IMPORTANT: Read Before Using ● IMPORTANT : Lire avant usage ● IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de sécurité/d’utilisation Instrucciones de funcionamiento y seguridad GSS20-40 Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.
Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Safety Rules for Orbital Sanders Unplug the sander before changing accessories. Accidental start-ups may occur if sander is plugged in while changing an accessory. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Your tool is equipped with a dust canister; empty it frequently after completion of sanding and before storing the sander.
Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight min Minutes Time s Seconds Time ⌀ Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Symbols (continued) Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards.
Functional Description and Specifications Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Orbital Sander 2 Fig.
Assembly Always disconnect the plug from the power source before attaching or removing sanding sheets. clamped. Swivel the sanding-sheet clamping lever 6A back into the starting position and lock it there (Fig. 4). Fig. 4 ATTACHING SANDING SHEETS When attaching a new sanding sheet, remove any dust or debris from the sanding pad 4 (e. g. with a brush). 1. Unlock both sanding-sheet clamp levers 5A and 6A and swivel them downwards (Fig. 2). 6B Fig. 2 4 6A 4 5B 6B 5A 2.
ATTACHING PSA “STICK-ON” SANDING SHEETS Your sander can also be used with PSAbacked “stick-on” sanding sheets (sandpaper), which have pressure sensitive adhesive. 1. Peel protective sheet from the back of PSA sheet. 2. Align PSA sheet with backing pad and press firmly in place. Notes: • Make sure that clamp levers are latched, even when PSA sanding sheets are used.
Fig. 8 3 Fig. 9 3 extractor, hose and adapter, if necessary (all sold separately). 1. Attach the hose to the vacuum cleaner / dust extractor. 2. Attach the hose to the tool’s dust port 14 in one of the following ways (Fig. 10): - Bosch VH-series hoses 17 - The VX120 hose adapter 16 is required (included with VH-series hoses). - Other 35mm and 22mm hoses 15, such as the Bosch VAC-series hoses - Connect hose directly to the tool.
Wood Paint/enamels and primers, and fillers Applications Grit For preliminary sanding of rough wood, unplaned boards. Coarse 40, 60 For mid-stage sanding Medium 80, and smoothing of small 100, 120 irregularities. For finish and fine sanding speed and sanding sheet (sandpaper). Fine 180, 240, 320, 400 For removing paint. Coarse 40, 60 For sanding primer. Medium 80, 100, 120 For final sanding of Fine 180, 240, primers between coats.
Maintenance Service NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by un au thorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICEMEN: Disconnect tool and/or charger from power source before servicing. Tool Lubrication Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready for use.
Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
utilisez un outil électroportatif. N’employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire.
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire Débranchez la ponceuse avant de changer les accessoires. Une mise en marche accidentelle peut survenir si la ponceuse est branchée pendant le changement d’un accessoire. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Symboles Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symboles (suite) Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Ponceuse orbitale 2 Fig.
Assemblage Il faut toujours débrancher la prise avant de fixer ou d’enlever une feuille abrasive. ATTACHEMENT DES FEUILLES DE PONÇAGE Lorsque vous attachez une nouvelle feuille de ponçage, retirez toute la poussière et les débris éventuels du patin de ponçage 4 (p. ex., avec une brosse). 1. Déverrouillez les deux leviers de fixation de la feuille de ponçage 5A et 6A, et faites-les pivoter vers le bas (Fig. 2). qu’elle est attachée correctement.
ATTACHEMENT DES FEUILLES DE PONÇAGE AUTOADHÉSIVES Votre ponceuse peut également être utilisée avec des feuilles de ponçages de type autoadhésif (papier de verre), qui sont munies d’une couche de matériau adhésif sensible à la pression. 1. Pelez la pellicule de protection du dos de la feuille adhésive sensible à la pression. 2. Alignez la feuille autoadhésive sur la plaque de contact et appuyez fermement pour qu’elle adhère correctement.
Fig. 8 3 Fig. 9 3 tor de polvo, una manguera y un adaptador, si es necesario (todos vendidos por separado). 1. Conecte la manguera a la aspiradora / al extractor de polvo. 2. Conecte la manguera al orificio para polvo de la herramienta 14 de una de las siguientes maneras (Fig. 10): - Mangueras Bosch serie 17: Se requiere el adaptador de manguera VX120 16 (incluido con las mangueras serie VH).
Bois Peinture/émaux et apprêts et agglomérés la mise en marche raccourcira également la durée de vie de l’interrupteur. Applications Grain Pour le ponçage préliminaire de bois non dégrossi, des planches non rabotées. grossie 40, 60 Pour le ponçage intermédiaire et le lissage des petites irrégularités. moyen 80, 100, 120 Pour le ponçage de finition à la vitesse de ponçage fin et pour les feuilles abrasives (papier de verre). fin 180, 240, 320, 400 Pour le décapage de peinture.
Entretien Service IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers. Nous recommandons de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental.
Normas de seguridad para lijadoras órbitales Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. Su herramienta está equipada con un recipiente para polvo.
Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolos (continuación) Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. Lijadora orbital 2 Fig.
Ensamblaje Desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de colocar o quitar las hojas abrasivas. INSTALACIÓN DE LAS HOJAS DE LIJAR esté sujeta correctamente con las abrazaderas. Gire la palanca de la abrazadera de la hoja de lijar 6A de vuelta hasta la posición de inicio y bloquéela ahí (Fig. 4). Fig. 4 Cuando instale una hoja de lijar nueva, retire todo el polvo o todos los residuos de la almohadilla de lijar 4 (p. ej., con un cepillo). 1.
INSTALACIÓN DE LAS HOJAS DE LIJAR DE PSA “ADHESIVAS” La lijadora también se puede utilizar con hojas de lijar (papel de lija) “adhesivas” con refuerzo de PSA, que tienen adhesivo sensible a la presión. 1. Desprenda la hoja protectora de la parte trasera de la hoja de PSA. 2. Alinee la hoja de PSA con la almohadilla de refuerzo y presione firmemente hasta ubicarla en la posición correcta.
Fig. 8 3 Fig. 9 3 1. Conecte la manguera a la aspiradora / al extractor de polvo. 2. Conecte la manguera al orificio para polvo de la herramienta 14 de una de las siguientes maneras (Fig. 10): - Mangueras Bosch serie 17: Se requiere el adaptador de manguera VX120 16 (incluido con las mangueras serie VH). - Otras mangueras de 35 y 22 mm 15, tales como las mangueras Bosch serie VAC: Conecte la manguera directamente a la herramienta.
Madera Pintura/esmaltes e imprimadores y materiales de relleno La aplicación de una presión excesiva al poner en marcha la herramienta también acortará la vida útil del interruptor. Aplicaciones Grano Para realizar lijado preliminar de tableros no acepillados de madera basta. grueso 40, 60 Para realizar lijado y alisado de etapa intermedia de irregularidades pequeñas. mediano 80, 100, 120 Para velocidad de acabado y lijado fijo y para hoja de lijar (papel de lija).
Mantenimiento Servicio NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada.
Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco 35 2610051953.
LIMITED WARRANTY OF bosch PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.