BOSCH de en fr ¡t ni da no sv f¡ es Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebru iksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Kàyttòohje Instrucciones de uso Pt el tr Pl hu uk ru ar InstruQòes de servigo OSnvfeò XPHóHò Kullanma talimati Instrukcja obstugi Hasznàlati utasítás 1нотрукц1я 3 екоплуатацП' Инструкция по эксплуатации
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaitsübiicher Mengen im Haushait oder in haushaitsähniichen, nicht-gewerbiichen Anwendungen bestimmt. Haushaitsähniiche Anwendungen umfassen z. B.
de Sicherheitseinrichtungen Einschaltsperre Verhindert unbeabsichtigtes Einschaiten des Gerätes. Bild 2 Zum Einschaiten • erst die Sicherungstaste 3 drücken und haiten, • danach die Einschaittaste 2 drücken. Während der Arbeit kann man die Sicherungstaste 3 iosiassen. Biid 5 • Netzteii 7 einstecken. • Grundgerät 1 in die Ladestation 6 einsetzen. Nach dem Einsetzen des Gerätes ieuchtet die LED 4. Es wird ein automatischer Akku-Test durchgeführt. Der Akku-Ladezustand wird mit der LED angezeigt.
de Nach der Arbeit/Reinigen Achtung! Das Grundgerät nie in Wasser tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen! • • • • • Wasser zugeben und salzen. Alles 20-25 Min. kochen lassen. Topf vom Herd nehmen. Mit dem Mixer die Suppe im Topf pürieren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
de en Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausge gebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantie bedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
en Disconnect the power supply unit from the mains before cleaning and assembling the appliance, if a fault occurs or if the appliance is not used for a prolonged period. Do not pull the cord over sharp edges or hot surfaces. Keep children away from the appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
en Battery full: LED goes out after approx. 10 seconds. Battery empty: LED comes on and goes out at the end of the charging process. Battery charge status While the appliance is being used, the battery charge status is displayed by the LED 4. When the appliance is not being used, the battery charge status can be displayed by pressing the safety button 3 (Fig. 6).
en fr Crêpes dough 250 ml milk N egg 100 g flour 25 g melted cooled butter • Put all ingredients in the jug in the indicated sequence and blend to a smooth dough. Blended milk drinks 1 glass of milk 6 large strawberries or 10 raspberries or 1 banana (sliced) • Put the ingredients in the jug and blend. • Add sugar to taste. Tip: For a milk shake add a scoop of ice cream or use very cold milk.
fr Avant chaque utilisation, vérifiez si la station de recharge, le bloc d’alimentation et le cordon électrique sont endommagés. Les réparations et le remplacement sont des opérations exclusivement réservées à notre service après-vente. Le remplacement des batteries est exclusive ment réservé à notre service après-vente. Avant de nettoyer et d’assembler l’appareil, débranchez le bloc d’alimentation du secteur. Même chose en cas de dérangement et si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
fr Recharger l’appareil de base /t\ Attention! N’utilisez aucun autre chargeur que celui-ci livré d’origine. La batterie aux ions lithium est protégée contre les décharges complètes. Si vous tentez d’allumer le mixeur alors que sa batterie est déchargée, un circuit de protection l’éteint automatiquement. La LED Q clignote. Après une telle coupure automatique, n’appuyez pas sur la touche d’enclenchement O. Vous risqueriez d’endommager la batterie.
fr Recettes et astuces Boissons lactées Mayonnaise 1 verre de lait 6 grosses fraises ou 10 framboises ou 1 banane (découpée en rondelles) • Versez les ingrédients dans le bol puis passez-les au mixeur. • Sucrez selon vos goûts. Astuce: Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace ou prenez du lait très froid. 1 œuf (le jaune et le blanc) 1 c.
it Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Con esso avete scelto un elettrodomestico moderno e di gran pregio. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Questo apparecchio è destinato aiia iavorazione di quantità usuaii per ia famigiia o per impieghi non professionaii, simiii a queiio domestico. Gii impieghi simiii a queiio domes tico comprendono ad es.
it Dispositivi di sicurezza Avvertenza importante Al primo uso caricare completamente l’apparecchio base (ca. 2 ore). Durante la carica l’apparecchio base può riscaldarsi. Blocco d’accensione Impedisce l’accensione involontaria dell’appa recchio. Figura 2 Per accendere • prima premere e mantenere premuto il pulsante di sicurezza 3, • poi premere il pulsante di accensione 2. Durante il lavoro si può rilasciare il pulsante di sicurezza 3.
it • • • Disporre il piede del frullatore 5 sull’appa recchio base 1 e ruotarlo in senso antiorario (figura 7). Introdurre l'alimento nel bicchiere frullatore 8. Mantenere ben fermi frullatore ad immer sione e bicchiere. Per evitare spruzzi di alimento accendere e spegnere l’apparecchio solo quando il piede frullatore è immerso nell'alimento. Dopo il lavoro/Pulizia Attenzione! Non immergere mai l’apparecchio base in acqua, né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con apparecchi a vapore.
it ni Non gettare le batterie nei rifiuti domestici, esse devono essere smaltite separatamente. Le batterie devono essere riciclate conforme mente alla direttiva 91/157/CEE. A tal fine estrarre le batterie dall'apparecchio. Per lo smontaggio vedi la figura 8. Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
ni Indien noodzakelijk, reparaties of vervanging uitsluitend laten uitvoeren door onze klantenservice. Accu's uitsluitend laten vervangen door onze klantenservice. Het voedingsapparaat uit het stopcontact trekken voordat u het apparaat reinigt of in elkaar zet, bij storingen en wanneer u het lange tijd niet gebruikt. Het aansluitsnoer mag niet vlak langs scherpe randen of hete oppervlakken lopen. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
ni • Attentie! Het basisapparaat volledig opiaden (circa 2 uur) voordat u het voor het eerst gebruikt. Bij het opiaden kan het basisapparaat warm worden. Afb. 5 • Voedingsapparaat 7 aansluiten. • Basisapparaat 1 in het laadapparaat 6 steken. Wanneer dit is gebeurd, gaat de LED 4 branden. Er wordt een automatische accutest uitgevoerd. De laadtoestand van de accu wordt aangegeven door de LED. Accu vol: LED gaat na ca. 10 seconden uit. Accu leeg: LED brandt en gaat na het opladen uit.
nl Groentesoep Afvoer van het oude apparaat 300 g aardappels 200 g wortels 1 klein stuk selderie 2 tomaten 1 ui 50 g boter 2 l water Zout en peper naar smaak • Tomaten pellen en ontpitten. • De gewassen groente in stukken snijden en smoren in de hete boter. • Water en zout toevoegen. • Alles 20-25 min. laten koken. • Pan van het fornuis nemen. • Met de mixer de soep in de pan pureren. • Op smaak brengen met peper en zout.
da Tillykke med kobet af dit nye apparat fra firmaet BOSCH. Dermed bar du valgt et moderne, forsteklasses husholdningsapparat. Yderligere informationer om vores produkter finder du pä vores internetside. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende indretninger. Det mä ikke bruges til erhvervsm
da Sikkerhedsudstyr Kontaktsperre Forhindrer utilsigtet tending af apparatet. Billede 2 Trst pä sikringstasten 3 og hold den nede, • tryk herefter pä t
da Efter arbejdet/rengoring Pandekagedej Bem
da no Garanti Pà dette apparai yder BOSCH 1 àrs garanti. Kebsnota skal altid vedl
no Stöpselet pä nettdelen mä trekkes ut for rengjoring og sammenbygging, dersom det oppstär feil og dersom apparatet ikke skal brukes i lengre tid. Hold stromkabelen borte fra skarpe kanter og varme ting. Hold barn borte fra apparatet. Hold >ye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
no Batteriets ladetilstand Rengjoring av miksefoten Under bruken av apparatet blir batteriets ladetil stand angitt ved LED 4. Nâr apparatet ikke er i bruk, kan du kontrollere batteriets ladetilstand ved â trykke pa sikringstasten 3 (bilde 6). • • Miksefoten kan rengjores i oppvaskmaskinen eller med en börste under rennende vann. La miksefoten torke i stâende posisjon (miksekniven oppover), slik at vann som er trengt inn kan renne ut.
no SV Melkedrink 1 glass melk 6 store jordb
SV Lát inte sladden ligga over vassa kanter eller komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner. Lát inte barn ensamma anvanda produkten. Háll barn under uppsikt for att förhindra att de leker med produkten. Lát inte personer (gäller aven barn) med reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller mental formága eller med otillräckligt erfarenhet och kunskap använda produkten utan att ha uppsikt over dem eller att de fátt instruktioner om hur produkten ska användas av en person, som ansvarar for deras säkerhet.
SV Fulla ackumulatorer/ batterier: lysdioden slocknar efter ca. 10 sekunder. Tomma ackumulatorer/ batterier: lysdioden lyser och slocknar när laddningen är klar. Efter arbetet/Rengöring Obs! Doppa aidrig motordeien i vatten och rengör den aidrig i diskmaskin. Använd aidrig professioneii ängrengörare som rengör med ängtryck! Motordel Ackumulatorernas/batteriernas laddnìngstNIstànd När stavmixern används markeras acku mulatorernas/batteriernas laddningstillstand med lysdioden 4.
SV fi Crépessmet 250 ml mjölk N ägg 100 g vetemjöl 25 g smält avsvalnat smör • Häll ingredienserna i bägaren i den angivna ordningsföljden och mixa till slät smet. Mjölkdryck 1 glas mjölk 6 stora jordgubbar eller 10 hallon eller 1 banan (i skivor) • Häll ingredienserna i bägaren och blanda. • Sockra efter behag. Tips: Drycken kallas milkshake om du tillsätter en glasskula eller använder kall mjölk.
fi Liitäntäjohto ei saa olla liian lähellä teräviä reunoja tai kuumia pintoja. Ei lasten ulottuville. Älä jätä lapsia koskaan yksin, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. Henkilöt (myös lapset), jotka ovat ruumiillisesti tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietoa, eivät saa käyttää laitetta, paitsi jos he käyttävät sitä valvonnan alaisena tai ovat saaneet opastusta laitteen käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan.
fi Akun varaustìla Sekoitusvarren puhdistus Laitteen kâytôn aikana LED-valo 4 ilmoittaa akun varaustilan. Kun laite ei ole kâytossâ, voit tarkistaa akun varaustilan painamalla turvakytkintâ 3 (kuva 6). • Akku täynnä: LED-valo syttyy Akku puoliksi tyhjä: LED-valo vilkkuu hitaasti Akku lähes tyhjä: LED-valo vilkkuu nopeasti Huom.! Lopeta laitteen käyttö, кип akku on lähes tyhjä. Aseta peruslaite lataustelineeseen ja anna akun latautua täyteen.
fi es Maitojuomat Lasi maitoa 6 isoa mansikkaa tai 10 vadelmaa tai 1 banaani (viipaloituna) • Laita ainekset kulhoon ja sekoita. • Lisaa sokeria maun mukaan. Vinkki: Jos haluat valmistaa maitopirtelon, lisaa joukkoon jaateloa tai kayta hyvin kylmaa maitoa. Kierratysohjeita Tassa laitteessa on sahko- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen merkinta (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
es Proteger la estación de carga y la unidad de alimentación, así como el cable, contra la humedad y la acumulación de suciedad. Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo deberán ser ejecutadas por personal técnico del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Las baterías para el accionamiento del aparato sólo deberán ser sustituidas por personal del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca.
es Figura 4 • Extraer hacia abajo la placa de montaje de la estación de carga y fijarla a la pared con dos tornillos. • Deslizar la estación de carga desde arriba sobre la placa de montaje. Cargar la unidad motriz /t\ ¡Atención! No utilizar estaciones de carga distintas de la suministrada con el aparato. La batería de iones de litio está protegida contra descarga en profundidad. En caso de conectar el aparato con la batería descargada, éste es desconectado a través de un circuito de protección.
es Consejo práctico: Al picar zanahorias, lombardas o productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo. Esta capa se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite comestible y frotando con un paño. Limpiar el pie de la batidora • • Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas o con un cepillo bajo el grifo de agua. Dejar secar el pie en posición vertical (cuchilla hacia arriba), de modo que el agua que hubiera penetrado pueda escurrir con facilidad.
es pt Garantía CONDICIONES DE GARANTIA RAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
pt Se for necessària alguma reparagao ou substituigao, deverà ser efectuada pelos nossos Servigos Técnicos. Os acumuladores só devem ser substituidas pelos nossos Servigos Técnicos. A ficha de ligagao deverà ser desligada da tomada nos seguintes casos: Antes da limpeza e da montagem, ao surgir uma anomalia e em caso de nao ser utilizado durante algum tempo. O cabo de alimentagao nao deve estar próximo de arestas afiadas nem de superficies quentes. Manter as criangas afastadas do aparelho.
pt Fig. 5 • Ligar a ficha de adaptagao 7. • Coiocar o apareiho 1 no carregador 6. Depois de coiocar o apareiho no carregador, o LED 4 fica iiuminado. Será efectuado um teste automàtico ao acumuiador. O estado da carga do acumuiador é indicado peio LED. Acumuiador O LED apaga-se, após cerca carregado: de 10 segundos.
el pt • • • Retirar a panela do lume. Passar tudo com a varinha mágica, até ficar em puré. Temperar com sal e pimenta. Massa para crepes 250 ml de leite 1 ovo 100 g de farinha 25 g de manteiga derretida • Colocar todos os ingredientes no copo, pela ordem indicada e bater até formar uma massa uniforme. Batido de leite 1 copo de leite 6 morangos grandes ou 10 framboesas ou 1 banana (as rodelas) • Colocar os ingredientes no copo e bater. • Adoçar a gosto.
el npooTaTeuETe tov öopTiarn/ro Tpo^oSoTiKO ano t^v UYpaaia Kai Touq punouq. npiv ano Ka0e xpn^n eAsYX^Te tov ^opTiOTn/ro Tpo^oSoTiKO Kai to koAqSio Yia ^HMiSq. Av xpeia^erai, oi eniOKeusq n n aAAaYn npsnei va eKTeAouvTai ano rnv unnpeoia TexviKnq e^unnpernonq tuv neAarwv paq. H oAAaYn tuv pnarapiwv/auaaupeuTwv eniTpenerai va eKreAeirai povov ano rnv unnpeaia rexviKqq e^unnpernanq tuv neAarwv paq.
Hqujo 0iBj06snBH qosog jJBqog OV noigoy norliûmdf) ЬзлрЛою bsxidsrl зг1 рло^ лпох -ûllDlICOdXoUD DA Anodourl DlOuÓ Dl ‘ÜdSlI pXliODyU Dl Anoòpf) nOAOXpy noAixxox X U DlDDAd3^3U3 AÜl piD>i lUynOiJrln^ Amipiu oidüiAnyu 010 ГОХЗЛЗуи bÜ^ltlDAD idüiou Ol • лпоофлАзю DA lADU РАЛЗЮ 3l1 313f)ldl Dl 013ХЗАП0 üio iDX lADU 0A3r1A3df) 3i1 Uioiidoò ADI IDX Ünsxono üSnODf) Ul ЗХЗ^ШПОХ^ • ипзхопо ÜXlûDf) Ul può bü^irlpAD igpu 013iD3droòv • 5Un3)i£>n£> 5U)II£>d{J 5Ui bprloidoeox ¡IßVidDQDyiOrilO 313OÜi0U0riWÜdX Ul/\l AC
el KaGapiapoq tou noSiou avapi^nò ZuìH Y'Q Kpéncq • 250 ml yóAo 1 oPyó 100 g aAeùpi 25 g Aeiùpevo Kpùo poÙTupo • BoAts ÓAa Ta uAlkó pe th aeipà nou oaq Sivoupe péaa oto Soxeio Kaé avaKaTé^Te Ta pe to pnAévTep xeépóq ae ^ùpg. • To nó5i avóìL^nò nAéveTOL oro nAuvrnpio nidrùv n Mnopei va KaBapLorei pe ßoupToa KÓTù anó Tpexoùpevo vepó. Aönvere to nó5é avapL^nò va oreyvwoeL oe ópBLa Béon (pe to paxaipL npoq ra navù), oÙTùò wore va pnopei va e^éABeL to vepó nou éxeL SLeLoSùoeL.
el OPOl ErrYHZHZ 1. H eYYun^n napexeiai yia eiKoaiTsaaepiq (24) MHVsq, and thv npspoMpvia aYopd Tqq auaKsunq nou avaYpdöSTai aTp 0eupnMsvn andSei^n aYopdq (SeATi'o AiaviKpq nwApanq n TipoAdYio). ria Tqv napoxn Tqq eYYuqanq anaiTeiTai n eniSei^n Tqq 0eupnMsvnq andSei^nq aYopdq. 2.
EEE yönetmeligine uygundur Yeni bir BOSCH cihazi satin aldiginiz icin sizi candan kutluyoruz. Böylelikle kararinizi modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde vermis oldunuz. Ürünlerimiz hakkinda daha fazla bilgi icin, lütfen internet sitemize bakiniz. Bu cihaz, ticaret amacli kullanim icin degil, evde veya ev ortamina benzer mekanlarda kullanilan normal miktarlar icin tasarlanmistir. Ev ortamina benzer mekanlardaki kullanim, örn.
tr Güvenlik tertibatlari Devreye sokma kilidi Cihazin istenmeden açilmasini, yani çalistirilmasini onler. Resim 2 Devreye sokmak için • once güvenlik tusuna 3 basiniz ve basili tutunuz, • sonra devreye sokma tusuna 2 basiniz. Çalisma esnasinda güvenlik tusu 3 serbest birakilabilir. Resim 5 • • Guc kaynaginin fisini 7 prize takiniz. Ana cihazi 1 sarj istasyonuna 6 yerlestiriniz. Cihaz istasyona takildiktan sonra LED 4 yanar. Otomatik bir aku testi uygulanir. Aku sarj durumu LED ile gosterilir.
tr Kullanma sona erdikten sonra/ Temizlenmesi • • Dikkat! • Ana cihazi kesinlikle suya sokmayiniz ve bulasik makinesinde yikamayiniz. Buharli temizleme cihazlari kullanmayiniz! Ana cihazin temizlenmesi • • Karistirma ayagini ana cihazdan ayiriniz. Ana cihazi ve sarj istasyonunu nemli bir bez ile siliniz ve ardindan kurulayiniz. • Karistirma kabi bulasik makinesinde temizlenebilir.
Б Bosch çagri yonetím merkezi BOSCH 4446333 Haftanin 7 gQnü hizmetinizde (Sabit telefonlardan veya сер telefonlarindan alan kodu çevirmeden) Sabit telefonlardan yapilan aramalarda ÿehir içl агата tarifes! ûzerinden, cep telefonu Ile yapilan aramalarda ise GSM-GSM tarifes! üzerinden ücretlendirme yapilmaktadir. Yazili bafvurular için adresimîz BSH EvAletleri Sanayi veTicaret AÇ Çakmak Mah. Balkan Cad. No.
Degerli Mü$terimiz Bosch Çagri Yonetim Merkezi 444 6 333 no.lu telefon numarasi Ile, hafta içi ve cumartesi günleri 08.00-22.00, pazargünleri 09.00-22.00saatleri arasindahizmetvermektedir. Bu saatlerdiçindaaradiginizdaadinizi, soyadinizi ve telefon numaranizi alan kodu Ile biraktiginizdallk mesal saatindesizinle Irtibatageçilecektir. Mesai saatleri içerlsindedogrudan bu numarayi çevirereksizeenyakin Yetkill Servis telefonunu alabilirveyaarzu ettiginiz hizmeti talep edebllirsiniz.
pi Serdecznie gratulujemy Panstwu zakupu nowego urzqdzenia firmy BOSCH. Tym samym wybor Panstwa padt na nowoczesne, wysokowartosciowe urzqdzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje o naszych produktach mozna znalezc na stronie internetowej naszej firmy. Niniejsze urzqdzenie nie jest przeznaczone do uzytku zarobkowego lecz skonstruowane z przeznaczeniem do przetwarzania ilosci typowych dla gospodarstwa domowego itp. Zastosowania o charakterze podobnym do domowego obejmujq np.
pi /t\ Niebezpieczehstwo zranienia ostrymi nozami miksera/obracajqcym siQ napqdem Nie dotykac noza koncowki miksujqcej. Nozy miksujqcych nie czysciC nigdy goiymi r^koma. Do czyszczenia uzyC szczotki. Wazne! Koncowkq miksuj^c^ nakfadac i zdejmowac tylko wtedy, jezeli urzqdzenie jest wyfqczone a napqd nieruchomy. Wyposazenie bezpieczehstwa! Blokada wtqczania Zapobiega przypadkowemu wiqczeniu urzqdzenia.
pi Uwaga! Przepisy i wskazówki Jezeli akumulator jest prawie pusty, nie wolno Majonez wtqczac urzqdzenia. Korpus urzqdzenia wtozyc1 jajko (zóttko i biatko) do stacji fadowania i cafkowicie nafadowac 1 tyzka soku cytrynowego lub octu akumulator. 200-250 ml oliwy Wazna wskazówka Po kazdym uzyciu doiadowac urzqdzenie w stacji tadowania. Kohcôwka miksujqca Do miksowania majonezu, sosow, napojow, potraw dla niemowlqt i do rozdrabniania cebuli, lodu, gotowanych owocow i warzyw.
hu pi Wskazówki dotyczqce usuwania zuzytego urzqdzenia To urzqdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywq Europejskq 2002/96/WE oraz polskq Ustawq z dnia 29 lipca 2005 r. „O zuzytym sprz^cie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreslonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, ze sprz^t ten, po okresie jego uzytkowania nie moze bye umieszczany tqcznie z innymi odpadami pochodzqcymi z gospodarstwa domowego.
hu Ha javításra vagy cserére van szükég, azt csakis vevószolgálatunkkal végeztesse el. Az akkumulátorokat csakis vevószolgálatunkkal cseréltesse ki. Tisztítás és osszeszerelés elótt, bármely üzemzavar esetén, ill. ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati egységet a hálózati csatlakozóból. A csatlakozóvezeték ne legyen éles szélek és forró felületek kozvetlen kozelében. Ne engedjen gyerekeket a készülék kozelébe. Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
hu 5. abra • Csatlakoztassa a hälözati egyseget 7. • Helyezze az alapgepet 1 az akkumulätortöltöbe 6. A keszülek behelyezese utän a LED 4 vilägit. Ekkor automatikus akkumulätorteszt indul be. Az akkumulätor töltesi ällapotät a LED jelzi. Feltöltött akkumulätor: a LED kb. 10 mäsodperc utän kialszik. Az akkumulätor a LED vilägit, es a töltesi folyaüres: mat befejeztevel alszik majd ki. Az akkumulator töltesi allapota A keszülek hasznälata közben az akkumulätor töltesi ällapotät a LED 4 jelzi.
hu uk Crepes-tészta 250 ml tej 1 db tojás 100 g liszt 25 g felolvasztott, majd lehutott vaj • Az osszetevoket a megadott sorrendben egy edénybe tesszük és sima tésztává keverjük. Tejes turmixitalok 1 pohár tej 6 nagy szem eper vagy 10 szem málna vagy 1 banán (darabokra vágva) • A hozzávalókat egy edénybe tesszük és elkeverjük. • Ízlés szerint édesítjük. Hasznos tanácsok: A tejes turmixitalhoz adjon egy gombóc fagylaltot vagy elkészítéséhez nagyon hideg tejet használjon.
ик Пбрбв1ряйтб зарядну отанц1ю/блок живлвння i влвктрокабвль на в1дсутн1оть пошкоджвнь пврвд кожним використанням. В paзi потрвби рвмонт чи зaмiнa проводяться лишв нашою cвpвicнoю службою. Зaмiнa акумуляторних батарвй проводиться лишв нашою cвpвicнoю службою. Вiд'eднaйтв вiд мвpвжi блок живлвння пврвд чисткою i складанням, у paзi виникнвння нвполадки i на пepioд тривалого нввикористання. Пpoвiд нв cлiд розташовувати бвзпосврвдньо бiля гострих краТв та гарячих повврхонь. Тримайтв прилад поодаль вiд дiтeй.
uk Зарядка основного блоку приладу /t\ Увага! Не кариотуйтеся н!я^ими ¡ншими зарядними пристроями, Л1л£ва-1ана ак^мулятарна батарея захищена в!д глибакага разряду. В раз! --¡м^нення приладу з разрядженаю ак^мулятарнаю батареею прилад -имикае^ться за-дяки схем! захист^. 0- '1тлад 'юд Q блима^е;. ГИсля а-тама^ичнага -имкнення не натискайте дал! на кнопку --¡м^нення 2. Лк^муляторна батарея може отримати пошкодження.
uk П1оля робсти/Чиотка Свсчевий суп Увага! НИкали не за^нурюйте аонавний блок приладу в воду та не мийте в пооудомийн!й машин!. Не заотооов^й^е н!я^их парових машин для чио^^и! 300 г картопл! 200 г моркви 1 невеличкий шматок селери 2 пом!дора 1 цибуля 50 г вершкового масла 2 л води Сол!, перцю за смаком • Зн!м!ть шк!рочку з пом!дор!в та вийм!ть з них нас!нн0 . • Пор!жте шматочками почищен! ! помит! овоч! та протушкуйте в гарячому вершковому масл!. • Додайте воду ! с!ль.
uk ru Рексмендац1У з утил1зац1У Даний прилад позначвний у в1дпов1дноот1 1з Директивою ввропвйоького Союзу 2002/96/EG про утил1зац1ю влвктричного та влвктронного уотаткування (wastв в!вс1г1са! and в1во1гоп1о ври1ртвп1 WEEE). Дирвктива визначае порядок збору та утил1зац|| старих прилад1в на твритор|| ycix краТн GC. За 1нформац1ею про актуальн! шляхи утил1зац|| звврн1ться будь ласка до свого спвц1ал1зованого торговця або до адм1н1страц|| свое! громади.
ги Зарядное уотройотво/блок питания от сети следует защищать от попадания влаги и загрязнений. Перед каждым использованием электроприбора проверяйте зарядное уотройотво/блок питания от сети и сетевой шнур на отсутствие повреждений. Если возникнет необходимость в ремонте электроприбора или замене дефектных деталей, то это следует поручать только специалистам нашей сервисной службы. Замена аккумуляторов также должна выполняться только специалистами нашей сервисной службы.
ru - при измельчании продуктов приклады валось слишком большое усилие. Устраните причину перегрузки и снова включите электроприбор. Эксплуатация Зарядное устройство Рисунок 3 Зарядное устройство 6 можно поставить на ровную поверхность (рисунок 3а) или прикрепить к стене (рисунок 3Ь). Крепление устройства к стене (монтажные принадлежности имеются в комплекте поставки): Рисунок 4 • • Извлеките из зарядного устройства по направлению вниз монтажную пластину и прикрепите ее к стене с помощью двух винтов.
ru Насадка для смешивания Рецепты и рекомендации Насадка для смешивания используется для приготовления майонезов, различных соусов, коктейлей, детского питания и для измельчения репчатого лука, пищевого льда, вареных овощей и фруктов. Указание: погружной блендер не пригоден для приготовления картофельного пюре. • Присоедините насадку для смеши вания 5 к основному блоку 1 и повер ните ее против часовой стрелки (рисунок 7). • Загрузите продукты питания в стакан для смешивания 8.
ги Молочные коктейли 1 стакан молока, 6 больших ягод клубники или 10 ягод малины или 1 банан (нарезанный ломтиками). • Загрузите ингредиенты в стакан и взбейте их с помощью блендера. • По желанию можно добавить сахар. Рекомендация: Для приготовления молочного коктейля добавьте в молоко шарик мороженого или возьмите очень холодное молоко.
Гарантийный талон BOSCH Разработано для жизни Прием заявок на ремонт в г. Москве: Прием заявок на ремонт в г. Санкт-Петербурге: ОТМ ЕТКА О П РОДАЖЕ Изделие _ ■S>(812) 449-3161 Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обратной стороне талона, атакже в Интернет: http: //www.bsh-service.ru Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники АБАКАН, Предприниматель Кобылянский Р.С, 655017, ул. Вяткина, 12,тел/факс: (39022) 2-65-64 АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Элекам Оервис Плюс», 423450, ул. К. Цеткин, 18а, тел/факс: (8553) 32-22-11 АНГАРСК, П К «Телетон», 665831, ул. 8 микрорайон, Д.8-8А, тел: (3951)51-61-06, 56-03-90 АРМАВИР, ООО «Форет», 352900, ул. Халтурина, д. 107, тел: (8613) 74-50-00, факс: (8613) 73-36-96 АРХАНГЕЛЬСК, ПБОЮЛ ОергушовА.И., 163045, ул.
ar (3^ ly^ I T tl. a H « ~ f ■*•*< ¡}-y~ jn ui u 1 |fi|jx 300 |ofjx 200 ¡Ki ¿ti>it(ttj ^ -»V) ^ • t-^ a iULj^^l fi^VL jäl«-il,l 2002/96/EG p t^l ^ 2 (waste electrical and electronic equipment - WEEE) A^ |A|jX 50 6 j.^^Vf ^L^jdUutfL JJjLkXf jQa^ ‘~«l /7 . 1 ti jL^^I ^U >iJ 2 JxÜ3 jdx fL>j] J^ ^ L^LoLj> ^ R'l ¿t ».vij ^ci^? ii. ti x^( (^•i^-L 3 fl 11111 oLo*) 11II p UI ^ U tl Aj 1*. a ^JJ 5 ^ ^jLc. L^J-o j^I^kiJI t I >1 Jj L^lxL^ .4 fl I Sa 25 ,^1 .jLJI ^ylc jx ^Ix^JI J>j| fijlxj -^« (¡)^^.
ar ^ -L< ^^-c Lg^ .4 ¿U, -3 U ii.lj , jM i,V> t’l \ |B^Ua^^ ijlc. fqJaj *iS JaA^jaJI J^l^ ¿)-o jL ^.^1 J;* “** (¡) 5 J ¿j^Ua^l ^ Äl\ \\\f ^ .(6 OjJ M*l) 3 J.«JLJ01dLJf ^ {f * ■« I ^ ^ 'i ‘ ^ Ja^L^I püj Lol * 4 loM:Lt ft>»1 ^ 0^^ 1^ :4-^Uo ¿^filAif ol^^l u^ * • ol.^l .^¿£ (.»!.? 4»iM.tt) ^ .
ar òL^Vt 1^ ¿MdLüf i A ti.i t JajU>l (^JLfi *^*;: • • * (9-s ^J^ijudJI .O^^JÜL J^jlijJLl )j|UjCj^f( ià^^^LòJI t ^ *“ » Jsd^l J^^pf !2u-ut^y 4lS,^^ ^ (P-A ‘‘I j p ^ .Ja^Lt>t ¿Lui ^ Ò4^t5JLtl uml) 6.1-CLfl J •*- **« M . Ji-u.1 Si£UJi Lajj^ C>^ P *^*;*;* Ja^LM ‘ ^ • ti* :• LpLc \‘‘^ òLjjp jùIaJ^-uiI J-iÌLftjg 4 3^44*^ ò^ ^H*^\ ciU^ ^fl 'ji^\ JU ^ AÄ J A«*sU À•. ^ A*\\ 2l£,jLì (a . A.
Vb 5= ti i D* •t üI 5b L í: iг ^tÛ ■ll t b«~*S5 «> c* ¿ .f i- r » t. q t% t fe ,t 0. c; :r- •& rt íltlí?*. £i ¿ 1 ”i ÿ •{; к; с Г г f !шШШ1ШИ£.( i: |l|:Llîhj Ulti H -t II- ïtlî !|i' ft-f Í 55 b. e IÎ llilVg.Vb > í' í ьI IIE iгI Vil î fil I гг fe t il }ÎH‘ t mlyfiii tî. ?. c0 t- --fe Ч „ Et î- <= 1 П. 'È' :Ш J'E: î 1 E VHr fe» T> c. -- *Ê Тл ;[ .5C q filli B ^ >i-c. V «F P f ^ S P'ÍI itili-' I .f ,0 l ^ I t' ¿ Í д: O O" 0 Д. ro O Л 0 l iJ'l t t.
Kundendienst - Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 - 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar): Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct.
FR France HR Hrvatska, Croatia KZ Kazakhstan, K^sa^cTaH BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin - BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Andabaka d.o.o. Gunduliceva 10 21000 Split Info-Line: 021 481 403 Info-Fax: 021 481 402 mailto:servis@andabaka.hr Kombitechnocenter Seyfulina No:422 480096 Almaty Tel.: 272 793 333 Fax: 272 798 383 mailto:cts_pavel@bk.ru Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto :soa.consommateurs@ bshg.
MT Malta PT Portugal TR Turkiye, Turkey Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, n° 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545 Fax: 21 4250 701 mailto:careline.portugal@ bshg.com BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S. Cakmak Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51 34770 Gmraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333 Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs und Bedienungsfragen aus Deutschland: Büsch-infüteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. bosch-infoteam@bshg.com *) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.