op kunststof haar. Het apparaat alleen op hittebestendige oppervlakken neerleggen. Elk contact met de huid vermijden. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in bad kuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt.
20 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Bedieningselementen en toebehoren 1 2 3 4 5 Vergrendeling L / U Aan/uit-schakelaar met warmtestanden Controlelampje aan/uit Verwarmingsplaten Ophanghaakje In gebruik nemen ● De steker van het apparaat in het stopcontact steken en het op een recht, hittebestendig oppervlak leggen. ● Met de schakelaar 2 op de gewenste temperatuurstand inschakelen. Het controlelampje 3 licht rood op.
nl Krullen in het uiteinde van het haar (afbeeldingen C) ● Houd de haarontkruller horizontaal, plaats een pluk haar tussen de verwarmingsplaten en sluit deze. ● Draai de ontkruller 180° en wikkel de pluk één keer rond de onderste verwarmingsplaat. ● Druk de platen stevig tegen elkaar en trek de ontkruller met een gelijkmatige snelheid naar beneden tot het uiteinde van het haar. ● Open de platen.
22 da Sikkerhedshenvisninger Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem, gå frem efter den og opbevar den! Denne brugsanvisning skal følge med apparatet. Dette apparatet er konstrueret til privat brug eller til husholdningslignende, ukommerciel brug. Anvendelser, der minder om privat brug, omfatter fx brug i rum til medarbejdere i butikker, på kontorer, i landbruget og i øvrige erhvervsvirksomheder, samt at apparatet benyttes af gæster på pensioner, små hoteller o.lign.
da 23 Apparatet må kun lægges på varmeufølsomme overflader. Undgå enhver kontakt med huden. Må ikke anvendes i nærheden af badekar, håndvaske eller andre beholdere med vand. ¡ Livsfare! Apparatet må ikke komme i kontakt med vand. Selv slukkede apparatet udgør en fare; derfor skal stikket trækkes ud, når apparatet ikke længere skal anvendes, eller når brugen afbrydes. Yderligere beskyttelse fås af et HEI-relæ op til 30 mA i huset. Spørg et. en elektriker til råds.
24 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Betjeningselementer og tilbehør 1 2 3 4 5 Låsemekanisme L / U Tænd/sluk-kontakt med varmetrin Kontrollampe tænd/sluk Varmeplader Ophængningsring Ibrugtagning ● Sæt stikket i en stikdåse og placér apparatet på en lige, varmebestandig overflade. ● Tænd for det ønskede temperaturtrin med kontakten 2. Kontrollampen 3 lyser rødt.
da Krøl i den nederste del af håret (Billede C) ● Hold glattejernet vandret, læg hårtotten mellem varmepladerne og luk varmepladerne. ● Drej glattejernet 180° og sno hårtotten én gang om den nederste varmeplade. ● Tryk varmepladerne godt sammen og træk dem i et ensartet tempo indtil hårspidserne. ● Åbn derefter varmepladerne. Spiralkrøller til festlige frisurer (Billede D) ● Hold glattejernet lodret, læg hårtotten mellem den nederste del af varmepladerne og luk varmepladerne.
26 no Säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och spara den. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkesmässiga företag, samt användning genom gäster i pensionat, mindre hotell och liknande bostadsformer.
no 27 Lägg endast ned apparaten på värmeokänsliga ytor. Undvik all kontakt med huden. Får inte användas i närheten av vatten i badkar, tvätt ställ och andra kärl. ¡ Livsfara! Apparaten får inte komma i beröring med vatten. Farligt även när apparaten är avstängd. Därför skall kontakten dras ur vägguttaget efter användningen och vid avbrott i användningen. Ytterligare skydd fås om en jordfelsbrytare på upp till 30 mA monteras in i fastighetsinstallationen. Rådgör med en elinstallatör.
28 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Betjeningselementer og tilbehør 1 2 3 4 5 Lås L / U Bryter på / av med varmetrinn Kontrollampe på/av Varmeplater Opphengskrok Før bruk ● Sett støpselet i veggkontakten og legg apparatet på en plan, varmebestandig overflate. ● Slå på med ønsket temperaturtrinn med bryter 2. Kontrollampen 3 lyser rødt. 0 = av 1 = 160° C 2 = 200° C ● Apparatet varmes nå opp og kan brukes etter ca. 35 sekunder.
no Korketrekkerkrøller til festbruk (Illustrasjon D) ● Hold glattetangen loddrett, legg hårpartiet mellom den nederste delen av varmeplatene og lukk platene. ● Vri glattetangen 180° og legg håret en gang rundt den delen av varmeplaten som ikke er i bruk enda. ● Trykk varmeplatene godt sammen og dra dem på skrått nedover i jevnt tempo til de når enden av håret. ● Deretter åpnes varmeplatene.
30 sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
sv 31 Värmeplattorna blir heta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på plasthår. Lägg endast ned apparaten på värmeokänsliga ytor. Undvik all kontakt med huden. Får inte användas i närheten av vatten som finns i bad kar, tvättfat eller andra kärl. ¡ Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning.
32 Grattis till att ha köpt den här Bosch-produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Reglage och tillbehör 1 2 3 4 5 Låsning L / U Kontakt till/från med värmesteg Kontrollampa till/från Värmeplattor Upphängningsögla Igångsättning ● Anslut apparaten till ett vägguttag och lägg den på ett jämnt, värmetåligt underlag. ● Slå till önskat temperatursteg med kontakten 2. Kontrollampan 3 tänds och lyser rött.
sv 33 Skruvlockar för specialfrisyrer (figurerna D) ● Håll plattången vertikalt, placera hårslingan mellan värmeplattornas nedre delar och stäng dem. ● Vrid plattången 180° och tvinna slingan en gång runt den fria värmeplattan. ● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra den lutande plattången ut mot topparna i jämn takt. ● Nu öppnar du tången. OBS: Se till att lockarna inte dras ut och blir raka när du lossar slingan från plattången. Avfallshantering A Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt.
34 fi Turvaohjeet Lue käyttöohje huolellisesti, noudata siinä annettuja ohjeita ja säilytä se tulevaa tarvetta varten! Jos luovutat laitteen eteenpäin toiselle henkilölle, toimita hänelle myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai kotitalouksia vastaavissa ei-kaupallisissa tiloissa.
fi 35 Levyt kuumenevat. Tartu kiinni vain laitteen kahvasta. Käytä vain kuiviin hiuksiin, älä koskaan käytä tekohiuksiin. Laita laite vain lämpöä kestäville pinnoille. Vältä kosketusta ihoon. Älä käytä vedellä täytettyjen kylpyammeiden, pesual taiden tai muiden vedellä täytettyjen astioiden lähellä. ¡ Hengenvaara! Laite ei koskaan saa joutua kosketuksiin veden kanssa. Vaara on olemassa myös, kuin laitteesta on katkaistu virta.
36 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, jos ta on sinulle paljon iloa. Laitteen osat ja varusteet 1 2 3 4 5 Lukitus L / U Kytkin päälle/pois, lämpöasetukset Merkkivalo päälle/pois Levyt Ripustussilmukka Käyttöönotto ● Laita pistoke seinään ja aseta laite tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle. ● Kytke haluttu lämpötila kytkimellä 2. Merkkivalo 3 on punainen. 0 = pois 1 = 160° C 2 = 200° C ● Laite kuumenee, ja sitä voidaan käyttää noin 35 sekunnin kuluttua.
fi Korkkiruuvikiharat juhlaviin kampauksiin (kuvat D) ● Pidä suoristusrautaa pystysuorassa, aseta hiussuortuva muotoilulevyjen alemman osan väliin ja paina levyt toisiaan vasten. ● Käännä suoristusrautaa 180° ja kierrä hiussuortuva sen muotoilulevyn ympäri, jonka ympäri suortuvaa ei ole vielä kierretty. ● Paina muotoilulevyjä toisiaan vasten ja vedä tasaisesti vinottain alaspäin latvojen kärkiin saakka. ● Avaa muotoilulevyt. Ohje: Varo vetämästä kiharoita jälleen suoriksi.
38 es Indicaciones de seguridad Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en consecuencia y guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos.
es 39 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afilados; ● usarse para el transporte. Las placas cerámicas se calientan. Sostener el aparato solo por el asa. Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello artificial. Depositar el aparato siempre en superficies resistentes al calor. Evitar el contacto con la piel. No utilizar cerca de bañeras, lavabos u otros recipien tes llenos de agua.
40 Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran cali dad que le satisfará enormemente. Elementos de control y accesorios 1 Cierre L / U 2 Interruptor on / off con niveles de calefacción 3 Lámpara testigo on/off 4 Placas calefactoras 5 Gancho para colgar Puesta en servicio ● Enchufar el aparato y colocar sobre una superficie recta, resistente al calor. ● Conectar con el interruptor 2 en el nivel de temperatura deseado.
es Rizos en la parte inferior del cabello (dibujos C) ● Mantenga el alisador en posición horizontal, coloque el mechón entre las placas y ciérrelas. ● Gire el alisador 180º y enrolle el mechón una vez en la placa inferior. ● Presione fuertemente las placas y tire uniformemente hasta las puntas. ● Abra las placas. Tirabuzones para peinados de fiesta (dibujos D) ● Mantenga el alisador en posición vertical, coloque el mechón entre la parte inferior de las placas y ciérrelas.
42 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
pt 43 Instruções de segurança Leia o manual de instruções atentamente e na íntegra antes de utilizar o aparelho e depois guarde-o! Entregar as presentes instruções sempre que emprestar o aparelho. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial.
44 pt Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega. As placas aquecem. Pegar no aparelho apenas pela pega. Utilizar apenas em cabelos secos, nunca em cabelos postiços. Colocar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor. Evitar o contacto com a pele. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. ¡ Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água.
pt 45 Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de eleva da qualidade e lhe vai dar muito prazer. Nota: O seu uso frequente pode danificar o cabelo. Cabelos finos respondem muito rapidamente ao tratamento com as placas de aquecimento. Elementos e Acessórios Graças à temperatura regular das placas de aquecimento, o cabelo é tratado com todo o cuidado conferindo-lhe um brilho aveludado e intenso.
46 ● Rodar o alisador em 180° e enrolar a madeixa uma vez à volta da placa de aquecimento superior. ● Fechar as placas de aquecimento com firmeza e puxá-las continuamente até às pontas da madeixa. ● Abrir as placas de aquecimento. Caracóis na parte inferior do cabelo (figuras C) ● Segurar o alisador horizontalmente, colocar a madeixa entre as placas de aquecimento e fechar as placas sobre a madeixa. ● Rodar o alisador em 180° e enrolar a madeixa uma vez à volta da placa de aquecimento inferior.
el 47 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε συσκευή θα πρέπει να συσύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η νοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα.
48 el Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται: ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα; ● να τραβηχτεί πάνω από κοφτερές ακμές; ● να χρησιμοποιηθεί ως λαβή μεταφοράς. Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά, σε καμία περίπτωση σε συνθετικά μαλλιά. Ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε μη ευαίσθητες στη θερμότητα επιφάνειες. Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα.
el Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποι ότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Χειριστήρια και πρόσθετα εξαρτήματα 1 2 3 4 5 Ασφάλιση L / U Διακόπτης On/Off με βαθμίδες θέρμανσης Λυχνία ελέγχου On/Off Θερμαντικές πλάκες Θηλιά ανάρτησης Θέση σε λειτουργία ● Βάλτε την συσκευή στην πρίζα και αποθέσετέ την πάνω σε μια οριζόντια θερμοανθεκτική επιφάνεια. ● Με το διακόπτη 2 ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα θερμοκρασίας. Η λυχνία ελέγχου 3 ανάβει κόκκινη.
50 Συμβουλή: Για μαλλιά μήκους μέχρι τον ώμο, κάθε τούφα θα πρέπει να χρειάζεται περίπου 10 δευτερόλεπτα. Κατσάρωμα των μαλλιών σας Υπάρχουν τρεις μέθοδοι για το κατσάρωμα των μαλλιών. Σε όλες τις περιπτώσεις τα μαλλιά πρέπει να χωριστούν σε ομοιόμορφες τούφες πλάτους περίπου 2 cm. Όσο λεπτότερη η τούφα τόσο πιο έντονο το κατσάρωμα. Μπούκλες σε όλα τα μαλλιά (Εικόνες B) ● Κρατήστε το ισιωτικό μαλλιών οριζόντια, τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών μεταξύ των θερμαντικών πλακών και κλείστε τις.
el 51 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση (τάση / συχνότητα) 220-240 V / 50 Hz Απορροφούμενη ισχύς 31 W Αποκομιδή A Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ EG σχετική με παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης παλαιών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την Ε.Ε.
52 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). 7.
tr EEE yönetmeliğine uygundur 53 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
54 tr Isıtıcı plakalar çok ısınır. Cihazı sadece sapından kavrayın. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın. Cihazı sadece ısıya karşı duyarlı olmayan yüzeylere bırakın. Cilde herhangi bir şekilde temas ettirmeyin. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. ¡ Hayati tehlike! Cihazı kesinlikle suyla temas ettirmeyin. Cihaz kapalı olsa dahi tehlike var.
tr 55 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Isıtma levhalarından eşit olarak yayılan sıcaklık, saça özellikle nazik davranır. Sonuç: yoğun, ipeksi bir parlaklığa sahip düz saçlar. Kumanda elemanları ve aksesuarlar Önemli: Asla tek noktaya 2 saniyeden uzun süre uygulamayınız.
56 tr Saçların alt kısmında lüle (kıvrım) (Şekil C) ● Saç düzleştiriciyi düz tutun; ardından ısıtma levhaları arasına bir tutam saç yerleştirin ve levhaları kapatın. ● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç tutamını alt ısıtma plakasının etrafına bir kez dolayın. ● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru sabit bir hızla çekin. ● Ardından levhaları açın. Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
pl 59 Wskazówki bezpieczeństwa Proszę starannie zapoznać się z instrukcją użytkowania, stosować się do jej zaleceń i odpowiednio przechowywać jej egzemplarz! Przekazując urządzenie innej osobie należy załączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Użytkowanie w warunkach zbliżonych do domowych obejmuje np.
60 pl Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami; ● układać przez ostre krawędzie; ● stosować jako uchwytu do przenoszenia. Płytki ceramiczne nagrzewają się. Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyt. Nie stosować na mokrych ani w żadnym wypadku na sztucznych włosach. Urządzenie odkładać tylko na powierzchnie odporne na wysokie temperatury. Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą.
pl 61 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie za pewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Elementy obsługi i akcesoria 1 Blokada L / U 2 Przycisk wł. / wył. ze stopniami grzewczymi 3 Lampka kontrolna wł. /wył. 4 Płyty grzejne 5 Uszko do zawieszenia Włączanie ● Podłączyć urządzenie do sieci i położyć je na płaskiej, odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. ● Ustawić przyciskiem 2 żądaną temperaturę. Lampka kontrolna 3 zaczyna świecić się na czerwono. 0 = wył.
62 ● Następnie należy zwolnić nacisk. Ondulacja dolnej partii włosów (Rys. C) ● Prostownicę trzymać poziomo, pasmo włosów umieścić pomiędzy płytkami grzejnymi, które następnie należy ścisnąć. ● Obrócić prostownicę o 180° i nawinąć pasmo na dolną płytkę grzejną. ● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następnie równomiernie przesuwać urządzenie w kierunku końcówek włosów. ● Następnie należy zwolnić nacisk. Efekt spiralnego skrętu do układania nietypowych fryzur (Rys.
pl Ekologiczna utylizacja 63 A Opakowanie należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
64 hu Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál.
hu 65 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz; ● ne húzza végig éles széleken; ● ne használja hordozó fogantyúként. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléket csak a fogantyújánál fogva tartsa. Csak száraz hajon használja, műhajon semmiképpen se használja. A készüléket csak hőre nem érzékeny felületre rakja le. Kerülje, hogy hozzáérjen a bőréhez. Vízzel teli kád, mosdókagyló vagy egyéb edény közelé ben ne használja. ¡ Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen.
66 hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. A melegítőlapok egyenletes hőkibocsátása kifejezetten hajkímélő. Az eredmény: lágy tapintású, selymes fényű haj. Kezelőelemek és tartozékok Fontos: Soha ne tartsa a készüléket 2 másodpercnél tovább egy helyen.
hu Göndörítés a haj alsó részén (C ábra) ● A hajsimítót vízszintesen tartva, helyezze a tincset a melegítőlapok közé, és csukja össze azokat. ● Fordítsa el a készüléket 180°-kal, és egyszer tekerje a tincset az alsó melegítőlap köré. ● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és egyenletes sebességgel húzza végig a készüléket a tincsen. ● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat.
68 uk Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах або для непромислового використання в подібних до домашніх умов. Під подібними до домашніх умов мається на увазі, напр.
uk 69 Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів; ● не можна тягнути через гострі краї; ● не можна використовувати для перенесення приладу. Нагрівальні плити дуже нагріваються. Беріться за прилад лише за рукоятку. Використовуйте прилад лише на сухому волоссі, ні в якому разі не використовуйте його на штучному волоссі. Кладіть прилад лише на поверхні, що не чутливі до високих температур. Уникайте будь-якого контакту із шкірою.
70 Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обра ли прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким Ви завжди будете задоволені. Елементи управління та аксесуари 1 2 3 4 5 Фіксатор L / U Вимикач із ступенями нагріву Контрольна лампочка увімк./вимк. Нагрівальні пластини Петелька для підвішування Експлуатація ● Під’єднайте прилад, поставте його на рівну, нечутливу до високої температури поверхню. ● ●За допомогою вимикача 2 увімкніть температуру на необхідний ступінь.
uk 71 Завивка по всій довжині волосся (малюнки B) ● Тримайте прилад горизонтально, помістіть прядку волосся між нагрівальними пластинами і стуліть їх. ● Поверніть прилад на 180° і оберніть прядку один раз довкола верхньої нагрівальної пластини. ● Стуліть пластини міцно між собою і ведіть прилад донизу, в напрямі до кінчиків волосся, з однаковою швидкістю. ● Після цього розтуліть пластини.
72 Утилізація uk A Утилізуйте пакувальні матеріали, не забруднюючи навколишнє середовище. Даний прилад має маркування WEEE відповідно до Директиви ЄС 2002/96/ EG стосовно утилізації відпрацьованого електричного та електронного обладнання. Ця директива визначає діючий на території всього Європейського союзу порядок прийому та утилізації відпрацьованих приладів. Інформацію стосовно належної утилізації можна отримати в пункті продажу техніки.
ru 73 Указания по технике безопасности Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте её указания и сохраняйте её для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования или для использования в непромышленной, бытовой сфере.
74 ru Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора. Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держать прибор можно только за рукоятку. Прибор предназначен только для использования на сухих волосах. Ни в коем случае не используйте прибор на искусственных волосах. Класть прибор можно только на поверхности, устойчивые к высоким температурам. Избегайте любого контакта с кожей.
ru Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Элементы управления и аксессуары 1 Фиксатор L / U 2 Кнопка включения/выключения со ступенями нагрева 3 Контрольная лампочка вкл./выкл. 4 Нагревательные пластины 5 Петля-вешалка Включение прибора ● Подсоедините прибор к розетке и положите его на ровную , не чувствительную к температурному воздействию поверхность.
76 Завивка Существует три метода завивки волос. Во всех случаях сухие волосы необходимо разделить на одинаковые пряди шириной примерно 2 см. Чем тоньше прядь, тем сильнее завивка. Завивка волос по всей длине (рисунки B) ● Держите прибор горизонтально, поместите прядь волос между нагревательными пластинами и сомкните их. ● Поверните прибор на 180° и оберните прядь один раз вокруг верхней нагревательной пластины.
ru 77 Чистка и уход Перед хранением или чисткой прибора необходимо дождаться его полного охлаждения. ¡ Опасность поражения током! Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не пользуйтесь устройствами паровой чистки. ● Протрите прибор снаружи влажной тряпкой и затем просушите его. Не применяйте никаких острых или абразивных чистящих средств.
ar 78 ‒ 5 ar ‒ 5 ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ اﻟتﻭﺻﻳﻝ ﺑاﻟﻛﻬرﺑاء )اﻟﺟﻬد/اﻟتردد( 220-240ﻓﻭﻟت \ 50ﻫرتﺯ اﻟﻘدرﺓ 31ﻭات ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ A ﻳرﺟﻰ ﻣﻧﻛم اﻟتخﻠﺹ ﻣﻥ ﻣﻭاد اﻟتﻐﻠﻳﻑ ﺑﺄسﻠﻭﺏ ﻣتﻭاﻓﻕ ﻣﻊ ﻣتﻁﻠﺑات ﺣﻣاﻳﺔ اﻟﺑﻳﺋﺔ .
ar 4 ‒4 ar ‒79 4 ﺗﺟﻌﻳﺩ ﺍﻟﺷﻌﺭ تﻭﺟد ﺛﻼﺙ ﻁرﻕ ﻟتﺟﻌﻳد اﻟشﻌر .ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ اﻷﺣﻭاﻝ ،ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻘسم اﻟشﻌر إﻟﻰ خﺻﻼت ﻣتساﻭﻳﺔ ﺑﻌرﺽ ﺣﻭاﻟﻲ 2سم .ﻭﻛﻠﻣا ﻛاﻧت اﻟخﺻﻠﺔ ﺃﻛﺛر ﻧﻌﻭﻣﺔ ،ﻛﻠﻣا ﻛاﻥ اﻟتﺟﻌﻳد ﺃﻛﺛر ﺃﻧاﻗﺔ. • ﻳتم إدارﺓ ﺟﻬاﺯ تسﻭﻳﺔ اﻟشﻌر 180درﺟﺔ ﻭﻳتم ﻟﻑ اﻟخﺻﻠﺔ ﻣرﺓ ﺣﻭﻝ ﻟﻭﺡ اﻟتسخﻳﻥ اﻵخر. • ﻳتم ﺿﻐﻁ اﻟﻠﻭﺣﻳﻥ ﻣﻌًا ﺑشدﺓ ﻭﻳتم سﺣﺏ ﺟﻬاﺯ تسﻭﻳﺔ اﻟشﻌر ﻷسﻔﻝ ﺑشﻛﻝ ﻣاﺋﻝ ﻧﺣﻭ ﺃﻁراﻑ اﻟشﻌر ﺑﻁرﻳﻘﺔ ﺛاﺑتﺔ. • ﻭاﻵﻥ ﻳتم ﻓتﺢ اﻟﻠﻭﺣﻳﻥ.
ar ‒ 3 ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ .Bosch ﺑﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺗﻭﻓﺭ ﻟﻛﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻣﻣﺎ ﺳﻳﺑﻌﺙ ﺍﻟﺳﺭﻭﺭ ﻓﻲ ﺃﻧﻔﺳﻛﻡ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ.
ar 2 ‒2 ar ‒81 2 ﺻﻔاﺋﺢ اﻟتسخﻳﻥ ستﺻﺑﺢ ساخﻧﺔ .ﻳﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ ﺑاﻟﺟﻬاﺯ إال ﻣﻥ اﻟﻣﻘﺑﺽ ﻓﻘﻁ .ﻳﺟﺏ ﻋدم استخدام اﻟﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شﻌر ﺟاﻑ ،ﻛﻣا ﻳﺟﺏ ﻋدم استخدام اﻟﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شﻌر ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﻟداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋﻳﺔ. ﻳﺟﺏ ﻋدم ﻭﺿﻊ اﻟﺟﻬاﺯ إال ﻋﻠﻰ ﺃسﻁﺢ ﻏﻳر ﺣساسﺔ ﻟﻠﺣرارﺓ. ﻳﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ ﺑﻳﻥ اﻟﺟﻬاﺯ ﻭاﻟﺟﻠد. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ )ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ. ¡ ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ! ﻳﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ ﻟﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء .
ar ‒ 1 ar 82 ‒ 1 ﺗﻧﺑﻳﻬﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺑرﺟاء ﻗراءﺓ تﻌﻠﻳﻣات االستخدام ﺑﺄﻛﻣﻠﻬا ﺑﻌﻧاﻳﺔ ﻭاﻟتﻌاﻣﻝ ﻣﻊ اﻟﺟﻬاﺯ ﺑاﻷسﻠﻭﺏ اﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻳﻬا ،ﻭاﻟﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻳﻬا ﻟﻠرﺟﻭﻉ إﻟﻳﻬا ﻓﻲ ﻭﻗت الﺣﻕ! ﻓﻲ ﺣاﻟﺔ ﻗﻳاﻣﻛم ﺑﺈﻋﻁاء اﻟﺟﻬاﺯ ﻟشخﺹ ﺁخر ﻓﺈﻧﻪ ﻳرﺟﻰ ﻣﻧﻛم تسﻠﻳﻣﻪ تﻌﻠﻳﻣات االستخدام سﻭﻳا ﻣﻊ اﻟﺟﻬاﺯ. ﻫﺫا اﻟﺟﻬاﺯ ﻣﻌد ﻭﻣخﺻﺹ ﻟﻼستخدام اﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ اﻟتﻁﺑﻳﻘات ﻏﻳر اﻟتﺟارﻳﺔ ﺃﻭ االﺣتراﻓﻳﺔ اﻟﻣشاﺑﻬﺔ ﻟﻼستخدام ﻓﻲ اﻟﺑﻳﺋﺔ اﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ .
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. 27 Mart br.2 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 662 444 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@t-com.me MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str.