PHA2302
de 2 en 4 fr 6 it 8 nl 10 da 12 no 13 sv 15 i 17 es 19 pt 21 el 23 tr 26 pl 30 hu 33 uk 35 ru 37 ar 40
1 2 3 4 5
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbe wahren! ! Stromschlaggefahr und Brandgefahr Gerät nur nach Angaben auf dem Typen schild anschließen und betreiben.
de 3 Den Schalter auf Stufe „care“ oder p stellen und die Haarsträne trocknen. „care“ – sanft / warm; schonendes Stylen für feines Haar. p – stark / heiß; schnelles Stylen für dickes Haar. Durch Schalten auf die Cool stufe 3 die Locke mit der kühleren Luft ixieren und formen. Bei der Bürste 4 können die Borsten eingezogen werden. Dies erhöht die Spannkraft der Locke und erleichtert das Herausnehmen der Bürste aus der Locke.
4 de en Safety notes Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! ! Danger of electric shock and ire Connect and operate the appliance only according to the type plate speciications.
en de 5 Brush 4 has retractable bristles. This increases the elasticity of the curl and simpliies removing the brush from the curled hair. Tip: Allow hair to cool off before combing – your hair style will hold its shape longer. Storage Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as deined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur chased.
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d‘emploi, s‘y conformer lors de l‘utilisation et le conserver ! ! Risque de chocs électriques et d‘incendie Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.
fr de Brosses Choisir et ixer une brosse en fonction de la longueur des cheveux et de la coiffure dé sirée. Enrouler une ine mèche de cheveux séchée avec une serviette de toilette à par tir de la pointe pour en faire une boucle. Régler la commande sur «care» ou p et sécher la mèche de cheveux. «care» – chaleur douce ; pour un brushing en souplesse, respectant les cheveux ins. p – température élevée , pour un brushing vigoureux, destiné aux cheveux épais.
de it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! ! Rischio di scossa elettrica e di incendio Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta.
it de Spazzole Scegliere la spazzola a seconda della lunghezza dei capelli e della pettinatura desiderata. Arrotolare una sottile ciocca di capelli umidi a partire dalle punte. Spostare l’interruttore su “care” o su p per asciugare la ciocca di capelli. “care” – delicato / caldo; messa in piega delicata per capelli sottili. p – forte / caldo; messa in piega rapida per capelli grossi. Azionando il tasto cool 3 issare e modellare il ricciolo con aria fresca. La spazzola 4 ha le setole retrattili.
10 de nl Veiligheidsaanwijzingen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! ! Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen.
de nl 11 Borstels Afhankelijk van de lengte van het haar en het gewenste kapsel een borstel kiezen en op het apparaat zetten. Een handdoekdroge, dunne streng haar vanaf de punten tot een krul draaien. De schakelaar op stand “care” of p zetten en de streng haar drogen. “care” – zacht/warm; voorzichtig stylen voor ijn haar. p – sterk/heet; snel stylen voor dik haar. Door schakelen naar cool stand 3, de krul met koelere lucht ixeren en vormen. Bij borstel 4 kunnen de haren worden ingeschoven.
12 de da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! ! Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet. Personer (også børn) med nedsatte fysiske sanseevner, nedsat åndsevne eller perso ner, der mangler erfaring og viden, må ikke benytte maskinen, medmindre dette sker under opsyn eller de har fået en grundig instruktion af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed.
de da no 13 Opbevaring Sikkerhetsinformasjon Ledning samles med kabelclips. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis ningen til senere bruk! Rengøring ! Fare for elektriske stød! Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. ● Apparatets ydre må kun tørres af med en fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende rengøringsmidler. ● Luftindsugningsgitteret skal renses regelmæssigt med en blød pensel.
14 ! Livsfare Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektroentreprenør.
de no Avfallshåndtering sv A Dette apparatet er merket i samsvar med de europeiske retningslinjene 2002/96/EG angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipmentWEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gammelt utstyr. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe tingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land.
1 de sv Reglage och tillbehör 1 Knapp temperatur 2 lägen och coolläge 3 2 Knapp för att lossa tillbehören 3 Rundborste med blandborst (av naturhår; keramiklackerat borstfäste) 4 Borste Ø 30 indragbar borst (keramiklackerat borstfäste) 5 Kabelclips Användning Täck aldrig över läktoch luftöppningen. Se till att insugningsöppningen är fri från ludd och hår. Vid överhettning, t.ex.
de i Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. ! Sähköisku ja palovaara Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
de i 1 Käännä kytkin asentoon ”care” tai p ja kuivaa hiukset. ”care” – pehmeä / lämmin: hellävarainen muotoilu hennoille hiuksille. p – vahva / kuuma; nopea muotoilu paksuille hiuksille. Kytkemällä kytkin Cool asentoon 3 voit viileämmän ilman avulla kiinnittää ja muotoilla kiharaa. Harjan 4 harjakset ovat sisäänvedettävät. Sillä tavalla kiharan jousto lisääntyy ja harja on helpompi ottaa pois kiharasta. Vihje: Anna hiusten kokonaan jäähtyä ennen kampaamista, jotta kampaus pysyy pidempään.
de es 1 ! Peligro de muerte Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! ! Peligro de electrocución y de incendio Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características.
20 de es Cepillos Elija el cepillo adecuado a la longitud de su cabello y al peinado deseado, y colóquelo en el aparato. Después de secar ligeramente el cabello con una toalla, coja un mechón ino y envuélvalo en el cepillo desde las puntas, formando un bucle. Ponga el interruptor en la posición “care” o p y seque los mechones. “care” – suave/tibio; modelado protector para cabello ino. p – fuerte/caliente; modelado rápido para cabello grueso.
de es pt 21 Instruções de segurança En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domici lio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, crista les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama das después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabrica ción o por uso no doméstico.
22 ! Perigo de morte Nunca colocar o aparelho em contacto com água. É perigoso, mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de o usar ou em caso de anomalia durante o seu uso, desligar a icha da tomada. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança. Consulte um electricista.
de pt Eliminação do aparelho el A Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). A directiva deine as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE. Contactar o revendedor especializado para mais informações. Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre sentante no país em que o mesmo for adquirido.
24 ! Θανάσιμος κίνδυνος Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με νερό. Υπάρχει κίνδυνος ακόμα και σε σβησμένη συσκευή. Για το λόγο αυτό μετά τη χρήση ή μετά από διακοπή κατά τη διάρκεια της χρήσης, πρέπει να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Πρόσθετη προστασία προσφέρει η προσθήκη ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην εγκατάσταση του σπιτιού. Συμβουλευθείτε επ’ αυτού τον εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο.
de el 25 Καθαρισμός ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα ● Σκουπίστε την συσκευή μόνο απ’ έξω με ένα υγρο πανί. Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού ή αυτά που είναι για τρίψιμο. ● Καθαρίζετε το πλέγμα απορρόφησης αέρα τακτικά με ένα πινέλο. ● Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και καθαρίστε τα. Χρησιμοποιήστε τα πάλι όταν είναι εντελώς στεγνά.
2 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Kullanma kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. Üretici irma; kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu yapılan değişiklikleri. Çağrı yönetim merkezinden öğrenebilirsiniz.
de tr 2 Fırçalar Saç uzunluğuna ve arzu edilen saç mode line göre bir fırça seçip takınız. Havlu ile kurutulmuş ince bir saç lülesini uçlarından başlayarak döndürmek şartıyla bukle yapı nız. Şalteri “care” kademeye veya p kademeye getirin ve saç lülesini kurutun. “care” – yumuşak / sıcak; ince saçlara zarar vermeden şekillendirme. p – kuvvetli / sıcak; kalın saçları hızlı şekillendirme. 3 Cool kademesi devreye sokularak bukle daha soğuk olan hava ile ikslenir ve şekillendirilir.
30 de pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! ! Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru Urządzenie należy zawsze podłączać i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
de pl 31 Szczotki Wybrać szczotkę odpowiednią do długości włosów i żądanej fryzury. Nawinąć na szczotkę cienkie, wilgotne pasmo włosów, zaczynając od końców. Ustawić przełącznik na stopień „care” lub p i osuszyć pasma włosów. „care” – nawiew łagodny / ciepły; łagodzące układanie dla cienkich włosów. p – nawiew mocny / gorący; szybkie układanie dla grubych włosów. Włączyć chłodny nawiew 3, aby utrwalić i uformować lok.
32 Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
de hu 33 Biztonsági útmutató Előbb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg! ! Áramütésveszély és tűzveszély A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
34 hu de Kefék A haj hosszától és a kívánt frizurától függően válasszon kefét és tegye rá a készülékre. Törülközővel megtörölt vékony hajtincset csavarjon fel göndör fürtté a végétől kezdve. A kapcsolót állítsa „care” vagy p fokozatba és a hajtincseket szárítsa meg: „care” – lágy/meleg; a inom, vékonyszálú haj kímélő formázása. p – erős/forró; a sűrű haj gyors formázása. A Cool 3as fokozatra kapcsolva a fürtöt a hidegebb levegővel rögzítse és formázza. A 4 kefénél a sörtéket be lehet húzni.
de uk Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! ! Небезпека удару електричним струмом і пожежі Прилад дозволяється під’єднувати і експлуатувати лише відповідно до даних на заводській табличці.
3 de uk Для зміни деталі натиснути кнопку розмикання 2 і зняти комплектуючу деталь, повернувши у зворотній бік Насадка щіток Вибрати і насадити щітку залежно від довжини волосся і бажаної зачіски. Закрутити сухе, тонке пасмо у локон, починаючи з кінчика. Поставте перемикач на позначку “care” чи p та сушіть пасмо волосся. “care” –ніжне повітря/тепла температура; дбайливе вкладання тонкого волосся. p –сильне повітря/гаряча температура; швидке вкладання густого волосся.
de ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! ! Опасность поражения током и пожара Подключать прибор и пользоваться им можно только в соответствии с данными, указанными на типовой табличке.
3 de ru Для замены принадлежности нажмите на кнопку разбло кирования 2 и отсоедините принадлежность, повернув ее в обратном направлении. Щетки Выберите щетку в зависимости от длины волос и требуемой прически и установите ее на ручку. Накрутите тонкие пряди просушенных полотенцем волос на щетку в направлении от кончиков волос. Установите переключатель на режим “care” ли p и просушите пряди волос. “care” – малый нагрев / теплый воздух; бережная укладка для тонких волос.
3 الفراﺸي اختاري الفرشاة المناسبة حسب طول الشعر وتسريحة الشعر المحبذة ثم ثبتيها على الجهاز. لفي خصل الشعر المجففة جيدا بالمنشفة حول الفرشاة بدءا من أصل الشعر إلى الخارج شغلي. أدر المفتاح إلى الوضع «»care أو الوضع وقم بتجفيف جديلة الشعر. « – »careناعم/دافئ؛ للتصفيف اأنيق مع الشعر الناعم. – قوي/ساخن؛ للتصفيف السريع مع الشعر القوي de ar التنظيف خطر الصدمة الكهربائية اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف ا تغمسي الجهاز ابدا في الماء.
40 de ar إرشادات السامة الرجاء قراءة و اتباع تعليمات ااستخدام بعناية ،ثم احرصي عليها و احتفظي بها في مكان آمن! خطر الصدمة الكهربائية والحريق ا توصلي الجهاز بالكهرباء و ا تستخدميه إا حسب التعليمات المثبتة على لوحة الطراز والمواصفات. يمكن استخدام هذا الجهاز بمعرفة اأفراد الطبيعيين ممن ا يعانون من مشاكل عقلية أو حساسية مفرطة لما يصدره الجهاز من سخونة ،وا يجب استخدامه من قبل اأطفال أو من ا يستطيعون التحكم في أعصابهم .
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Aprés-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-hausgeraete.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.
FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 ( 0,34 € TTC/mn) www.bosch-electromenager.com GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. BSH Appliance Care, Service Division Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5ZR www.bshappliancecare.co.
MK Macedonia, Make o Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoud-elektro B.V. Keienbergweg 97 1101 GG Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 Fax: 020 430 3 400 mailto:infoteam.nl@bshg.com www.boschservicedienst.
Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen aus Deutschland: BoschInfoteam (Mo–Fr: 8.00–18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter boschinfoteam@bshg.com * 0,14 EUR/min aus dem Festnetz der T–Com; Mobilfunktarife können abweichen Mat.Nr. Nr.9000397866 9000341325 Mat.