Register your new Bosch now: www.bosch-home.
de Deutsch 3 en English 9 fr Français 14 it Italiano 20 nl Nederlands 26 da Dansk 32 no Norsk 37 sv Svenska 42 fi Suomi 47 es Español 52 pt Português 58 el Ελληνικά 64 tr Türkçe 71 pl Polski 79 uk Українська 85 ru Pycckий 91 ar العربية 106
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie z. B. Zitronen, Orangen, Grapefruit geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur mit Originalteilen- und zubehör benutzen.
de Wichtige Sicherheitshinweise ■■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. ■■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Die Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Ausführungen des Gerätes. Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht. X Bild B Vor dem ersten Gebrauch Bevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, gereinigt und zusammengesetzt werden. Hierzu folgende Schritte durchführen: 1. Motoreinheit, Glaskaraffe und alle Zubehörteile aus der Verpackung nehmen. 2. Vorhandenes Verpackungsmaterial entfernen. 3. Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen. X Bild A / B 4.
de Pflege und tägliche Reinigung Hinweise: –– Um eine optimale Saftausbeute zu erreichen, sollte der Pressvorgang einige Male wiederholt werden. –– Den Siebeinsatz mit dem groben Fruchtfleisch und den Kernen bei Bedarf entleeren. 4. Zum Ausschalten den Druck auf den Presskegel verringern. Die Zitruspresse schaltet automatisch ab. 5. Das Netzkabel von der Steckdose trennen. 6. Die Zitruspresse von der Glaskaraffe abnehmen.
Aufbewahren de Aufbewahren X Bild G Das Gerät vor dem Aufbewahren stets reinigen und alle Teile trocknen lassen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 6 1. Die Zitruspresse vollständig zusammensetzen und auf die Glaskaraffe setzen. 2. Die Abdeckung aufsetzen. Entsorgung J Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
de Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Saft läuft aus der Zitruspresse, obwohl diese ohne Glaskaraffe verwendet wird. Das Auslassventil ist von einem Fremdkörper blockiert. Pressvorgang sofort stoppen. Presskegel, Siebeinsatz und Sammelschale aus der Motoreinheit entnehmen. Fremdkörper in dem Auslassventil der Sammelschale entfernen. Die Zitruspresse wieder zusammensetzen. Pressvorgang fortsetzen. Der Siebeinsatz ist voll.
Intended use en Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for pressing citrus fruits, such as lemons, oranges and grapefruits. It must not be used for processing other substances or objects. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
en Important safety information ■■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. ■■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and dis connected from the power supply. ■■ Never manually move the pressing cone / drive shaft.
Before using for the first time Before the new appliance can be used, this must be fully unpacked, cleaned and assembled. To do this, perform the following steps: 1. Remove the motor unit, glass carafe and all accessories from the packaging. 2. Remove the packaging material that is present. 3. Check all parts for completeness. X Fig. A / B 4. Inspect all parts for visible damage. Caution! Never operate a damaged appliance! 5. Thoroughly clean and dry all parts before using for the first time.
en Care and daily cleaning 4. To switch off the appliance, reduce the pressure on the pressing cone. The citrus press switches off automatically. 5. Disconnect the mains cable from the socket. 6. Remove the citrus press from the glass carafe. The discharge valve closes automatically once the citrus press is removed from the glass carafe. 7. For the purpose of storage, for example in the refrigerator, seal the glass carafe with the lid. 8. To pour out the juice, remove the lid.
Disposal Disposal J Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
fr Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil est destiné à presser des agrumes, par exempledes citrons, oranges, pamplemousses. Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances / objets.
Consignes de sécurité importantes fr ■■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble Figure A 1 Bloc moteur a Axe d’entraînement b Cordon d’alimentation c Clip pour câble d Témoin de fonctionnement* e Touche de la valve d’écoulement du jus f Pieds 2 Bol a Bec verseur b Valve d’écoulement du jus 3 Insert passoire 4 Cône presse-fruits a Plastique* b Métal* 5 Couvercle 6 Carafe en verre 1,0 litre a Bouchon b Support 7 Notice d’utilisation * selon le modèle La notice d’utilisation vaut pour différents modèles.
1. Placer le presse-agrume préparé avec sa carafe en verre sur une surface stable et horizontale. 2. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise électrique. 3. Poser une moitié d’agrume sur le cône presse-fruits, côté coupé sur le cône, et appuyer. Le presse-agrumes démarre dès que vous appuyez ce fruit sur le cône. Le cône presse-fruits tourne soit dans le sens horaire, soit dans le sens anti-horaire. Après un arrêt, le cône presse-fruits change le sens de rotation au prochain appui.
fr Rangement Attention ! –– Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. –– Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus ou métalliques. –– Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants. Avant le nettoyage : 1. Retirer le bloc moteur de la carafe en verre. 2. Retirer le cône presse-fruits, l’insert passoire et le bol. Bloc moteur Nettoyer et essuyer le bloc moteur avec un chiffon doux et humide.
Eliminer soi-même les problèmes simples fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Du jus s’écoule par le presse-agrumes alors qu’il est utilisé sans carafe en verre. Solution Arrêter immédiatement de presser des fruits. Retirer le cône presse-fruits, l’insert passoire et le bol du bloc moteur. Retirer le corps étranger qui se trouve dans la valve d’écoulement du jus. Assembler le presse-agrumes à nouveau. Reprendre l’extraction de jus.
it Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è idoneo a spremere agrumi, come ad es. limoni, aranci, pompelmi. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e i ricambi originali approvati.
Importanti avvertenze di sicurezza it ■■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. ■■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
it Panoramica Panoramica X Figura A 1 Motore a Albero motore b Cavo d’alimentazione c Fascetta fermacavo d Spia di funzionamento * e Pulsante per la valvola di scarico f Piedini 2 Vaschetta di riempimento a Beccuccio di versamento b Valvola di scarico 3 Inserto filtro 4 Cono di spremitura a Plastica* b Metallo* 5 Coperchio 6 Caraffa in vetro 1 litro a Coperchio b Base antiscivolo 7 Istruzioni per l’uso * a seconda del modello Questo istruzioni per l’uso descrivono diverse versioni dell’apparecchio.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa. 3. Appoggiare l’agrume tagliato a metà dal lato della parte tagliata sul cono di spremitura e premere verso il basso. Non appena il pezzo da spremere viene premuto sul cono di spremitura lo spremiagrumi si avvia. Il cono di spremitura ruota sia in senso orario che antiorario. Ad ogni nuova pressione sul pezzo da spremere cambia la direzione di rotazione del cono di spremitura.
it Conservazione Attenzione! –– Non impiegare detergenti a base d’alcol. –– Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o metallici. –– Non usare panni o detergenti abrasivi. Prima della pulizia: 1. Rimuovere il motore dalla caraffa in vetro. 2. Rimuovere il cono di spremitura, l’inserto filtro e la vaschetta di raccolta. Motore Pulire il motore con un panno morbido e umido e asciugarlo. Accessori Pulire gli elementi con detersivo e un panno morbido o una spugna.
Soluzione dei problemi più semplici it Soluzione dei problemi più semplici Problema Il succo fuoriesce dallo spremiagrumi nonostante venga utilizzato senza caraffa in vetro. Rimedio Interrompere immediatamente l'operazione di spremitura. Rimuovere dal motore il cono di spremitura, l'inserto filtro e la vaschetta di raccolta. Rimuovere i corpi estranei presenti nella valvola di scarico della vaschetta di raccolta. Rimontare lo spremiagrumi. Continuare l'operazione di spremitura.
nl Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Dit apparaat is geschikt voor het uitpersen van citrusvruchten, zoals bijv. citroenen, sinaasappels, grapefruits. Het mag niet worden gebruikt om andere substanties/voorwerpen te verwerken.
Belangrijke veiligheidsinstructies nl ■■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. ■■ Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken.
nl In één oogopslag In één oogopslag X Afb A 1 Motorblok a Aandrijfas b Aansluitsnoer c Kabelclip d Gebruiksindicatie* e Toets voor uitlaatventiel f Standvoeten 2 Verzamelkom a Gietopening b Uitlaatventiel 3 Zeefinzetstuk 4 Perskegel a Kunststof* b Metaal* 5 Deksel 6 Glazen karaf 1,0 liter a Deksel b Onderzetter 7 Gebruiksaanwijzing Citruspers en glazen karaf voorbereiden X Afb C 1. De verzamelkom in het motorblok plaatsen. Let op! Controleer het uitlaatventiel voor het inzetten van de verzamelkom.
1. De voorbereide citruspers met glazen karaf op een stabiel, horizontaal werkvlak plaatsen. 2. Het netsnoer op het stopcontact aansluiten. 3. De gehalveerde citrusvruchten met het snijvlak op de perskegel plaatsen en omlaag drukken. De citruspers gaat lopen zodra er een vrucht op de perskegel wordt gedrukt. De perskegel draait rechtsom of linksom. Na het wegnemen en opnieuw plaatsen van het te persen product verandert de draairichting van de perskegel.
nl Opbergen Let op! –– Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. –– Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen. –– Gebruik geen schurende doeken of schurende reinigingsmiddelen. Voor de reiniging: 1. Verwijder het motorblok van de glazen karaf. 2. Verwijder de perskegel, het zeefinzetstuk en de verzamelkom. Motorblok Veeg het motorblok schoon met een zachte, vochtige doek en droog het af.
Zelf eenvoudige problemen verhelpen nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Het sap loopt uit de citruspers, hoewel deze zonder glazen karaf wordt gebruikt. Oplossing Stop het persen onmiddellijk. Verwijder de perskegel, het zeefinzetstuk en de verzamelkom uit het motorblok. Verwijder vreemde voorwerpen uit het uitlaatventiel van de verzamelkom. Monteer de citruspers weer. Ga verder met persen. Het zeefinzetstuk is Stop het persen onmiddellijk. vol.
da Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Dette apparat er beregnet til at presse citrusfrugter som f.eks. citroner, appelsiner og grapefrugter. Det må ikke bruges til at forarbejde andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet med tilladte originale dele og tilbehør.
Vigtige sikkerhedshenvisninger da ■■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. ■■ Før udskiftning af tilbehør eller ekstradele, der bevæges under driften, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. ■■ Pressekeglen / drivakslen må aldrig drives manuelt. WW Fare for kvælning! Lad ikke børn lege med emballagemateriale. WW Fare for tilskadekomst! Glaskaraflen er ikke varmebestandig.
da Før første brug Før første brug Før det nye apparat kan bruges, skal det pakkes helt ud, rengøres og samles. Udfør i den forbindelse følgende trin: 1. Tag motorenheden, glaskaraflen og alle tilbehørsdele ud af emballagen. 2. Fjern emballagematerialet. 3. Kontrollér, om alle dele er fuldstændige. X Billede A / B 4. Kontrollér alle dele for synlige skader. Bemærk! Tag aldrig et beskadiget apparat i brug! 5. Før den første brug skal alle dele rengøres grundigt.
7. Sæt låget på glaskaraflen med henblik på opbevaring, f.eks. i køleskabet. 8. Tag låget af for at hælde saften ud. Anvendelse af citruspresser uden glaskaraffel X Billede E For at presse små saftmængder, f.eks. citronsaft til bagværk eller til krydring af fisk, skal citruspresseren anvendes uden glaskaraflen. Bemærk! Saften opsamles i opsamlingsskålen. Opsamlingsskålens kapacitet er på ca. 100 ml. Det svarer ca. til saftmængden fra 2 mellemstore citroner.
da Bortskaffelse Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen.
Korrekt bruk no Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Dette apparatet er egnet for utpressing av sitrusfrukt, som f.eks. sitroner, appelsiner, grapefrukt. Det må ikke brukes til bearbeidelse av andre substanser eller gjenstander. Apparatet skal kun brukes med godkjente originaldeler og -tilbehør.
no Viktige sikkerhetsanvisninger ■■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. ■■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. ■■ Pressekjegle / drivaksling må aldri drives manuelt. WW Fare for kvelning! Barn må ikke få leke med emballasjen. WW Fare for skade! Glasskaraffelen er ikke varmebestandig. Fyll ikke på varm væske.
Før første gangs bruk Før det ny apparatet kan tas i bruk, må det pakkes fullstendig ut, rengjøres og settes sammen. Utfør da følgende punkter: 1. Ta motorblokken, glasskaraffelen og alle tilbehørsdelene ut av emballasjen. 2. Fjern eksisterende forpakningsmateriell. 3. Kontroller at alle delene er fullstendige. X Bilde A / B 4. Kontroller alle delene med henblikk på synlige skader. Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har skader! 5. Rengjør og tørk alle deler grundig før første bruk.
no Stell og daglig rengjøring 7. Lukk glasskaraffelen med lokket når du skal oppbevare den, f.eks. i kjøleskapet. 8. Ta av lokket for å helle ut juicen. Bruk av sitruspresse uten glasskaraffel X Bilde E Til utpressing av små mengder juice, f.eks. sitronsaft til baking eller for å gi smak til fisk, kan du bruke sitruspressen uten glasskaraffelen. Obs! Juicen samles opp i oppsamlingsskålen. Oppsamlingsskålen har et volum på ca. 100 ml. Det svarer ca. til saftmengden fra 2 middels store sitroner.
Avfallshåndtering Avfallshåndtering J Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak.
sv Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för pressning av citrusfrukter, t.ex. citroner, apelsiner och grapefrukt. Den får inte användas för att bearbeta andra substanser eller föremål. Používajte spotrebič len so schválenými originálnymi dielmi a s originálnym príslušenstvom.
Viktiga säkerhetsanvisningar sv ■■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. ■■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. ■■ Försök aldrig att köra presskäglan eller drivaxeln för hand. WW Risk för kvävning! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
sv Före första användningen Före första användningen Innan du använder den nya apparaten måste du packa upp den helt, rengöra den och sätta ihop den. Gör detta i följande steg. 1. Ta ut motorenheten, glaskannan och alla tillbehör ur förpackningen. 2. Omhänderta det kvarvarande förpackningsmaterialet. 3. Kontrollera att alla delar är kompletta. X Bild A / B 4. Kontrollera att inga delar har några synliga skador. Varning! Försök aldrig att starta apparaten om den är skadad! 5.
7. Förslut glaskannan med locket när du ska förvara den, t.ex. i kylskåpet. 8. Ta av locket när du ska hälla upp saften. Användning av citruspressen utan glaskanna X Bild E Om du vill pressa ut små mängder saft, t.ex. citronsaft som bakingrediens eller kryddning av fisk, kan du använda citruspressen utan glaskannan. Observera! Saften samlas upp i uppsamlingsskålen. Uppsamlingsskålen rymmer ungefär 100 ml. Det motsvarar ungefär den saft som finns i 2 medelstora citroner.
sv Avfallshantering Avfallshantering J Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information.
Määräyksenmukainen käyttö fi Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Tämä laite soveltuu sitrushedelmien kuten sitruunoiden, appelsiinien ja greippien mehuksi puristamiseen. Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn.
fi Tärkeitä turvallisuusohjeita ■■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. ■■ Katkaise laitteesta virta ja irrota se verkkovirrasta, ennen kuin vaihdat varusteita tai lisäosia, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa. ■■ Älä koskaan pyöritä puserrinta / käyttöakselia manuaalisesti. WW Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Ennen ensimmäistä käyttöä Uusi laite on otettava pakkauksesta, puhdistettava ja koottava ennen käyttöä. Toimi seuraavasti: 1. Ota moottoriosa, lasikarahvi ja kaikki varusteet pakkauksesta. 2. Poista pakkausmateriaali. 3. Tarkista, ovatko kaikki osat mukana. X Kuva A / B 4. Tarkista, ettei osissa ole näkyviä vaurioita. Huomio! Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! 5. Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa.
fi Hoito ja päivittäinen puhdistus Ohjeita: –– Voit toistaa puserruksen muutamia kertoja, jotta saat puserrettua mehun optimaalisesti. –– Tyhjennä karkea hedelmäliha ja siemenet siivilästä tarvittaessa. 4. Pysäytä laite lopettamalla hedelmän painaminen puserrinta vasten. Sitruspuserrin kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 5. Irrota verkkojohto pistorasiasta. 6. Nosta sitruspuserrin pois lasikarahvin päältä. Poistoventtiili sulkeutuu automaattisesti, kun poistat sitruspusertimen lasikarahvista. 7.
Jätehuolto Jätehuolto J Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. fi Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot.
es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. Este aparato está diseñado para exprimir cítricos, como limones, naranjas o pomelos. No deberá usarse para procesar otro tipo de sustancias o productos. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados.
Indicaciones de seguridad importantes es ■■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas.
es Antes de usar el aparato por primera vez 6 Jarra de cristal 1,0 litro a Tapa b Platillo 7 Instrucciones de uso * según modelo Las presentes instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de aparato. En las páginas con imágenes encontrará una vista general. X Figura B Antes de usar el aparato por primera vez Antes de utilizar el aparato por primera vez, desembalarlo, limpiarlo y montarlo completamente. Para ello, seguir los siguientes pasos: 1.
¡Atención! Exprimir como máximo 10 frutas (aprox. 2 kg) sucesivamente. A continuación, dejar de exprimir fruta hasta que el motor haya alcanzado la temperatura ambiente. Sólo entonces, seguir exprimiendo fruta. Nota: –– Para conseguir una buena cantidad de zumo, el proceso debería repetirse varias veces. –– En caso necesario, vaciar el filtro con la pulpa más gruesa y las pepitas. 4. Para apagar el aparato, reducir la presión sobre el cono exprimidor. El exprimidor se desconecta automáticamente. 5.
es Guardar el aparato Guardar el aparato X Figura G Limpiar siempre el aparato antes de guardarlo y dejar que se sequen todas las piezas. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 55 1. Montar el exprimidor de cítricos completamente y colocarlos sobre la jarra de cristal. 2. Volver a colocar la cubierta.
Resolución de algunos problemas sencillos es Resolución de algunos problemas sencillos Problema Sale zumo del exprimidor, aunque se esté utilizando sin jarra de cristal. Causa Hay un cuerpo extraño bloqueando la válvula de salida. El filtro está lleno. Al exprimir, el zumo Se ha exprimido se sale de la jarra de demasiada fruta. cristal. Solución Dejar de exprimir inmediatamente. Retirar el cono exprimidor, el filtro y la bandeja colectora del motor.
pt Utilização correcta Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Este aparelho só é adequado para espremer citrinos, p. ex., limões, laranjas e toranjas. Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais autorizados.
Indicações de segurança importantes pt ■■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■■ Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas.
pt Vista geral Vista geral X Fig.
1. Coloque o espremedor de citrinos preparado com o jarro de vidro sobre uma superfície de trabalho estável e horizontal. 2. Ligue o cabo de alimentação à tomada. 3. Coloque os citrinos cortados em metades com a superfície cortada sobre o cone espremedor e pressione para baixo. O espremedor de citrinos começa a trabalhar assim que o fruto a espremer é pressionado sobre o cone espremedor. O cone espremedor roda, quer no para a direita, quer para a esquerda.
pt Arrumação Atenção! –– Não utilize detergentes que contenham álcool ou álcool etílico. –– Não utilize objetos cortantes, pontiagudos ou metálicos. –– Não utilize panos ou detergentes abrasivos. Antes da limpeza: 1. Retire o bloco do motor do jarro de vidro. 2. Remova o cone espremedor, o passador de encaixe e o recipiente de recolha. Bloco do motor Limpe o bloco do motor com um pano macio humedecido e seque-o. Acessórios Eliminação do aparelho J Eliminar a embalagem de forma ecológica.
Eliminação de pequenas anomalias pt Eliminação de pequenas anomalias Problema O sumo escorre do espremedor de citrinos, apesar de este ser usado sem o jarro de vidro. Causa A válvula de descarga está bloqueada por um corpo estranho. O passador de encaixe está cheio. O sumo transborda do jarro de vidro enquanto se espremem os frutos. Demasiados frutos espremidos. Solução Pare imediatamente de espremer. Remova o cone espremedor, o passador de encaixe e o recipiente de recolha do bloco do motor.
el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για το στύψιμο εσπεριδοειδών, όπως π.χ. λεμόνια, πορτοκάλια, γκρέιπφρουτ. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας el ■■ Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι.
el Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας.
5. Τοποθετήστε τον προετοιμασμένο λεμονοστύφτης πάνω στη γυάλινη καράφα, μέχρι να κλείσει το άνοιγμα στεγανά. Ο λεμονοστύφτης είναι έτοιμος για χρήση με τη γυάλινη καράφα. Χειρισμός Χρήση του λεμονοστύφτη με γυάλινη καράφα X Εικόνα D Για το στύψιμο μεγαλύτερων ποσοτήτων χυμού, για παράδειγμα για φρεσκοστυμμένο χυμό πορτοκαλιού, χρησιμοποιείτε το λεμονοστύφτη με τη γυάλινη καράφα. Προσοχή! Ο χυμός συλλέγεται στη γυάλινη καράφα. Η χωρητικότητα της γυάλινης καράφας ανέρχεται περίπου στο 1,0 λίτρο.
el Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός 1. Τοποθετήστε τον προετοιμασμένο λεμονοστύφτη πάνω σε μια σταθερή, οριζόντια επιφάνεια εργασίας. 2. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια πρίζα. 3. Στύψτε τα εσπεριδοειδή, όπως περιγράφεται. X «Χρήση του λεμονοστύφτη με γυάλινη καράφα» βλέπε στη σελίδα 67 4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα. 5. Χρησιμοποιήστε το χυμό απευθείας μέσω του στομίου εκκένωσης ή βάλτε τον σε ένα δοχείο.
Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2.
el Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς Πρόβλημα Ο χυμός χύνεται από το λεμονοστύφτη, παρόλο που αυτός χρησιμοποιείται χωρίς τη γυάλινη καράφα. Αντιμετώπιση Σταματήστε αμέσως τη διαδικασία στυψίματος. Αφαιρέστε τον κώνο στυψίματος, το σουρωτήρι και το μπολ συλλογής από τη μονάδα κινητήρα. Απομακρύνετε το ξένο σώμα από τη βαλβίδα εξαγωγής του μπολ συλλογής. Συναρμολογήστε ξανά το λεμονοστύφτη. Συνεχίστε τη διαδικασία στυψίματος.
Amacına uygun kullanım tr Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Bu cihaz örneğin limon, portakal, greyfurt gibi narenciye çeşitlerinin suyunun sıkılması için tasarlanmıştır. Başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece izin verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız.
tr Önemli güvenlik uyarıları ■■ Ana cihazı kesinlikle sıvılara daldırmayınız veya akan su altında tutmayınız ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■■ Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız.
Genel Bakış Resim A 1 Motor ünitesi a Tahrik mili b Elektrik şebekesi kablosu c Kablo klipsi d Çalışma göstergesi* e Çıkış valfi tuşu f Stant ayakları 2 Toplama çanağı a Dökme deliği b Çıkış valfi 3 Süzgeç ünitesi 4 Sıkma hunisi a Plastik* b Metal* 5 Kapak 6 1,0 litrelik cam hazne a Kapak b Altlık 7 Kullanım kılavuzu * modele bağlı Kullanım kılavuzunda cihazın çeşitli modelleri açıklanmıştır. Resimli sayfalarda bir genel bakış sunulmuştur.
tr Bakım ve günlük temizlik 1. Kullanıma hazır durumdaki narenciye suyu sıkma cihazını, cam hazne ile birlikte düz ve pürüzsüz bir zemin üzerine yerleştiriniz. 2. Elektrik şebekesi kablosunu prize takınız. 3. İkiye böldüğünüz narenciyelerin kesilmiş yüzünü sıkma hunisinin üzerine yerleştiriniz ve aşağıya doğru bastırınız. Suyu sıkılacak meyve, sıkma hunisine bastırıldığında narenciye suyu sıkma cihazı çalışmaya başlar. Sıkma hunisi saat dönüş yönüne veya tersi yöne doğru döner.
Dikkat! –– Alkol veya ispirto içeren temizleme maddeleri kullanmayınız. –– Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler kullanmayınız. –– Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme maddeleri kullanmayınız. Temizlemeden önce: 1. Motor ünitesini cam hazneden ayırınız. 2. Sıkma hunisini, süzgeç ünitesini ve toplama çanağını çıkartınız. Motor ünitesi Motor ünitesini yumuşak ve nemli bir bezle siliniz ve kurutunuz. Aksesuar parçaları Parçaları deterjanlı su ve yumuşak bir bez veya sünger ile tek tek temizleyiniz.
tr Basit sorunların giderilmesi Basit sorunların giderilmesi Sorun Cihaz cam hazne olmadan kullanılmasına rağmen, sıkılan narenciye suyu sıkma cihazından dışarı taşıyor. Çaresi Sıkma işlemini hemen durdurunuz. Sıkma hunisini, süzgeç ünitesini ve toplama çanağını motor ünitesinden ayırınız. Toplama çanağının çıkış valfindeki yabancı cisimleri temizleyiniz. Narenciye suyu sıkma cihazınızın parçalarını tekrar birleştiriniz. Sıkma işlemine devam ediniz. Süzgeç ünitesi Sıkma işlemini hemen durdurunuz.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie nadaje się do wyciskania soku z owoców cytrusowych, np.z cytryn, pomarańczy, grejpfrutów. Nie używać do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji.
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć go przez ostre krawędzie. ■■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami.
Opis urządzenia X Rysunek A 1 Korpus urządzenia z silnikiem a Wałek napędowy b Przewód sieciowy c Zacisk przewodu d Wskaźnik pracy urządzenia* e Przycisk zaworu spustowego f Nóżki 2 Tacka ociekowa a Otwór do wylewania b Zawór spustowy 3 Sitko 4 Stożek wyciskający a Tworzywo sztuczne* b Metal* 5 Osłona 6 Karafka szklana o pojemności 1,0 litra a Pokrywa b Podstawka 7 Instrukcja obsługi * w zależności od modelu Instrukcja obsługi opisuje różne wersje urządzenia.
pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie 3. Połówkę przekrojonego owocu cytrusowego położyć powierzchnią przekroju na stożku i nacisnąć na dół. Wyciskarka zaczyna pracować, gdy tylko dociśnie się owoc do stożka. Stożek obraca się zgodnie lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Po odstawieniu i ponownym naciśnięciu owocu zmienia się kierunek obrotu stożka. Przy zbyt silnym nacisku stożek zmienia kierunek obrotów w szybkim tempie. Zmniejszyć nacisk, aż stożek ponownie zacznie się normalnie obracać.
Przed czyszczeniem: 1. Zdjąć korpus urządzenia ze szklanej karafki. 2. Wyjąć stożek wyciskający, sitko i tackę ociekową. Korpus urządzenia z silnikiem Korpus urządzenia z silnikiem wytrzeć do sucha miękką, wilgotną szmatką. Elementy wyposażenia Poszczególne części umyć płynem do mycia naczyń i miękką ściereczką lub gąbką. Wskazówka: szklana karafka, pokrywa, podstawka, tacka ociekowa, sitko, oba stożki wyciskowe i osłona mogą być myte także w zmywarce.
pl Usuwanie drobnych usterek we własnym zakresie Usuwanie drobnych usterek we własnym zakresie Problem Sok wycieka z wyciskarki, chociaż jest ona stosowana bez szklanej karafki. Przyczyna Zawór spustowy jest zablokowany przez ciało obce. Sitko jest zapełnione. Szklana karafka Wyciskane jest zbyt przelewa się podczas wiele owoców. wyciskania. Sposób usunięcia Natychmiast zatrzymać proces wyciskania. Wyjąć z korpusu urządzenia stożek, sitko i tackę ociekową.
Використання за призначенням uk Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Цей прилад призначений тільки для вичавлювання соку з цитрусових фруктів, таких як лимони, апельсини, грейпфрути. Не використовуйте для обробки інших предметів чи речовин. Використовуйте прилад тільки з дозволеними оригінальними частинами та приладдям.
uk Правила техніки безпеки ■■ Прилад дозволяється підключати до розетки й експлуатувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці. Не користуйтеся приладом, якщо кабель живлення і прилад мають будь-які пошкодження. З метою уникнення ризиків ремонт приладу, наприклад заміна пошкодженого кабелю живлення, повинен виконуватися тільки нашим сервісним центром. ■■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту.
Стислий огляд X Малюнок A 1 Блок двигуна a Привідний вал b Кабель живлення c Кабельний затиск d Індикаторне табло* e Кнопка для випускного клапану f Ніжки 2 Збірна чаша a Вихідний отвір b Випускний клапан 3 Сітчастий фільтр 4 Конус соковитискача a Пластмаса* b Метал* 5 Кришка 6 Скляна карафа 1,0 літр a Кришка карафи b Підставка 7 Інструкція з експлуатації * залежно від моделі У цій інструкції з експлуатації описано різні варіанти виконання. На ілюстрованих сторінках є огляд приладу.
uk Обслуговування Увага! Сік збирається у скляній карафі. Об‘єм скляної карафи складає прибл. 1,0 л. Закінчіть процес витискання соку до того, як рівень соку досягне верхнього краю блока двигуна. 1. Поставте підготовлений соковитискач зі скляною карафою на стійку, горизонтальну робочу поверхню. 2. Кабель живлення підключіть до розетки. 3. Розрізані навпіл цитрусові фрукти прикладіть оброблюваною поверхнею до конуса соковитискача та притискайте донизу.
Догляд і щоденне очищення X Малюнок F Прилад необхідно ґрунтовно чистити після кожного використання. WWНебезпека ураження електричним струмом! –– Перед очищенням кабель живлення необхідно вийняти з розетки. –– Ніколи не приводіть в рух конус соковитискача/привідний вал вручну. –– Ніколи не занурюйте блок двигуна у рідини та не мийте у посудомийній машині. WWНебезпека травмування! Скляна карафа не жаростійка. Не заливайте в неї гарячі рідини.
uk Усунення незначних несправностей власноруч Усунення незначних несправностей власноруч Проблема Сік витікає з соковитискача цитрусових, хоча він використовується без скляної карафи. Усунення Негайно зупиніть процес витискання соку. Зніміть з блока двигуна конус соковитискача, сітчастий фільтр і збірну чашу. Видаліть сторонній предмет з випускного клапана збірної чаші. Знову складіть соковитискач для цитрусових. Продовжте процес витискання соку. Сітчастий фільтр повний.
Использование по назначению ru Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Этот прибор предназначен для отжима сока из цитрусовых, например, из лимонов, апельсинов, грейпфрутов. Его запрещено использовать для переработки других предметов или веществ.
ru Важные правила техники безопасности ■■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться прибором разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. ■■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них.
От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Bosch. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете.
ru Управление Соковыжималка для цитрусовых готова к работе. 4. Установите стакан на подставку. Указание: Всегда используйте подставку. Она предохраняет от соскальзывания и снижает шумы. 5. Установите подготовленную соковыжималку для цитрусовых на стеклянный стакан так, чтобы отверстие было плотно закрыто. Соковыжималка для цитрусовых готова к использованию вместе со стеклянным стаканом.
Внимание! Сок собирается в сборной чаше. Емкость сборной чаши составляет примерно 100 мл. Это примерно соответствует соку 2 лимонов среднего размера. Отжим заканчивается до того, как сок достигнет верхнего края сборной чаши. 1. Установите подготовленную соковыжималку на прочную горизонтальную поверхность. 2. Подсоедините сетевой кабель к электрической розетке. 3. Выполните отжим цитрусовых, как описано выше. X «Использование соковыжималки со стеклянным стаканом» см. стр. 94 4.
ru Утилизация Утилизация J Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). 7. гарантия изготовителя Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ сроком 1 год.
Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. АбАкАн, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655010, Торосова ул., д.15, тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64 АльметьевСк, ИП Валиуллин Марат Рафгатович, 423450, К.Цеткин ул., д.18а, тел: (8553) 37-17-89, 32-22-11, факс: (8553) 37-17-89 АльметьевСк, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00, факс: (8553) 38-43-43 АпАтИты, ИП Корепанов Антон Юрьевич, 184209, ул. Зиновьева, д.
Информация о бытовой технике, произведенной* под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации Продукция: cоковыжималки, миксеры, блендеры, резки, кухонные комбайны, кофемолки, мясорубки, измельчители Товарный знак: Bosch ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется.
Модель Апробационный тип Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 MFQ40302 CNHR22 MFQ40303 CNHR22 MFQ4070 CNHR22 MFQ4080 CNHR22 MMB21P0R CNSM10 MMB21P1W CNSM10 MMB42G0B CNSM11 MMB42G1B CNSM11 MMB43G2B CNSM12 MMB64G3M CNSM13 MMB65G0M CNSM13 MMR08A1 CNCM13ST1 MMR15A1 CNCM13ST2 MSM64035 CNHR24 MSM64120 CNHR24 MSM64155RU CNHR24 MSM66020 CNHR25 MSM66050RU CNHR25 MSM66110 CNHR25 MSM66110D CNHR25 MSM66110I CNHR25 MSM66110Y CNHR25 MSM66130 CNHR25 MSM66150RU CNHR25 MSM66155 CNHR25 MSM67140RU CNHR26 MSM67150
5 – ar التخﻠص ﻣن الﺟﮭاز اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز J تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ ﻋﻠﻰ البيﺋة .ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة اﻷوربية /19/2012الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة (waste electrical and electronic equipment – WEEE). وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة استﻐﻼلﮭا .
العﻧاية والتﻧظيف اليوﻣﻲ يﻧﻐﻠﻖ ﺻﻣام اﻹخراج تﻠﻘاﺋي�ا بﻣﺟرد إخراج ﻋﺻارة الﺣﻣﺿيات ﻣن الﻘﻧيﻧة الزﺟاﺟية. 7.أﻏﻠﻖ الﻘﻧيﻧة الزﺟاﺟية بالﻐطاء ﻣن أﺟل ﺣﻔظﮭا، ﻓﻲ الﺛﻼﺟة ً ﻣﺛﻼ. ّ لﺻب العﺻير. 8.اﻧزع الﻐطاء اﻟﻌﺻﺎرة ﺑدون اﻟﻘﻧﯾﻧﺔ اﻟزﺟﺎﺟﯾﺔ اﺳﺗﻌﻣﺎل ّ Yاﻟﺻورة E يﻣﻛن استخدام ﻋﺻارة الﺣﻣﺿيات بدون الﻘﻧيﻧة الزﺟاﺟية لعﺻر ﻛﻣيات ﻗﻠيﻠة ﻣن العﺻير ،ﻣﺛل ﻋﺻير الﻠيﻣون الﻣستخدم ﻓﻲ ﻣﻛوﻧات الخبز أو توابل السﻣك. ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم! يُﺟ َﻣﻊ العﺻير ﻓﻲ وﻋاء التﺟﻣيﻊ .
3 – ar ﻗبل االستخدام ﻷول ﻣرة ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة ﻗبل استخدام الﺟﮭاز الﺟديد ،يﺟب إخراج ﻣﺣتوياتﮫ بالﻛاﻣل وتﻧظيﻔﮭا ﺛم تﺟﻣيعﮭا .ولﻔعل ذلك يﺟب أداء ھذه الخطوات: 1.أخرجْ وﺣدة الﻣﺣرك والﻘﻧيﻧة الزﺟاﺟية وﺟﻣيﻊ الﻣﻠﺣﻘات ﻣن العﻠبة. ْ اﻧزع ﻣادة التﻐﻠيف الﻣوﺟودة. 2. 3.تﺄﻛد ﻣن اﻛتﻣال ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء. Yاﻟﺻورة A / B 4.اﻓﺣص ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء ً بﺣﺛا ﻋن أي أﺿرار ﻣﻠﺣوظة. ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم! َ ً ﺟﮭازا ﻣتﺿررً ا! إياك أن تشﻐل 5.
إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة ar – 2 Wﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت! الﻘﻧيﻧة الزﺟاﺟية ﻏير ﻣﻘاوﻣة لﻠﺣرارة .ﻓﻼ تﻣﻸھا بسواﺋل ساخﻧة. Wھﺎم! يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي ًدا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام» Y .العﻧاية والتﻧظيف اليوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣة ar-4 ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ .Boschوﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص ﺑﻧﺎ. اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣاتar-1 ..................... إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة ar-1 ...
1 – ar االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط .يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ھذا الﺟﮭاز ﻣﻧاسب لعﺻر الﺣﻣﺿيات ،ﻛالﻠيﻣون والبرتﻘال والﺟريب ﻓروت .ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أية أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى .ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز.
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 24%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 24%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – CS 50037 93406 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0,40 € / min 0892 698 110 mailto:soa-bosch-conso@bshg.
MK Macedonia, Makeдoния GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen AT 0810 550 511 DE 0911 70 440 040 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.
A 5 a* 4 b* 3 2 a b a 1 d* b c e f a Place Cover here Register your new Bosch now: www.bosch-home.
B MCP72GPW G — G — MCP72GMB — G — G MCP72GPB — G G — C
D E
F G