OBJ_DOKU-14181-002.fm Page 1 Tuesday, October 14, 2008 4:48 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany IXO www.bosch-pt.com 2 609 932 675 (2008.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 2 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 48 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 69 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 90 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 110 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 132 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 152 Svenska . . . . . . . .
OBJ_BUCH-826-002.book Page 3 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM |3 4 5 6 2 3 1 7 IXO A 10 9 8 5 11 Bosch Power Tools 2 609 932 675 | (14.10.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 4 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 4| B 2 1 1 C 3 2 609 932 675 | (14.10.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 5 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM |5 D 12 13 14 15 16 Bosch Power Tools 2 609 932 675 | (14.10.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 6 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 6| E 17 F 3 2 609 932 675 | (14.10.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 7 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 7 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 8 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 8 | Deutsch 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 9 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 9 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 10 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 10 | Deutsch d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 11 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 11 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 12 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 12 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 13 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 13 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Schrauber f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 14 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 14 | Deutsch f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Sicherheitshinweise für Ladegeräte Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Laden Sie keine Fremd-Akkus.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 15 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 15 Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 16 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 16 | Deutsch 13 Winkelaufsatz* 14 15 16 17 Drehmomentaufsatz* Einstellring Drehmomentvorwahl* Markierung für Drehmomenteinstellung* Entriegelungsring* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Akku-Schrauber IXO 3 603 J59 3.. Sachnummer V= 3,6 min-1 180 max.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 17 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 17 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 18 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 18 | Deutsch Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 19 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 19 Montage Akku laden (siehe Bild A) f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 20 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 20 | Deutsch Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der AkkuSchrauber anschließend auf das Ladegerät 11 aufgelegt wird. Die Akku-Ladezustandsanzeige 5 zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang leuchtet die Anzeige grün. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige 5 nicht mehr, ist der Akku vollständig geladen. Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 21 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 21 Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 15 am Drehmomentaufsatz 14 können Sie das benötigte Drehmoment in 10 Stufen vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. Montage (siehe Bilder C–D) Zur Montage der Aufsätze ziehen Sie die Gummikappe 3 nach vorn ab.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 22 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 22 | Deutsch Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf 4 leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter 8 und laufendem Motor. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9 nach rechts bis zum Anschlag durch. Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf 6 leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter 8 und laufendem Motor.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 23 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 23 Arbeitshinweise f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. An der Seite des Ladegeräts 11 können bis zu 13 Schrauberbits aufbewahrt werden. Die Aufnahme für die Schrauberbits ist herausnehmbar. Wartung und Service Wartung und Reinigung f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 24 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 24 | Deutsch Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 25 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 25 Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 26 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 26 | Deutsch Transport Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom. Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 27 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Deutsch | 27 Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 26. Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 28 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 28 | English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 29 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 29 b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 30 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 30 | English b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 31 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 31 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 32 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 32 | English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 33 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 33 Safety Warnings for Screwdriver f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 34 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 34 | English Safety Warnings for battery chargers Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock. f Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion. f Keep the battery charger clean.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 35 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 35 Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws. Use the machine only when you can fully assess all functions and handle them without limitation, or after having received appropriate instructions. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 36 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 36 | English Technical Data Cordless Screwdriver IXO Article number 3 603 J59 3.. V= 3.6 -1 180 Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Nm 3/2 Max. screw dia. mm 5 Rated voltage No-load speed Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 min kg Capacity 0.3 Li-Ion Battery Ah 1.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 37 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 37 Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Screwdriving without impact: Vibration emission value ah <2.5 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 38 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 38 | English Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.08.2008 Assembly Battery Charging (see figure A) f Do not use other battery chargers.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 39 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 39 The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The Lithium-Ion battery is protected against deep discharging. When the battery is discharged, the machine is automatically switched off by a protective circuit: The inserted tool no longer moves and a slight whistling noise can be heard.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 40 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 40 | English Changing the Tool (see figure B) f Do not use double-sided screwdriver blades that are longer than 25 mm. Insert the screwdriver bit 1 directly into the tool holder 2. Eccentric Driver Head/Angle Driver Head/ Torque Attachment (see figures C – F) The eccentric driver head 12 enables screwdriving close to edges. The angle driver head 13 enables screwdriving at hard to reach locations.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 41 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 41 Operation Starting Operation Reversing the Rotational Direction The rotational direction switch 9 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 8 actuated. Right rotation: For driving in screws, push the rotational direction switch 9 left to the stop. The indicator for right rotation 4 lights up when the On/Off switch 8 is actuated and the motor is running.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 42 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 42 | English Fully automatic spindle locking (Auto-lock) The drill spindle is locked when the On/Off switch 8 is not pressed. This enables screws to be screwed in, even when the battery is empty and allows for the machine to be used as a screwdriver. f When the drilling spindle is locked, do not press the On/Off switch 8 for more than 15 seconds. Otherwise the power tool can be damaged.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 43 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 43 When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 44 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 44 | English After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 45 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 45 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Transport The battery is tested according to UN document ST/SG/AC.10/11/Rev.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 46 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 46 | English Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 47 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM English | 47 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com When removing the battery from the machine, actuate the On/Off switch 8 until the battery is completely discharged.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 48 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 48 | Français Consignes de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 49 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 49 2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 50 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 50 | Français 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 51 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 51 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 52 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 52 | Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 53 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 53 c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 54 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 54 | Français f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 55 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 55 f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement cause le risque de choc électrique. f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 56 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 56 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 57 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 57 Caractéristiques techniques Visseuse sans fil IXO N° d’article 3 603 J59 3.. V= 3,6 Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 180 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 3/2 Ø max.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 58 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 58 | Français Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
OBJ_BUCH-826-002.book Page 59 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 59 Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 60 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 60 | Français Montage Charger l’accu (voir figure A) f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil électroportatif. f Tenir compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 61 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 61 Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la visseuse sans fil est placée sur le chargeur 11. Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 5 indique où en est le processus de charge. Pendant le processus de charge, l’affichage s’allume vert.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 62 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 62 | Français A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 15 se trouvant sur l’embout dynamométrique 14, il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 10 étapes. Le réglage est correct lorsque l’outil de travail est arrêté dès que la tête de la vis ne déborde plus le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Montage (voir figures C–D) Resserrer le capot en caoutchouc 3 vers l’avant afin de monter les embouts.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 63 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 63 Rotation à droite : Pour serrer des vis, tourner le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la gauche. L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est actionné et que le moteur tourne. Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tourner le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la droite.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 64 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 64 | Français Instructions d’utilisation f Poser l’outil électroportatif sur la vis seulement lorsque l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Sur le côté du chargeur 11, il est possible de ranger jusqu’à 13 embouts. Le porte-embout pour les embouts peut être enlevé. Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 65 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 65 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 66 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 66 | Français Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Transport L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 67 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Français | 67 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 68 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 68 | Français Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 jusqu’à ce que l’accu soit complètement déchargé.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 69 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 69 Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 70 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 70 | Español 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 71 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 71 f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 72 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 72 | Español d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 73 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 73 c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 74 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 74 | Español 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 75 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 75 Instrucciones de seguridad para atornilladoras f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 76 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 76 | Español Instrucciones de seguridad para cargadores No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. f No cargue acumuladores de otra marca. El cargador solamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 77 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 77 Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos. Únicamente utilice la herramienta eléctrica si conoce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 78 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 78 | Español Datos técnicos Atornilladora accionada por acumulador IXO 3 603 J59 3.. Nº de artículo V= 3,6 min-1 180 Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nm 3/2 Ø máx.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 79 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 79 Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K =3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
OBJ_BUCH-826-002.book Page 80 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 80 | Español de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 81 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 81 Montaje Carga del acumulador (ver figura A) f No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que incorpora su herramienta eléctrica. f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 82 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 82 | Español Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más depositar la atornilladora accionada por acumulador en el cargador 11. En el indicador de estado de carga del acumulador 5 se puede ir viendo como va evolucionando el proceso de carga. Durante el proceso de carga el indicador se ilumina de color verde. El acumulador está completamente cargado al apagarse el indicador de estado de carga del acumulador 5.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 83 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 83 Con el anillo de ajuste para la preselección del par 15 del dispositivo de ajuste del par 14 puede Ud. ajustar el par de giro precisado en 10 etapas. Si el ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. Montaje (ver figuras C–D) Para montar los dispositivos, saque hacia delante el capuchón de goma 3.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 84 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 84 | Español El indicador de sentido de giro a derechas 4 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 8. Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 9. El indicador de sentido de giro a izquierdas 6 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 8.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 85 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 85 Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. En el lateral del cargador 11 pueden guardarse hasta 13 puntas de atornillar. El alojamiento de las puntas de atornillar es extraíble. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 86 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 86 | Español Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 87 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 87 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 88 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 88 | Español Transporte El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas. La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los valores límite pertinentes.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 89 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Español | 89 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 88. No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 90 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 90 | Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 91 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 91 2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 92 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 92 | Português 3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 93 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 93 f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 94 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 94 | Português e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 95 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 95 c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 96 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 96 | Português f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Proteger a ferramenta eléctrica contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, e fogo. Há risco de explosão.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 97 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 97 f Antes de cada utilização é necessário verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 98 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 98 | Português Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 99 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 99 Dados técnicos Aparafusadora sem fio IXO N° do produto 3 603 J59 3.. V= 3,6 -1 180 Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 Nm 3/2 máx.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 100 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 100 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averiguados conforme EN 60745. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
OBJ_BUCH-826-002.book Page 101 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 101 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 102 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 102 | Português Montagem Carregar o acumulador (veja figura A) f Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido está adaptado ao acumulador de Li-Iões montado na sua ferramenta eléctrica. f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 103 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 103 O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e colocar a aparafusadora sem fio sobre o carregador 11. A indicação do estado de carga do acumulador 5 indica o progresso de carregamento. A indicação verde permanece ligada durante o processo de carga. Se a indicação do estado de carga do acumulador 5 não estiver mais ligada, significa que o acumulador está completamente carregado.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 104 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 104 | Português Com o adaptador angular 13 é possível executar aparafusamentos em locais de difícil acesso. Com o anel de pré-selecção do binário 15 na bucha de binário 14 é possível pré-seleccionar o binário necessário 10 com escalonamentos. Com o binário correctamente ajustado, a ferramenta de trabalho é parada logo que o parafuso estiver dentro do material de forma alinhada, ou logo que for alcançado o binário ajustado.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 105 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 105 Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação 9 completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos. A indicação do sentido de rotação à direita 4 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 8 está premido e quando o motor está em funcionamento. Marcha à esquerda: Premir o comutador do sentido de rotação completamente para a direita 9 para soltar ou desatarraxar parafusos.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 106 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 106 | Português f Não premir o interruptor de ligar-desligar 8 por mais que 15 segundos quando o veio de perfuração estiver bloqueado. Caso contrário é possível que a ferramenta eléctrica seja danificada. Indicações de trabalho f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 107 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 107 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 108 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 108 | Português Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br Transporte O acumulador foi testado conforme o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo 38.3. Ele é protegido contra sobre-pressão interior e contra curtocircuitos e tem dispositivos para evitar rupturas violentas e perigosas correntes de retorno.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 109 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Português | 109 Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 110 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 110 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 111 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 111 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 112 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 112 | Italiano f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 113 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 113 d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 114 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 114 | Italiano b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 115 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 115 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 116 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 116 | Italiano d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 117 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 117 f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto. Proteggere l’elettroutensile dal calore, p.es.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 118 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 118 | Italiano f Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 119 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 119 Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 120 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 120 | Italiano Dati tecnici Avvitatore a batteria IXO Codice prodotto 3 603 J59 3.. V= 3,6 -1 180 Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393 Nm 3/2 Diam. max.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 121 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 121 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
OBJ_BUCH-826-002.book Page 122 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 122 | Italiano Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 123 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 123 Montaggio Caricare la batteria (vedi figura A) f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile. f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 124 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 124 | Italiano Quando si preme fino a metà l’interruttore avvio/arresto 8 e l’indicatore dello stato di carica della batteria 5 è rosso significa che la batteria ricaricabile ha meno del 30% della propria autonomia e dovrebbe essere di nuovo ricaricata.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 125 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 125 Cambio degli utensili (vedi figura B) f Non utilizzare lame a cacciavite (bit) bilaterali con una lunghezza di oltre 25 mm. Applicare il bit cacciavite 1 direttamente nel mandrino portautensile 2. Attacco ad eccentrico/attacco esagonale/ adattatore della coppia (vedi figure C – F) Con l’attacco ad eccentrico 12 è possibile avvitare vicino al bordo.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 126 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 126 | Italiano Uso Messa in funzione Impostazione del senso di rotazione Con il commutatore del senso di rotazione 9 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è premuto. Rotazione destrorsa: Per avvitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 9 verso sinistra fino alla battuta di arresto.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 127 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 127 Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock) Quando non si preme l’interruttore avvio/ arresto 8 il mandrino portapunta si blocca. In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batteria scarica oppure utilizzare l’elettroutensile come cacciavite. f In caso di alberino filettato bloccato, non premere l’interruttore avvio/arresto 8 per oltre 15 secondi. In caso contrario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 128 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 128 | Italiano f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 129 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 129 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 130 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 130 | Italiano rio attenersi alle speciali condizioni (p. es. l’imballaggio) in esse prescritte. Per ulteriori informazioni è possibile consultare il foglio di istruzioni in lingua inglese reperibile al seguente sito internet: http://purchasing.bosch.com/ en/start/Allgemeines/Download/index.htm. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 131 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Italiano | 131 Solo per i Paesi della CE: Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva CEE 91/157. Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 132 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 132 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 133 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 133 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 134 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 134 | Nederlands f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 135 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 135 d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 136 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 136 | Nederlands c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 137 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 137 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 138 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 138 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften voor schroevendraaiers f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact van de schroef met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. f Houd het elektrische gereedschap goed vast.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 139 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 139 Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. f Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van Bosch-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde spanningen. Anders bestaat er branden explosiegevaar.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 140 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 140 | Nederlands Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en bouten.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 141 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 141 14 15 16 17 Draaimomentopzetstuk* Instelring vooraf instelbaar draaimoment* Markering voor draaimomentinstelling* Ontgrendelingsring* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Accuschroevendraaier IXO 3 603 J59 3.. Zaaknummer Nominale spanning V= 3,6 Onbelast toerental -1 180 Max.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 142 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 142 | Nederlands Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 143 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 143 Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 144 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 144 | Nederlands Montage Accu opladen (zie afbeelding A) f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische gereedschap ingebouwde lithium-ion accu. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 145 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 145 Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat in het stopcontact wordt gestoken en de accuschroevendraaier vervolgens op het oplaadapparaat 11 wordt geplaatst. De accuoplaadindicatie 5 geeft de voortgang tijdens het opladen. Tijdens het opladen is de indicatie groen verlicht. Als de accuoplaadindicatie 5 niet meer brandt, is de accu volledig opgeladen.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 146 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 146 | Nederlands Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 15 op het draaimomentopzetstuk 14 kunt u het benodigde draaimoment in 10 stappen vooraf instellen. Wanneer de instelling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt zodra de schroef aansluitend in het materiaal is gedraaid resp. het ingestelde draaimoment is bereikt. Montage (zie afbeeldingen C–D) Als u de opzetstukken wilt monteren, trekt u de rubber kap 3 naar voren los.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 147 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 147 De draairichtingindicatie voor rechtsdraaien 4 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 wordt bediend en de motor loopt. Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of losdraaien, duwt u de draairichtingschakelaar 9 naar rechts tot aan de aanslag door. De draairichtingindicatie voor linksdraaien 6 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 wordt bediend en de motor loopt.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 148 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 148 | Nederlands Tips voor de werkzaamheden f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden. Aan de zijkant van het oplaadapparaat 11 kunnen maximaal 13 bits worden bewaard. De opname voor bits kan worden verwijderd.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 149 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 149 Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 150 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 150 | Nederlands Vervoer De accu is getest volgens UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3. De accu heeft een werkzame bescherming tegen inwendige overdruk en kortsluiting en voorzieningen ter voorkoming van breuk door geweld en gevaarlijke terugstroom. De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 151 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Nederlands | 151 Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 150 en neem deze in acht. Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 152 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 152 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 153 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 153 b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 154 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 154 | Dansk b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 155 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 155 4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 156 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 156 | Dansk g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. 5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 157 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 157 Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømledninger. Skruens kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 158 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 158 | Dansk f Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun beregnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spændinger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion. f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød. f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 159 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 159 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 160 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 160 | Dansk Tekniske data Akku-skruetrækker IXO Typenummer 3 603 J59 3.. V= 3,6 -1 180 Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 3/2 Max. skrue-Ø mm 5 Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 min kg Kapacitet 0,3 Li-Ion Akku Ah 1,3 1 Antal akkuceller Ladeaggregat Typenummer Ladetid 2 607 225 507 h 5 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 161 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 161 Støj-/vibrationsinformation Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB. Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Skruning: Vibrationseksponering ah <2,5 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 162 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 162 | Dansk Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 (batteridrevne maskiner) resp. EN 60335 (batteridrevne ladeaggregater) iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
OBJ_BUCH-826-002.book Page 163 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 163 f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 164 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 164 | Dansk El-værktøjet kan ikke anvendes under opladningen; det er ikke defekt, når det ikke fungerer under opladningen. f Beskyt ladeaggregatet mod fugtighed! Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Værktøjsskift (se Fig. B) f Brug ikke 2-sidede skrueklinker, der er længere end 25 mm. Sæt skruebitten 1 direkte ind i værktøjsholderen 2. Excenterpåsats/vinkelpåsats/drejningsmomentpåsats (se Fig.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 165 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 165 Brug Ibrugtagning Indstil drejeretning Med retningsomskifteren 9 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 8 er dette ikke muligt. Højreløb: Til idrejning af skruer trykkes retningsomskifteren 9 helt til venstre. Drejeretningsindikatoren højreløb 4 lyser, når der trykkes på start-stop-kontakten 8 og motoren går.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 166 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 166 | Dansk Automatisk spindellås (Auto-Lock) Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 8 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afladet, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker. f Tryk ikke på start-stop-kontakten 8 i mere end 15 sekunder, mens borespindlen er blokeret. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 167 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 167 Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 168 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 168 | Dansk Transport Akkuen er testet iht. UN-manualen ST/SG/AC.10/11/rev.3 del III, underafsnit 38.3. Den har en effektiv beskyttelse mod indvendigt overtryk og kortslutning; desuden er den udstyret med anordninger, der forhindrer brud som følge af vold og farlig tilbagestrøm. Litiumækvivalent-mængden i akkuen ligger under de almindelige grænseværdier.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 169 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Dansk | 169 Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 168. Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter. Gælder kun i EU-lande: Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 170 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 170 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-826-002.book Page 171 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Svenska | 171 b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 172 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 172 | Svenska c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 173 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Svenska | 173 b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 174 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 174 | Svenska 5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 175 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Svenska | 175 Säkerhetsanvisningar för skruvdragare f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada dolda elledningar. Skruvens kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till elstöt. f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 176 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 176 | Svenska Säkerhetsanvisningar för laddare Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. f Ladda inte batterimoduler av främmande fabrikat. Laddaren är lämplig endast för laddning av Bosch lijonbatterimoduler med den spänning som anges i Tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion. f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 177 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Svenska | 177 Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar. Använd elverktyget endast om du är förtrogen med dess funktioner och utan inskränkning behärskar hanteringen eller om du fått de anvisningar för manövrering som krävs. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 178 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 178 | Svenska Tekniska data Sladdlös skruvdragare IXO Produktnummer 3 603 J59 3.. V= 3,6 -1 180 Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 Nm 3/2 max. skruv-Ø mm 5 Märkspänning Tomgångsvarvtal Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 min kg 0,3 Li-jon Batterimodul Kapacitet Ah 1,3 1 Antal battericeller Laddare Produktnummer Laddningstid 2 607 225 507 h 5 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 179 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Svenska | 179 Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: skruvdragning: Vibrationsemissionsvärde ah <2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 180 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 180 | Svenska Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.08.2008 Montage Batteriets laddning (se bild A) f Använd inte andra laddare.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 181 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Svenska | 181 Li-jonbatteriet är skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri frånkopplas elverktyget av en skyddskoppling: Insatsverktyg stannar och ett lågt pipljud avges. Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 182 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 182 | Svenska Excenterhuvud/vinkelhuvud/vridmomentshuvud (se bilder C – F) Med excenterhuvudet 12 kan skruvar dras nära kanten. Med vinkelhuvudet 13 kan skruvar dras på svåråtkomliga ställen. Med ställringen för vridmomentförval 15 på vridmonemtspåbyggnaden 14 kan krävt vridmoment väljas i 10 steg. Vid korrekt inställt vridmoment stoppas insatsverktyget när skruven ligger i plan med materialets yta eller när inställt vridmoment har uppnåtts.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 183 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Svenska | 183 Högergång: För idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 9 åt vänster mot stopp. Rotationsindikatorn högergång 4 lyser när strömställaren Till/Från 8 påverkats och motorn är igång. Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 9 åt höger mot stopp. Rotationsindikatorn vänstergång 6 lyser när strömställaren Till/Från 8 påverkats och motorn är igång.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 184 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 184 | Svenska Arbetsanvisningar f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg kan slira bort. På sidan av laddaren 11 finns ett magasin med plats för 13 skruvbits. Magasinet för skruvbitsen kan tas bort. Underhåll och service Underhåll och rengöring f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 185 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Svenska | 185 Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 186 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 186 | Svenska Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 187 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 187 Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 188 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 188 | Norsk b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 189 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 189 b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 190 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 190 | Norsk 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 191 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 191 g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 192 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 192 | Norsk Sikkerhetsinformasjoner for skrutrekkere f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt mellom skruen og en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. f Hold elektroverktøyet godt fast.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 193 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 193 Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. f Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre produsenter. Ladeapparatet er kun egnet til opplading av Bosch li-ion-batterier med spenninger som angitt i Tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner. f Hold ladeapparatet rent.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 194 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 194 | Norsk Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til inn- og utskruing av skruer. Bruk elektroverktøyet kun hvis du kan beregne alle funksjonene og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsvarende instrukser. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 195 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 195 Tekniske data Akku-skrutrekker IXO Produktnummer 3 603 J59 3.. V= 3,6 -1 180 Max. dreiemoment for hard/ myk skruing jf. ISO 5393 Nm 3/2 max.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 196 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 196 | Norsk Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Skruing: Svingningsemisjonsverdi ah <2,5 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 197 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 197 Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.08.2008 Montering Opplading av batteriet (se bilde A) f Ikke bruk et annet ladeapparat.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 198 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 198 | Norsk Li-ion-batteriet er beskyttet mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke mer og det lyder en lav pipelyd. Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet ikke videre på på-/ av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 199 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 199 Eksenteroppsats/vinkeloppsats/dreiemomentoppsats (se bildene C – F) Med eksenteroppsatsen 12 kan du skru nær kanter. Med vinkeloppsatsen 13 kan du skru på dårlig tilgjengelige steder. Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 15 på dreiemomentoppsatsen 14 kan du forhåndsinnstille det nødvendige dreiemomentet i 10 trinn. Ved riktig innstilling stanses innsatsverktøyet såsnart skruen er skrudd plant inn i materialet hhv.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 200 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 200 | Norsk Høyregang: Til innskruing av skruer trykker du høyre-/ venstrebryteren 9 helt inn mot venstre. Dreieretningsindikatoren for høyregang 4 lyser ved trykt på-/av-bryter 8 og når motoren går. Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skruer trykker du høyre-/venstrebryteren 9 helt inn mot høyre. Dreieretningsindikatoren for venstregang 6 lyser ved trykt på-/av-bryter 8 og når motoren går.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 201 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 201 Arbeidshenvisninger f Sett elektroverktøyet bare på skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. På siden av ladeapparatet 11 kan det oppbevares opp til 13 skrubits. Festet for skrubitsene kan tas ut. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 202 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 202 | Norsk Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 203 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Norsk | 203 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 204 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 204 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 205 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Suomi | 205 b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 206 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 206 | Suomi b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 207 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Suomi | 207 4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 208 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 208 | Suomi g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 209 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Suomi | 209 6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 210 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 210 | Suomi Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Älä lataa vieraita akkuja. Latauslaite soveltuu ainoastaan Bosch-litiumioni akkujen lataukseen, joiden jännite on teknisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. f Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 211 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Suomi | 211 Määräyksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen. Käytä sähkötyökalua ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut vastaavia ohjeita. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 212 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 212 | Suomi Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin IXO Tuotenumero 3 603 J59 3.. V= 3,6 -1 180 Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan Nm 3/2 maks.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 213 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Suomi | 213 Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan: Ruuvit: Värähtelyemissioarvo ah <2,5 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 214 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 214 | Suomi Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 06.08.2008 Asennus Akun lataus (katso kuva A) f Älä käytä mitään muuta latauslaitetta.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 215 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Suomi | 215 Li-ioni-akku on suojattu syväpurkausta vastaan. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku, ja kuuluu heikko vihellysääni. HUOM Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Jos akun latausvalvontanäyttö 5 puoleen väliin painetulla käynnistyskytkimellä 8 syttyy punaisena, akun kapasiteetti on alle 30% ja se tulee ladata.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 216 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 216 | Suomi Epäkeskolisäosa/kulmalisäosa/vääntömomenttilisäosa (katso kuvat C – F) Epäkeskolisäosan 12 avulla voit ruuvata lähellä reunaa. Kulmalisäosan 13 avulla voit suorittaa ruuvinvääntöjä vaikeasti päästävissä paikoissa. Vääntömomenttilisälaitteen 14 vääntömomenttiasetuksen säätörenkaalla 15 voit asettaa tarvittavan vääntömomentin 10 portaassa.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 217 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Suomi | 217 Kierto oikealle: Ruuvien sisäänkiristämistä varten painat suunnanvaihtokytkintä 9 vasemmalle vasteeseen asti. Kiertosuunnan näyttö oikealle 4 palaa käynnistyskytkinta 8 painettaessa ja moottorin käydessä. Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 9 oikealle vasteeseen asti. Kiertosuunnan näyttö vasemmalle 6 palaa käynnistyskytkinta 8 painettaessa ja moottorin käydessä.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 218 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 218 | Suomi Työskentelyohjeita f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan. Latauslaitteen 11 sivussa voi säilyttää jopa 13 ruuvauskärkeä. Ruuvauskärkien pidin voidaan irrottaa. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 219 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Suomi | 219 Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 220 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 220 | Suomi Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 221 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 221 Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 222 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 222 | Eλληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 223 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 223 f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 224 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 224 | Eλληνικά d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 225 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 225 b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 226 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 226 | Eλληνικά f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 227 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 227 d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 228 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 228 | Eλληνικά f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από υψηλές θερμοκρασίες, π.χ. επίσης και από διαρκή ηλιακή ακτινοβολία, καθώς και από φωτιά.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 229 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 229 f Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε οι ίδιοι το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να το επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 230 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 230 | Eλληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 231 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 231 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας IXO 3 603 J59 3..
OBJ_BUCH-826-002.book Page 232 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 232 | Eλληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Σύμφωνα με την καμπύλη η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος είναι μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A).
OBJ_BUCH-826-002.book Page 233 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 233 βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 234 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 234 | Eλληνικά Συναρμολόγηση Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) f Μη χρησιμοποιήσετε άλλο φορτιστή. Ο φορτιστής που συμπαραδίδεται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εναρμονισμένος με την ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου. f Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 235 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 235 Η φόρτιση αρχίζει μόλις βάλετε το φις του φορτιστή στην πρίζα δικτύου και ακολούθως τοποθετήσετε το δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας στο φορτιστή 11. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 5 δείχνει την πρόοδο φόρτισης. Κατά τη φόρτιση η ένδειξη ανάβει με χρώμα πράσινο. Όταν η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 5 δεν ανάβει πλέον, τότε η μπαταρία είναι φορτισμένη τελείως. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης θερμαίνεται η λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 236 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 236 | Eλληνικά Με το δακτύλιο προεπιλογής ροπής στρέψης 15 στο προσάρτημα για προεπιλογή ροπής στρέψης 14 μπορείτε να προεπιλέξετε την επιθυμητή ροπή στρέψης σε 10 βαθμίδες. Όταν έχετε διεξάγει τη σωστή ρύθμιση το εργαλείο παύει να περιστρέφεται μόλις η κεφαλή της βίδας έρθει «πρόσωπο» με το υλικό ή, ανάλογα, μόλις επιτευχτεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 237 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 237 Η ένδειξη φοράς περιστροφής δεξιόστροφη κίνηση 4 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ενεργοποιημένος και ο κινητήρας εργάζεται. Αριστερόστροφη κίνηση: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 τέρμα δεξιά. Η ένδειξη φοράς περιστροφής αριστερόστροφη κίνηση 6 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ενεργοποιημένος και ο κινητήρας εργάζεται.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 238 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 238 | Eλληνικά Υποδείξεις εργασίας f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν. Στην πλευρά του φορτιστή 11 μπορείτε να φυλάξετε μέχρι 13 κατσαβιδόλαμες. Η υποδοχή των κατσαβιδολαμών μπορεί να αφαιρεθεί. Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 239 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 239 Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 240 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 240 | Eλληνικά Μεταφορά Η μπαταρία δοκιμάστηκε σύμφωνα με το εγχειρίδιο UN (Ηνωμένων Εθνών) ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Μέρος III, ημικεφάλαιο 38.3. Διαθέτει μια αποτελεσματική προστασία ενάντια σε εσωτερική πίεση και βραχυκύκλωμα καθώς και διατάξεις προστασίας από τυχόν βίαιο σπάσιμο και επικίνδυνο ρεύμα αναστροφής. Το ισοδύναμο της ποσότητας λιθίου που περιέχει η μπαταρία δεν υπερβαίνει τα αντίστοιχα σχετικά όρια.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 241 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Eλληνικά | 241 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 242 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 242 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 243 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 243 b) Borular, kalorifer petekleri, s t c lar ve buzdolaplar gibi topraklanm ş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç n n. Bedeniniz toprakland ğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. c) Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 244 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 244 | Türkçe b) Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n. Elektrikli el aletinin türü ve kullan m na uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkab lar , koruyucu kask veya koruyucu kulakl k gibi koruyucu donan m kullan m yaralanma tehlikesini azaltt r. c) Aleti yanl şl kla çal şt rmaktan kaç n n.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 245 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 245 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullan m ve bak m a) Aleti aş r ölçede zorlamay n. Yapt ğ n z işe uygun elektrikli el aletleri kullan n. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çal şma alan nda daha iyi ve güvenli çal ş rs n z. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n. Aç l p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar lmal d r.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 246 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 246 | Türkçe g) Elektrikli el aletini, aksesuar , uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan n. Bu s rada çal şma koşullar n ve yapt ğ n z işi dikkate al n. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alan n d ş nda kullan lmas tehlikeli durumlara neden olabilir. 5) Akülü aletlerin özenli bak m ve kullan m a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile şarj edin.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 247 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 247 Vidalama makinesi güvenlik talimat f Vidan n görünmeyen elektrik kablolar na veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olas l ğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağ ndan tutun. Vidan n gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalar n da elektrik ak m na maruz b rakabilir ve elektrik çarpmas na neden olabilir. f Elektrikli el aletini s k ca tutun.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 248 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 248 | Türkçe Şarj cihazlar için güvnelik talimat Şarj cihaz n yağmur ve neme karş koruyun. Şarj cihaz n n içine su s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Yabanc marka akü şarj etmeyin. Bu şarj cihaz sadece teknik veriler bölümünde belirtilen gerilime sahip Bosch Li-Ionen-Akülerin şarj na uygundur. Yabanc marka akülerin şarj yang n ve patlama tehlikesinin oluşmas na neden olabilir. f Şarj cihaz n temiz tutun.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 249 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 249 Usulüne uygun kullan m Bu alet vidalar n tak lmas ve sökülmesi için geliştirilmiştir. Elektrikli el aletini; bütün fonksiyonlar n öğrendikten, bunlar tam olarak uygulayabildikten sonra veya ilgili talimat hükümlerini öğrendikten sonrak kullan n. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayn d r.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 250 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 250 | Türkçe Teknik veriler Akülü vidalama makinesi IXO 3 603 J59 3.. Ürün kodu Anma gerilimi V= 3,6 dev/dak 180 ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork Nm 3/2 maks.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 251 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 251 Gürültü/Titreşim bilgisi Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen ses bas nc seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB. Çal şma s ras nda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir. Koruyucu kulakl k kullan n! Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam ) EN 60745’e göre tespit edilmiştir: Vidalama: Titreşim emisyon değeri ah <2,5 m/s2, tolerans K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 252 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 252 | Türkçe Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tan mlanan bu ürünün: 2006/95/AT, 2004/108/AT ile 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyar nca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745’e (akülü aletler) ve EN 60335 (akü şarj cihazlar ) normlar na veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 253 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 253 f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi şarj cihaz n n tip etiketindeki verilere uymal d r. 230 V işaretli şarj cihazlar 220 V ile de çal şt r labilir. Aç klama: Akü k smi şarjl olarak teslim edilir. Aküden tam performans elde edebilmek için ilk kullan mdan önce aküyü şarj cihaz nda tam olarak şarj edin. Li-Ionen aküler kullan m ömürleri k salmadan istendiği zaman şarj edilebilir.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 254 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 254 | Türkçe Elektrikli el aleti şarj işlemi esnas nda kullan lamaz; şarj işlemi esnas nda işlev görmeyen elektrikli el aleti ar zal değildir. f Şarj cihaz n suya ve neme karş koruyun! Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Uç değiştirme (Bak n z: Şekil B) f 25 mm’den uzun 2 tarafl tornavida ucu kullanmay n. Vidalama ucunu 1 doğrudan uç kovan na 2 yerleştirin.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 255 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 255 İşletim Çal şt rma Dönme yönünün ayarlanmas Dönme yönü değiştirme şalteri 9 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 8 bas l iken bu mümkün değildir. Sağa dönüş: Vidalar takmak için dönme yönü değiştirme şalterini 9 sola doğru sonuna kadar bast r n. Sağa dönüş yön göstergesi 4 açma/kapama şalteri 8 bas l iken ve motor çal ş rken yanar.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 256 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 256 | Türkçe Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) Açma/kapama şalteri 8 bas l değilken matkap mili kilitlenir. Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de vidalanabilir veya alet tornavida olarak kullan labilir. f Matkap mili bloke olduğunda açma/kapama şalterine 8 15 saniyeden daha uzun süre basmay n. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 257 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 257 Akü art k işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 258 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 258 | Türkçe Nakliye Akü UN-Kitapç ğ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 K s m III, alt bölüm 38.3’e göre test edilmiştir. Akünün ayr ca iç bas nç, k sa devre, zorlama ile k r lma ve tehlikeli geri ak ma karş etkin koruma sistemi vard r. Akü içinde bulunan lityum miktar yasal s n rlar n alt ndad r. Bu nedenle akü ne tek baş na ne de bir alet içinde iken ulusal ve uluslararas tehlikeli madde kapsam na girer.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 259 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM Türkçe | 259 Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyar lara uyun 258. Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmay n. Aküler ve bataryalar toplanmak, tekrar kazan m işlemine tabi tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundad r.
OBJ_BUCH-826-002.book Page 260 Tuesday, October 14, 2008 4:54 PM 260 | 2 608 572 260 2 608 190 046 2 608 190 047 2 609 932 675 | (14.10.