*9000669034* Ø Ú Û Þ 9000669034 E Montageanleitung Installation instructions Instrucciones de montaje Notice de montage â é ì ô Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Instruções de montagem Montaj kılavuzu PLQ PLQ D E 5 PLQ PD[ 5 ¸ PLQ PLQ PLQ PLQ ¸ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PD[ PLQ PLQ PLQ PLQ a a ¸
D [ E VLOLFRQH
D PD[ 9 9 a / 1 9 9
de Bei Arbeitsflächen aus Holz firnissen Sie die Schnittflächen mit Spezialleim, um sie vor Feuchtigkeit zu schützen. Ø M on ta gea n le i tu n g Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für das Gerät, bevor Sie es installieren und benutzen. Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind orientativ. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Mit Stecker ausgestattete Geräte dürfen nur in vorschriftsmäßig angebrachte, geerdete Steckdosen gesteckt werden. Es muss ein allpoliger Trennschalter mit mindestens 3 mm Kontaktabstand angebracht werden (außer bei Anschluss an eine frei zugängliche Steckdose). Umstellung auf eine andere Gasart Wenn die einschlägigen Bestimmungen des jeweiligen Landes dies erlauben, kann dieses Gerät auf andere Gasarten umgestellt werden (siehe Typenschild).
For tile worktops, if necessary, raise the bearing surfaces with strips resistant to water and temperatures. 2. Check the operation and position of appliance. 3. Fill the gap between the worktop and hob with conventional silicone adhesive appropriate in the colour you desire. Note: If unsuitable silicone adhesive is used on natural stone surfaces then this can produce colours that can not be removed. Our Technical Assistance Service can provide you with the most suitable glue (code 310818).
Si instala un extractor, tenga en cuenta su manual de instalación, respetando siempre la distancia vertical mínima a la placa de cocción (fig. 1). Preparación del mueble (fig. 1-2) Haga un corte de las dimensiones necesarias en la superficie de trabajo, según el modo de instalación deseado: normal (a) o enrasado (b). Para el modo de instalación enrasado: ■ Todos los trabajos de recorte en la superficie de trabajo deben realizarse en la tienda especializada.
fr Þ Notic e de m on tage Indications de sécurité Lisez les instructions de l'appareil avant de procéder à son installation et à son utilisation. Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les instructions de cette notice ne sont pas respectées. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des endroits suffisamment ventilés. L'appareil ne doit pas être connecté à un dispositif d'évacuation des produits de combustion.
Il faut installer un interrupteur de coupure omnipolaire avec ouverture de contact d'au moins 3 mm (sauf pour des branchements à fiche mâle, si cette dernière est accessible par l'utilisateur). Changement du type de gaz Si la réglementation du pays le permet, cet appareil peut être adapté à d'autres gaz (voir plaque signalétique). Les pièces nécessaires pour cela se trouvent dans la pochette de transformation fournie (selon le modèle) ou disponible auprès de notre Service Technique.
Il piano di cottura deve restare leggermente al di sotto della superficie di lavoro. Per piani di lavoro di piastrelle, se necessario, sollevare le superfici di appoggio con listoni resistenti alla temperatura e all'acqua. 2. Verificare il funzionamento e la posizione dell'apparecchio. 3. Riempire lo spazio tra il piano di lavoro ed il piano di cottura con opportuna colla al silicone tradizionale nel colore desiderato.
Meubels die in de buurt van het apparaat staan, de gelaagde bekledingen en de lijm waarmee deze geplakt zijn, moeten nietontvlambaar en hittebestendig zijn. Dit apparaat kan niet geïnstalleerd worden op koelkasten, wasmachines, vaatwassers of dergelijke. Om een kookplaat op een oven te installeren, moet deze over geforceerde ventilatie beschikken. Controleer de afmetingen van de oven in uw installatiehandleiding.
Vindt u de toegang tot de bypass bout niet, bouw de vetpot uit, die bevestigd is aan de rest van de kookplaat met een systeem van schroeven. Ga, om deze te verwijderen, op onderstaande wijze te werk: 1. Verwijder alle roosters, hoedjes, verspreiders en knoppen. 2. Maak de bouten van de branders los. 3. Ga, om het apparaat terug in te bouwen, op omgekeerde wijze te werk dan bij de demontage. Bouw de as van de kraan nooit uit (Afb. 8). Bij storingen dient de kraan in zijn geheel te worden vervangen.
Ligação eléctrica (fig. 5) Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de entrada não pode ser mudado pelo utilizador, só o Serviço de Assistência Técnica deve fazê-lo. Deve sempre respeitar-se a secção mínima e o tipo de cabo. As placas de cozedura são fornecidas com um cabo de alimentação com ou sem ficha. Os aparelhos fornecidos com ficha só devem ser ligados a tomadas de terra devidamente instaladas.
B) Düzleştirilmiş kurulum (şek. 3b) 1. Cihazın çevresindeki kanalın eşit dağılımlı olduğundan emin olarak cihazın normal kurulumunu gerçekleştiriniz. Pişirme tezgahı hafif bir şekilde çalışma zemininin altında kalmalıdır. Seramik ocaklarda, gerekmesi halinde, ısıya ve suya dayanıklı çıtaların yardımıyla destek yüzeyleri yükseltilmelidir. 2. Cihazın çalışmasını ve konumunun doğruluğunu kontrol ediniz. 3.
$7 ,, + % 3 /8 ,7 37 /9 $7 '( ,7 37 3/ /8 ,, + % 3 S PEDU '( , + ,, (// % 3 /9 ,, ( ,, + ,, + , ( ,, ( % 3 (6 *5 '. 6( ,,, D + % 3 ,,, DE + % 3 '. ), 6( &= 6. (( /7 6, 52 %* 12 &< %( )5 ,, + % 3 ,, + ,, + % 3 ), &= 6.
,, ,,, 4XHPDGRU * * * * * * * * * * * *$6 PEDU * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *