PHA2662
de 2 en 4 fr 6 it 8 nl 10 da 12 no 14 sv 16 i 18 es 20 pt 22 el 24 tr 27 pl 31 hu 34 uk 36 ru 38 ar 43
7 1 5 2 3 4 6 8 9
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbe wahren! ! Stromschlaggefahr und Brandgefahr Gerät nur nach Angaben auf dem Typen schild anschließen und betreiben.
de 3 Den Schalter 2 auf Stufe 1 sanft/warm oder 2 stark/heiß schalten und die Haarsträhne mit der warmen Luft trocknen. Durch Zuschaltung der Cooltaste 1 die Locke mit der kühleren Luft ixieren und formen. Bei der Bürste 6 können die Borsten eingezogen werden. Dies erhöht die Spannkraft der Locke und erleichtert das Herausnehmen der Bürste aus der Locke. Ionisation Diese Warmluftstylingbürste ist mit einem Ionengenerator ausgestattet. Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen.
4 de en Safety notes Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! ! Danger of electric shock and ire Connect and operate the appliance only according to the type plate speciications.
en de 5 Brush 6 has retractable bristles. This increases the elasticity of the curl and simpliies removing the brush from the curled hair. Ionisation This hot air styling brush is equipped with an ion generator. Ions are electrically charged particles that already exist in nature. Your hair will be softer and easier to comb. It also reduces ”lying” and frizzy hair. The ion generator can be switched on at any level with switch 4. Power indicator lamp 3 will light up.
6 de fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d‘emploi, s‘y conformer lors de l‘utilisation et le conserver ! ! Risque de chocs électriques et d‘incendie Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.
fr de 7 Brosses Choisir et ixer une brosse en fonction de la longueur des cheveux et de la coiffure dé sirée. Enrouler une ine mèche de cheveux séchée avec une serviette de toilette à par tir de la pointe pour en faire une boucle. Commuter l‘interrupteur 2 au niveau 1 doux/chaud ou 2 fort/ très chaud et sécher la mèche de cheveux à l’air chaud. En commutant la touche froid 1, ixer et mettre la boucle en forme à l‘air froid. La brosse 6 permet de rétracter les poils.
8 de it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! ! Rischio di scossa elettrica e di incendio Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta.
it de 9 Spostare l’interruttore 2 sulla posizione 1 delicato/caldo o 2 forte/molto caldo e asciugare la ciocca con l’aria calda. Con l’azionamento del tasto cool 1 issare e modellare il ricciolo con aria più fresca. La spazzola 6 ha le setole retrattili. Ciò aumenta la tensione del ricciolo e facilita l’estrazione della spazzola dalla ciocca di capelli. Pulizia ! Rischio di scossa elettrica! Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
10 de nl Veiligheidsaanwijzingen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! ! Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen.
de nl 11 De schakelaar 2 op stand 1 zacht/warm of 2 sterk/heet schakelen en de streng haar met de warme lucht drogen. Door bijschakelen van cool knop 1 de krul ixeren en vormen. Bij borstel 6 kunnen de haren worden ingeschoven. Dit verhoogt de veerkracht van de krul en vergemakkelijkt het verwijderen van de borstel uit de krul. Ionisatie Deze heteluchtstylingborstel is uitgerust met een ionengenerator. Ionen zijn in de natuur aanwezige elektrisch geladen deeltjes.
12 de da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! ! Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet. Personer (også børn) med nedsatte fysiske sanseevner, nedsat åndsevne eller perso ner, der mangler erfaring og viden, må ikke benytte maskinen, medmindre dette sker under opsyn eller de har fået en grundig instruktion af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed.
de da 13 På børsten 6 kan børsterne trækkes ind. Dette øger krøllens spændkraft og gør det lettere at tage børsten ud af krøllen Ionisering Denne varmluftstylingbørste er forsynet med en ionbytter. Ioner er elektrisk ladede partikler, som indes i naturen. Håret bliver blødere og lettere at børste. Desuden reduceres hårets tilbøjelighed til at ‚lyve‘ og krølle. Ioneffekten kan tilkobles hvert trin med omskifteren 4.Kontrollampen 3 tændes. Opbevaring Ledningen må ikke vikles op for stramt.
14 no de Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis ningen til senere bruk! ! Fare for elektrisk støt og brann Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. Personer (også barn) med reduserte sanseevner eller mentale ferdigheter eller som ikke har den erfaringen og kunnskapen som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.
de no 15 Sett bryteren (2) på trinn 1 (svak varme) eller trinn 2 (sterk varme) og tørk hårlokken med den varme luften. Trykk i tillegg på knappen for kaldluft (1) og iksèr det krøllete håret med kjølig luft. Bustene i den lille børsten (6) kan trekkes inn. Dette øker spensten i det krøllete håret og gjør det lettere å dra børsten ut. Rengjøring ! Fare for strømstøt! Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser.
16 de sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen. ! Risk för strömstöt och brand Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna på typskylten. Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller med bristande erfarenhet eller kunskap får inte hantera apparaten om de inte är under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
de sv 17 Koppla på coolknappen 1 och ixera och forma locken med svalare luft. Borsten 6 har indragbar borst. Det ger en spänstigare lock och gör det lättare att ta ut borsten ur locken. Jonisering Den här varmluftsstylingborsten är utrustad med en jongenerator. Joner är elektriskt laddade partiklar som inns i naturen. Håret blir mjukare och går lättare att kamma. Dessutom blir håret mindre ”lygigt” och krusar sig inte så lätt. Jongeneratorn kan kopplas till med knappen 4 i alla inställningslägen.
18 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. ! Sähköisku ja palovaara Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
de i 19 Käyttämällä Coolpainiketta 1 voit viileämmän ilman avulla kiinnittää ja muotoilla kiharaa. Harjan 6 harjakset ovat sisäänvedettävät. Sillä tavalla kiharan jousto lisääntyy ja harja on helpompi ottaa pois kiharasta. Ionitoiminto Tämä hiustenmuotoiluharja on varustettu ionitoiminnolla. Ionit ovat luonnossa esiinty viä, sähköisesti varautuneita hiukkasia. Niiden ansiosta hiukset pehmenevät ja ovat paremmin kammattavissa. Lisäksi hiusten ’lentäminen’ ja sähköistyminen vähenee.
20 ! Peligro de muerte Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! ! Peligro de electrocución y de incendio Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características.
de es 21 con una toalla, coja un mechón ino y envuélvalo en el cepillo desde las puntas, formando un bucle. Ponga el interruptor 2 en la posición 1 suave/tibio o 2 fuerte/caliente y seque el mechón con el aire caliente. Pulse la tecla de frío 1 para ijar y dar forma al rizo con aire frío. El cepillo 6 permite esconder las cerdas. Esto aumenta la elasticidad del bucle y hace más fácil sacar el cepillo del mismo.
22 es siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domici lio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, crista les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama das después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabrica ción o por uso no doméstico.
de pt ! Perigo de morte Nunca colocar o aparelho em contacto com água. É perigoso, mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de o usar ou em caso de anomalia durante o seu uso, desligar a icha da tomada. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança. Consulte um electricista.
24 pt Limpeza ! Perigo de choque eléctrico! Antes da limpeza, retirar a icha da tomada. Nunca mergulhar o aparelho em água. Não usar aparelhos de limpeza a vapor. ● Limpar o aparelho por fora apenas com um pano húmido. Não usar produtos de limpeza rijos nem abrasivos. ● Limpar regularmente a grelha de entrada de ar com um pincel macio. ● Retirar e limpar os acessórios. Só voltar a usálos apenas quando estiverem completamente secos.
de el ! Θανάσιμος κίνδυνος Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με νερό. Υπάρχει κίνδυνος ακόμα και σε σβησμένη συσκευή. Για το λόγο αυτό μετά τη χρήση ή μετά από διακοπή κατά τη διάρκεια της χρήσης, πρέπει να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Πρόσθετη προστασία προσφέρει η προσθήκη ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην εγκατάσταση του σπιτιού. Συμβουλευθείτε επ’ αυτού τον εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. Τμήματα χειριστηρίου και εξαρτήματα A Εικόνα ▄ 1. Πλήκτρο Cool On/Off 2. Διακόπτης Θερμοκρασίας/ανεμιστήρας 3.
26 de el Τυλιγόμενη θήκη 9 Τη συσκευή και τα αντίστοιχα εξαρτήματα μπορούν να τοποθετηθούν στη θήκη που παραλαμβάνεται μαζί με τη συσκευή. Στη συνέχεια τυλίγετε τη θήκη και την τακτοποιείτε. Καθαρισμός ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα ● Σκουπίστε την συσκευή μόνο απ’ έξω με ένα υγρο πανί. Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού ή αυτά που είναι για τρίψιμο.
de tr 27 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Kullanma kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. Üretici irma; kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu yapılan değişiklikleri. Çağrı yönetim merkezinden öğrenebilirsiniz.
28 de tr Aksesuarı değiştirmek için 5 numaralı açma düğmesine basılır ve aksesuar parçası geri döndürülerek çıkarılır. Fırçalar Saç uzunluğuna ve arzu edilen saç mode line göre bir fırça seçip takınız. Havlu ile kurutulmuş ince bir saç lülesini uçlarından başlayarak döndürmek şartıyla bukle yapınız. 2 şalterini 1. kademeye yumu şak/sıcak veya 2. kademeye kuvvetli/sıcak getirin ve saç lülesini sıcak hava ile kurutun.
de tr Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren işi veya faturayı göstermeniz şarttır. Değişiklik hakları mahfuzdur. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: – Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
32 ! Zagrożenie życia Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż wyłącznika ochronnego prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy poradzić się elektryka.
de pl Zwijalna torebka 9 Urządzenie i odpowiednie części mogą być wkładane do w dołączonej torebki. Następnie należy zwinąć torebkę w celu przechowywania. Czyszczenie ! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. ● Przetrzeć urządzenie z zewnątrz wilgotną szmatką. Nie stosować żrących środków czyszczących ani mleczka do szorowa nia.
34 hu de Biztonsági útmutató Előbb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg! ! Áramütésveszély és tűzveszély A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
de hu 35 A 2 kapcsolót az 1es állásba (lágy/meleg) vagy a 2es állásba (merev/forró) kapcsolja és a hajtincset szárítsa meg a meleg levegővel. Az 1 Cool gomb rákapcsolásával rögzítse és formázza a fürtöt a hidegebb levegővel. A 6 kefénél a sörtéket be lehet húzni. Ez megnöveli a fürt feszítő erejét és megkönnyíti a kefe kivételét a fürtből. Tisztítás ! Áramütés veszély! Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlako zódugót. A készüléket sohase merítse víz be. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.
36 de uk Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! ! Небезпека удару електричним струмом і пожежі Прилад дозволяється під’єднувати і експлуатувати лише відповідно до даних на заводській табличці.
de uk 37 Для зміни деталі натиснути кнопку розмикання 5 і зняти комплектуючу деталь, повернувши у зворотній бік Насадка щіток Вибрати і насадити щітку залежно від довжини волосся і бажаної зачіски. Закрутити сухе, тонке пасмо у локон, починаючи з кінчика. Поставити перемикач 2 у положення 1 м‘яко / тепло або положення 2 сильно / гаряче й сушити пасмо теплим повітрям. Перемкнувши кнопку охолодження 1, зафіксувати й сформувати локон прохолодним повітрям. У щітці 6 щетина може втягуватися.
38 uk Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Гарантія Гарантійні умови для цього приладу визначаються нашим представництвом у тій країні, де він продається. Докладні умови можна отримати у нашого дилера, у якого було придбано цей прилад. При пред’явленні гарантійних претензій необхідно додати купчу або квитанцію про сплату. Можливі зміни.
de ru 39 Не пользуйтесь прибором вблизи воды, налитой в ванну, раковину или иные емкости. ! Опасность для жизни Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой. Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому после пользования прибором и в случае перерывов при пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом электромонтажником.
40 de ru Хранение Не допускайте свертывания сетевого провода в тугие кольца! Сворачивающаяся сумка 9 Прибор и соответствующие принадлежности могут убираться в прилагаемую сумку. Затем следует свернуть сумку в целях хранения. Чистка ! Опасность поражения током! Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не пользуйтесь устройствами паровой чистки. ● Протирайте прибор снаружи, исполь зуя в этих целях только влажную тряпку.
41 التخلص من الجهاز A عند تصميم هذا الجهاز ،تمت مراعاة تعليمات المفوضية اأوربية 2002/96/EGالخاصة باأجهزة الكهربائية و االكترونية المستخدمة و المعروفة اختصارا بـ .WEEEو تهدف المفوضية الى خلق اطار فعال اعادة استخدام و تدوير ااجهزة القديمة. قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث اانظمة المتبعة حاليا للتخلص من ااجهزة القديمة. الضمان يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز.
42 2 de ar الفراﺸي اختاري الفرشاة المناسبة حسب طول الشعر وتسريحة الشعر المحبذة ثم ثبتيها على الجهاز. لفي خصل الشعر المجففة جيدا بالمنشفة حول الفرشاة بدءا من أصل الشعر إلى الخارج شغلي. الزر رقم 2على الدرجة 1معتدل/ دافيء أو الدرجة 2شديد /حار من أجل تجفيف خصات الشعر بالهواء يمكن تشغيل مولد اأيونات حسب كل الدرجات باستخدام الزر .4 حينها سيشتعل مصباح التحكم بالتأين .3 الرعاية : ا تلفي الكابل باحكام مفرط الحار .
de 1 ar 43 إرشادات السامة الرجاء قراءة و اتباع تعليمات ااستخدام بعناية ،ثم احرصي عليها و احتفظي بها في مكان آمن! خطر الصدمة الكهربائية والحريق ا توصلي الجهاز بالكهرباء و ا تستخدميه إا حسب التعليمات المثبتة على لوحة الطراز والمواصفات. يمكن استخدام هذا الجهاز بمعرفة اأفراد الطبيعيين ممن ا يعانون من مشاكل عقلية أو حساسية مفرطة لما يصدره الجهاز من سخونة ،وا يجب استخدامه من قبل اأطفال أو من ا يستطيعون التحكم في أعصابهم .
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Aprés-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-hausgeraete.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.
FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 ( 0,34 € TTC/mn) www.bosch-electromenager.com GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. BSH Appliance Care, Service Division Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5ZR www.bshappliancecare.co.
MK Macedonia, Make o Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoud-elektro B.V. Keienbergweg 97 1101 GG Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 Fax: 020 430 3 400 mailto:infoteam.nl@bshg.com www.boschservicedienst.
Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen aus Deutschland: BoschInfoteam (Mo–Fr: 8.00–18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter boschinfoteam@bshg.com * 0,14 EUR/min aus dem Festnetz der T–Com; Mobilfunktarife können abweichen Mat.Nr. Nr.9000387698 9000341325 Mat.