OBJ_BUCH-815-005.book Page 1 Monday, June 27, 2016 9:57 AM l L 5 iona GPofess Pr Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY GPL 5 Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 272 (2016.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 2 Thursday, June 23, 2016 3:32 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-815-005.book Page 3 Thursday, June 23, 2016 3:32 PM 3| 32 mm 2 20 3 1 mm l L 5 iona GPfess Pro 70 32 m 5m mm mm 4 1 GPL 5 l L 5 iona GPofess Pr 1 4 1 9 7 6 1 600 A00 0J3 8 l L 5 iona GPofess Pr 1 5 10 12 11 12 14 13 al sion ofes Pr 16 18 1 609 92A 272 | (23.6.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 4 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 4 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 5 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Deutsch | 5 Betrieb Technische Daten Punktlaser Sachnummer Arbeitsbereich Nivelliergenauigkeit Selbstnivellierbereich typisch entlang der – Längsachse – Querachse Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Divergenz – Laserpunkt Stativaufnahme Batterien Betriebsdauer ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Maße (Länge x Breite x Höhe) Schutzart GPL 5 3 601 K66 2..
OBJ_BUCH-815-005.book Page 6 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 6 | Deutsch Arbeiten mit Nivellierautomatik Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 8 oder dem Stativ 18. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±5° (Längsachse) bzw. ±3° (Querachse) automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserpunkte nicht mehr bewegen.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 7 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Deutsch | 7 A B A 180˚ B d 20 m – Richten Sie den waagerechten Laserstrahl, der parallel zur Längsachse des Messwerkzeugs verläuft, auf die nahe Wand A. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Laserpunktes an der Wand (Punkt I). A B 180˚ – Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 8 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 8 | Deutsch Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ein Stativ 18 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 6 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 9 Monday, June 27, 2016 9:58 AM English | 9 Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. English Safety Notes All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 10 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 10 | English Operation Technical Data Point Laser Article number Working range Levelling Accuracy Self-levelling range (typical) alongside the – longitudinal axis – lateral axis Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type Divergence – Laser point Tripod mount Batteries Operating time, approx.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 11 Monday, June 27, 2016 9:58 AM English | 11 the level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±5° or ±3° respectively, all laser beams light up continuously again. In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 12 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 12 | English Working Advice A B 180˚ – Turn the measuring tool around by 180°, allow it to level in and mark the centre point of the laser beam on the opposite wall B (point II). Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 13 Monday, June 27, 2016 9:58 AM English | 13 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch. Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 14 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 14 | Français Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 15 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Français | 15 Montage Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 16 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 16 | Français Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 17 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Français | 17 – Tournez l’appareil de mesure de 180° env. sans modifier la hauteur. Laissez-le se niveler automatiquement et marquez le milieu du point de l’autre faisceau laser latéral sur le mur (point II). Veillez à ce que point II soit positionné aussi vertical que possible au-dessus ou en-dessous de point I.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 18 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 18 | Français L’embase de fixation 8 vous permet de fixer l’appareil de mesure selon différentes possibilités : – Montez l’embase de fixation 8 à l’aide du raccord de trépied 1/4" 13 sur le trépied 18 ou sur un trépied disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8" 14.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 19 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Español | 19 Élimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 20 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 20 | Español Montaje Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 21 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Español | 21 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 22 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 22 | Español En un tramo de medición de 2 x 20 m = 40 m, la desviación máxima admisible es de: 40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y II deberá ser como máximo de 12 mm. Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje longitudinal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 20 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 23 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Español | 23 Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode 18 constituye una base de medición estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 6 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación. Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) Con la placa de medición 15 puede Ud.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 24 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 24 | Português Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 25 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Português | 25 Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer. Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. Não coloque o instrumento de medição e o suporte 8 próximo de pacemakers.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 26 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 26 | Português Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado. Funcionamento Colocação em funcionamento Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação direta. Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixálo p.ex.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 27 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Português | 27 A 20 B m 20 m – Apontar um dos dois raios laser laterais, que percorrem ao longo do eixo transversal do instrumento de medição, para a parede. Deixar o instrumento de medição se nivelar. Marcar o centro do ponto de laser na parede (ponto I). – Apontar o raio laser horizontal, que percorre paralelamente ao eixo longitudinal do instrumento de medição, para a parede A próxima. Deixar o instrumento de medição se nivelar.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 28 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 28 | Português – Girar o instrumento de medição 180°, sem modificar a altura. Aguardar o fim do nivelamento e marcar o centro do ponto do raio laser na parede A (ponto III). Observe que o ponto III esteja o mais vertical possível acima ou abaixo do ponto I. – A diferença d entre os dois pontos marcados I e III sobre a parede A, é a divergência real da altura do instrumento de medição ao longo do eixo longitudinal.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 29 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Italiano | 29 Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 30 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 30 | Italiano Descrizione del prodotto e caratteristiche Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Uso conforme alle norme Lo strumento di misura è idoneo per il rilevamento ed il controllo di linee orizzontali e verticali nonchè di punti di filo a piombo.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 31 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Italiano | 31 Evitare urti oppure cadute violente dello strumento di misura. Danneggiamenti dello strumento di misura possono pregiudicarne la precisione. Dopo un urto o una caduta violenta effettuare il controllo del raggio laser oppure del raggio filo a piombo confrontandolo con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota oppure con punti di filo a piombo controllati. Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 32 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 32 | Italiano – Dirigere uno dei due raggi laser laterali, che passano lungo l’asse trasversale dello strumento di misura, sulla parete. Far effettuare l’operazione di livellamento dello strumento di misura. Marcare il centro del punto laser sulla parete (Punto I).
OBJ_BUCH-815-005.book Page 33 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Italiano | 33 Indicazioni operative Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro del punto laser. La grandezza del punto laser cambia con la distanza. Fissaggio tramite supporto Per il fissaggio dello strumento di misura sul supporto 8 avvitare saldamente la vite per il fissaggio del supporto 9 nell’attacco treppiede 1/4" 6 sullo strumento di misura. Per ruotare lo strumento di misura sul supporto allentare leggermente la vite 9.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 34 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 34 | Nederlands Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Smaltimento Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 35 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Nederlands | 35 Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind. Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Breng het meetgereedschap en de houder 8 niet in de buurt van pacemakers.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 36 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 36 | Nederlands Gebruik Ingebruikneming Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 37 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Nederlands | 37 A 20 B m 20 m – Richt een van de beide zijwaartse laserstralen die langs de breedteas van het meetgereedschap verlopen op de muur. Laat het meetgereedschap waterpassen. Markeer het midden van de punt van de laserstraal op de muur (punt I). – Richt de horizontale laserstraal, die parallel aan de lengteas van het meetgereedschap verloopt, op de nabijgelegen muur A. Laat het meetgereedschap waterpassen.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 38 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 38 | Nederlands – Draai het meetgereedschap 180° zonder de hoogte te veranderen. Laat het waterpassen en markeer het midden van de punt van de laserstraal op muur A (punt III). Let erop dat punt III zoveel mogelijk recht boven of recht onder punt I ligt. – Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten I en III op muur A levert de feitelijke hoogteafwijking van het meetgereedschap langs de lengteas op.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 39 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Dansk | 39 Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 40 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 40 | Dansk 12 13 14 15 16 17 18 Magnete Stativholder 1/4" på holderen Stativholder 5/8" på holderen Måleplade med fod* Beskyttelsestaske Specielle laserbriller* Stativ* * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen. Tekniske data Punktlaser GPL 5 Typenummer 3 601 K66 2..
OBJ_BUCH-815-005.book Page 41 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Dansk | 41 Arbejde med nivelleringsautomatik Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag og fastgør det på holderen 8 eller stativet 18. Efter tændingen udligner nivelleringsautomatikken ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ±5° (længdeakse) hhv. ±3° (tværakse) automatisk. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserpunkterne ikke bevæger sig mere. Er den automatiske nivellering ikke mulig (f.eks.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 42 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 42 | Dansk Arbejdsvejledning A B 180˚ – Drej måleværktøjet 180°, lad det indnivellere og markér laserstrålens punktmidte på den modsatliggende væg B (punkt II). Placér måleværktøjet – uden at dreje det – i nærheden af væg B, tænd for det og lad det indnivellere.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 43 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Svenska | 43 Vedligeholdelse og service Svenska Vedligeholdelse og rengøring Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske. Renhold måleværtøjet. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regelmæssige mellemrum og fjern fnug.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 44 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 44 | Svenska Mätverktyget och hållaren 8 ska inte befinna sig i närheten av pacemakers. Magneterna i mätverktyget och hållaren skapar ett fält som kan påverka funktionen hos pacemakers. Håll mätverktyget och hållaren 8 på avstånd från magnetiska diskar och magnetiskt känsliga apparater. Magneterna i mätverktyget och hållaren kan leda till dataförluster.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 45 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Svenska | 45 vågrät eller lodrät referenslinje resp. kontrollerade lodpunkter. Koppla från mätverktyget före transport. Vid frånkoppling låses pendelenheten, eftersom risk finns att den i annat fall skadas vid kraftiga rörelser. In- och urkoppling För inkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från 4 uppåt tills ”I” visas på strömställaren. Mätverktyget sänder genast efter inkoppling en laserstråle var ur utloppsöppningarna 1.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 46 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 46 | Svenska Kontroll av längdaxelns vågräta nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en fri mätsträcka på 20 m på stadigt underlag mellan två väggar A och B. – Montera mätverktyget nära väggen A på ett fäste resp. stativ eller ställ upp det på en stadig och plan yta. Koppla på mätverktyget. A A 180˚ B d B 20 m – Rikta den vågräta laserstrålen som är parallell med mätverktygets längdaxel mot den närbelägna väggen A.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 47 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Norsk | 47 Mätplattan 15 har en reflexbeläggning för bättre siktbarhet av laserstrålen på längre avstånd eller vid kraftigt solsken. Denna ljusförstärkning kan endast urskiljas när blicken riktas parallellt med laserstrålen mot mätplattan. Lasersiktglasögon (tillbehör) Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid verkar laserns röda ljus klarare. Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 48 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 48 | Norsk Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet. La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende personer. Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 49 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Norsk | 49 Bruk Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes. Unngå heftige støt eller fall.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 50 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 50 | Norsk A d B 180˚ 180˚ – Drei måleverktøyet ca. 180°, uten å forandre på høyden. La det nivellere og marker midten av punktet til den andre side-laserstrålen på veggen (punkt II). Pass på at punktet II er så loddrett over hhv. under punktet I som mulig. – Differansen d mellom de to markerte punktene I og II på veggen gir det virkelige høydeavviket til måleverktøyet langs tverraksen.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 51 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Suomi | 51 Festing med holder Til festing av måleverktøyet på holderen 8 dreier du låseskruen 9 på holderen fast i 1/4"-stativfestet 6 på måleverktøyet. Til dreining av måleverktøyet på holderen løsner du skruen 9 litt. – Drei måleverktøyet på holderen 8 mot siden eller bakover for å gjøre den nedre loddestrålen synlig. – Drei måleverktøyet på holderen 8, for å overføre høyder med den vannrette laserstrålen.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 52 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 52 | Suomi Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen. Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 5).
OBJ_BUCH-815-005.book Page 53 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Suomi | 53 Pistelaser Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 Mitat (pituus x leveys x korkeus) Suojaus GPL 5 0,25 kg 104 x 40 x 80 mm IP 5X Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 7 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen. Asennus Paristojen asennus/vaihto Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaaniparistoja.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 54 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 54 | Suomi Poikittaisakselin vaakasuoran vaaitustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitaan 20 m vapaata mittausmatkaa seinästä tukevalla alustalla. – Asenna mittaustyökalu 20 m etäisyydelle seinästä pidikkeeseen tai jalustalle tai aseta se tukevalle, tasaiselle alustalle. Käynnistä mittaustyökalu.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 55 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Suomi | 55 selle seinälle A (piste III). Varmista, että piste III on mahdollisimman pystysuoraan pisteen I ylä- tai alapuolella. – Kahden merkityn pisteen, I ja III erotus d seinässä A on mittaustyökalun todellinen korkeuspoikkeama pitkin pituusakselia. Mittausmatkalla 2 x 20 m = 40 m sallittu poikkeama on: 40 m x ±0,3 mm/m = ±12 mm. Ero d pisteiden I ja III välissä saa olla korkeintaan 12 mm.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 56 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 56 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 57 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Ελληνικά | 57 18 Τρίποδο* * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τεχνικά χαρακτηριστικά Λέιζερ ακίδας GPL 5 Αριθμός ευρετηρίου 3 601 K66 2.. Περιοχή εργασίας 30 m Ακρίβεια χωροστάθμησης ±0,3 mm/m Χαρακτηριστική περιοχή αυτοχωροστάθμησης κατά μήκος του ±5° – διαμήκους άξονα ±3° – διαμήκους άξονα Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός <4 s Θερμοκρασία λειτουργίας –10 °C...
OBJ_BUCH-815-005.book Page 58 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 58 | Ελληνικά Αυτή η αυτόματη απενεργοποίηση μπορεί να αλλαχτεί από 20 min σε 8 h. Για να το επιτύχετε αυτό θέστε το όργανο μέτρησης σε λειτουργία και αμέσως μετά εκτός λειτουργίας μέσα 4 s. Η αλλαγή επιβεβαιώνεται μετά τη δεύτερη θέση σε λειτουργία με ταχύρυθμο αναβόσβημα όλων των ακτίνων λέιζερ διάρκειας 2 s. Μετά την επόμενη θέση σε λειτουργία του οργάνου μέτρησης η αυτόματη απενεργοποίηση ρυθμίζεται πάλι στα 20 min.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 59 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Ελληνικά | 59 Έλεγχος της ακρίβειας της οριζόντιας χωροστάθμησης του επιμήκη άξονα Για τον έλεγχο χρειάζεστε μια ελεύθερη, σταθερή διαδρομή μέτρησης 20 m μέτρων ανάμεσα σε δυο τοίχους Α και Β. – Στερεώστε το εργαλείο μέτρησης στη βάση ή σε ένα τρίποδο κοντά τον τοίχο Α, ή τοποθετήστε το επάνω σε μια στερεή, επίπεδη επιφάνεια. Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 60 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 60 | Türkçe Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα) Το τρίποδο 18 προσφέρει μια σταθερή καθ’ ύψος ρυθμιζόμενη επιφάνεια μέτρησης. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με την υποδοχή τριπόδου 6 επάνω στο 1/4" σπείρωμα του τριπόδου και στερεώστε το με την αντίστοιχη βίδα του τριπόδου. Εργασία με την πλάκα μέτρησης (ειδικό εξάρτημα) Με τη βοήθεια της πλάκας μέτρησης 15 μπορείτε να μεταφέρετε το σημάδι λέιζερ στο δάπεδο ή το ύψος λέιζερ σ’ έναν τοίχο.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 61 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Türkçe | 61 Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir (grafik sayfasındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 5 numara ile gösterilmektedir). Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kullanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapıştırın.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 62 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 62 | Türkçe Montaj Bataryaların takılması/değiştirilmesi Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kullanılması tavsiye olunur. Batarya gözü kapağını 3 açmak için kilidi 2 saat hareket yönünde çevirerek konumuna getirin ve kapağı çıkarın. Cihazla birlikte teslim edilen bataryaları yerlerine yerleştirin. Bataryaları yerleştirirken batarya gözünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yapmaya dikkat edin.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 63 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Türkçe | 63 – Ölçme cihazını duvardan 20 m uzaklıkta bir mesnede veya sehpaya monte edin veya ölçme cihazını sağlam ve düz bir zemine yerleştirin. Ölçme cihazını açın. A B 20 m 20 – Ölçme cihazının uzunlamasına eksenine paralel olarak seyreden yatay lazer ışınını A duvarının yakınına doğrultun. Ölçme cihazını nivelmana bırakın. Duvardaki lazer noktasının merkezini işaretleyin (Nokta I).
OBJ_BUCH-815-005.book Page 64 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 64 | Türkçe – Ölçme cihazını yüksekliği değiştirmeden 180° çevirin. Nivelman yaptırın ve A duvarındaki lazer ışını noktasının ortasını işaretleyin (Nokta III). Bu esnada nokta III’ün mümkün olduğu kadar dik veya nokta I’in altında olmasına dikkat edin. – Duvarda işaretlenmiş bulunan nokta I ve III arasındaki d farkı ölçme cihazının uzunlamasına eksen boyunca gösterdiği yükseklik sapmasını verir.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 65 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Polski | 65 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 66 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 66 | Polski wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim. Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i zwierząt, nie wolno również spoglądać w wiązkę ani w jej odbicie. Można w ten sposób spowodować wypadek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie wzroku. W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy natychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu padania wiązki.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 67 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Polski | 67 Laser punktowy Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 Wymiary (długość x szerokość x wysokość) Stopień ochrony GPL 5 0,25 kg 104 x 40 x 80 mm IP 5X Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 7, znajdujący się na tabliczce znamionowej. Montaż Wkładanie/wymiana baterii Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu baterii alkaliczno-manganowych.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 68 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 68 | Polski Dokładność niwelacji Wpływy na dokładność niwelacji Największy wpływ wywiera temperatura otoczenia. W szczególności różnice temperatur, biegnące od ziemi ku górze mogą odchylić wiązkę lasera. Ponieważ warstwowy rozkład temperatury jest największy w pobliżu podłoża, należy urządzenie pomiarowe w miarę możliwości zamontować na statywie, a także ustawić pośrodku płaszczyzny roboczej.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 69 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Polski | 69 Wskazówki dotyczące pracy A B 180˚ – Obrócić urządzenie pomiarowe o 180°, wypoziomować i zaznaczyć środek punktu wiązki na przeciwległej ścianie B (punkt II). Przestawić urządzenie pomiarowe (nie obracając go) w pobliże ściany B, włączyć i rozpocząć niwelację.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 70 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 70 | Česky Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu standardowym torbie ochronnej.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 71 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Česky | 71 Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědomě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku. Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny. Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem. Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční brýle nebo v silničním provozu.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 72 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 72 | Česky Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. Baterie mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít. Provoz Uvedení do provozu Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením. Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. delší dobu ležet v autě.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 73 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Česky | 73 – Otočte měřící přístroj o 180°, nechte jej znivelovat a označte střed bodu laserového paprsku na protilehlé stěně B (bod II). Umístěte měřící přístroj – bez jeho otočení – poblíž stěny B, zapněte jej a nechte znivelovat. d 180˚ A – Otočte měřící přístroj o ca. 180° bez změny výšky. Nechte jej znivelovat a označte střed bodu dalšího bočního laserového paprsku na stěně (bod II).
OBJ_BUCH-815-005.book Page 74 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 74 | Česky S pomocí držáku 8 máte následující možnosti upevnění měřícího přístroje: – Namontujte držák 8 otvorem 1/4" pro stativ 13 na stativ 18 nebo na v obchodě běžný fotostativ. Pro upevnění na běžném stavebním stativu použijte otvor 5/8" pro stativ 14. – Na ocelových dílech lze držák 8 upevnit pomocí magnetů 12. – Na za sucha zděných nebo dřevěných stěnách lze držák 8 přišroubovat pomocí vrutů.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 75 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Slovensky | 75 Slovensky Bezpečnostné pokyny Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Pokiaľ merací prístroj nebudete používať v súlade s týmito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyvniť integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 76 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 76 | Slovensky Technické údaje Bodový laser GPL 5 Vecné číslo 3 601 K66 2.. Pracovný dosah 30 m Presnosť nivelácie ±0,3 mm/m Rozsah samonivelácie typicky pozdĺž ±5° – pozdĺžnej osi ±3° – priečnej osi Doba nivelácie typicky <4 s Prevádzková teplota –10 °C...+40 °C Skladovacia teplota –20 °C...+70 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 77 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Slovensky | 77 Ak nie je automatická nivelácia možná, napr. preto, že plocha stanoviska meracieho prístroja sa odchyľuje od vodorovnej roviny viac ako 5° resp. 3°, laserové lúče blikajú v rýchlom rytme. V takomto prípade postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a počkajte, kým sa uskutoční samonivelácia. Len čo sa merací prístroj nachádza v rozsahu samonivelácie ±5° resp. ±3°, laserové lúče opäť trvalo svietia.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 78 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 78 | Slovensky Pokyny na používanie A B 180˚ – Otočte merací prístroj o 180°, nechajte ho, aby sa niveloval a označte stred bodu laserového lúča na protiľahlej stene B (bod II). Umiestnite merací prístroj do blízkosti steny B – bez toho, aby ste ho otáčali –, zapnite ho a nechajte merací prístroj, aby sa naniveloval.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 79 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Magyar | 79 Údržba a servis Magyar Údržba a čistenie Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške, ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom. Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 80 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 80 | Magyar Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akaratlanul elvakíthatnak más személyeket. Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. Ne tegye a mérőműszert és a 8 tartót pacemakerek közelébe.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 81 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Magyar | 81 Üzemeltetés Üzembevétel Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától. Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 82 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 82 | Magyar – Irányítsa a két oldalsó lézersugarak egyikét, amelyek a mérőműszer keresztirányú tengelyével párhuzamos helyzetben vannak, a falra. Várja meg, amíg a mérőműszer végrehajtja az automatikus szintezést. Jelölje meg a falon a lézerpont közepét (I pont).
OBJ_BUCH-815-005.book Page 83 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Magyar | 83 Munkavégzési tanácsok A jelöléshez mindig csak a lézerpont középpontját használja. A lézerpont méretei a távolsággal változnak. Rögzítés a tartóval A mérőműszernek a 8 tartóra való rögzítéséhez csavarja bele a tartó 9 rögzítőcsavarját a mérőműszeren található 6 1/4"-es műszerállványcsatlakozóba. A mérőműszernek a tartón való elforgatásához lazítsa kissé ki a 9 csavart.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 84 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 84 | Русский Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 85 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Русский | 85 Указания по безопасности Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Использование измерительного инструмента не в соответствии с настоящими указаниями чревато повреждений интегрированных защитных механизмов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 86 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 86 | Русский Технические данные Точечный лазер GPL 5 Товарный № 3 601 K66 2.. Рабочий диапазон 30 м Точность нивелирования ±0,3 мм/м Типичный диапазон автоматического нивелирования вдоль ±5° – продольной оси ±3° – поперечной оси Типичное время нивелирования <4 с Рабочая температура –10 °C...+40 °C Температура хранения –20 °C...
OBJ_BUCH-815-005.book Page 87 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Русский | 87 Работа с автоматическим нивелированием Установите измерительный инструмент на прочное горизонтальное основание и закрепите его на держателе 8 или на штативе 18. После включения функция автоматического нивелирования выравнивает неровности в рамках диапазона автоматического нивелирования ±5° (продольная ось) или ±3° (поперечная ось). Нивелирование завершено, как только лазерные точки стабилизировались.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 88 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 88 | Русский A B A 180˚ B d 20 m – Направьте горизонтальный лазерный луч, проходящий параллельно продольной оси измерительного инструмента, на стену А. Дайте измерительному инструменту нивелироваться. Отметьте середину лазерной точки на стене (точка I). A B 180˚ – Поверните измерительный инструмент на 180°, не меняя его высоты. Дайте ему нивелироваться и обозначьте середину лазерного луча на стене А (точка III).
OBJ_BUCH-815-005.book Page 89 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Русский | 89 Работа со штативом (принадлежности) Штатив 18 представляет собой прочную, изменяемую по высоте опору для измерения. Установите измерительный инструмент гнездом под штатив 6 на резьбу 1/4" штатива, закрепив крепежным винтом штатива. Работа с измерительным шаблоном (принадлежности) С помощью измерительного шаблона 15 Вы можете перенести лазерную отметку на пол или высоту лазера на стену.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 90 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 90 | Українська Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Утилизация Отслужившие свой срок измерительные инструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 91 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Українська | 91 таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися безпечним. Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть ненавмисне засліпити інших людей. Не працюйте з вимірювальним приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри, від яких може займатися пил або пари.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 92 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 92 | Українська Виймайте батарейки, якщо Ви тривалий час не будете користуватися вимірювальним приладом. При тривалому зберіганні батарейки можуть кородувати і саморозряджатися. Експлуатація Початок роботи Захищайте вимірювальний прилад від вологи і сонячних промeнів. Не допускайте впливу на вимірювальний прилад екстремальних температур та температурних перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий час в машині.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 93 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Українська | 93 A 20 B m 20 m – Спрямуйте один з двох бокових лазерних променів, що проходять уздовж поперечної осі вимірювального приладу, на стіну. Дайте вимірювальному приладу самонівелюватися. Позначте середину лазерної точки на стіні (точка I). – Спрямуйте горизонтальний лазерний промінь, що проходить паралельно до поздовжньої осі вимірювального приладу, на ближню стіну А. Дайте вимірювальному приладу нівелюватися.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 94 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 94 | Українська – Не міняючи висоти, поверніть вимірювальний прилад на 180°. Дайте йому нівелюватися і позначте середину лазерного променя на стіні А (точка III). Слідкуйте за тим, щоб точка III знаходилася якомога рівніше над або під точкою I. – Відстань d між двома позначеними на стіні А точками I і III – це фактичне відхилення вимірювального приладу по висоті уздовж поздовжньої осі.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 95 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Қaзақша | 95 авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку. Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 96 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 96 | Қaзақша Абай болыңыз – егер осы жерде берілген пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі мүмкін. Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған (өлшеу құралының суретінде графика бетінде 5 нөмірімен белгіленген). Өлшеу құралы мен ұстағышты 8 магниттік дерек тасымалдаушы мен магнитке сезімтал аспаптардан қашық ұстаңыз.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 97 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Қaзақша | 97 Нүктелік лазер Лазер сыныпы Лазер түрі Айырмашылық – Лазерлік нүкте Штатив патроны Батареялар Пайдалану ұзақтығы шам. EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы Өлшемдері (ұзындығы x ені x биіктігі) Қорғаныс түрі GPL 5 2 635 нм, <1 мВт 0,8 мрад (толық бұрыш) 1/4" 3 x 1,5 В LR06 (AA) 24 с 0,25 кг 104 x 40 x 80 мм IP 5X Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 7 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 98 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 98 | Қaзақша Нивелирлеу дәлдігі Дәлдікке әсер ететін жағдайлар Қоршау температурасы ең күшті әсер етеді. Еденден жоғарыға болған температура өзгерістері лазер сәулесін ауытқуы мүмкін. Температура айырмашылығы еденге жақын аймақта үлкен болғаны үшін, өлшеу құралын мүмкіншілік бойынша стандартты штативке орнатып жұмыс аймағының ортасына орналастыру қажет.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 99 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Қaзақша | 99 A B – Өлшеу құралын биіктікте (штатив немесе астына төсем қойып), лазер сәулесінің нүктелік орталығы В қабырғасындағы алдыннан белгіленген II нүктесіне түсетін етіп бағыттаңыз. A 180˚ B d – Өлшеу құралын 180° бұрап биіктігін өзгертпеңіз. Оны нивелирлеп A қабырғасындағы лазер сәулесінің нүктелік орталығын (III нүктесі) белгілеңіз.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 100 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 100 | Română Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 16 жіберіңіз. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 101 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Română | 101 Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură. Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 102 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 102 | Română Dacă în timpul funcţionării razele laser clipesc în candenţă lentă, înseamnă că bateriile sunt descărcate. După prima clipire, aparatul de măsură mai poate fi folosit încă aprox. 8 h. Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate. Extrageţi bateriile din aparatul de măsură în cazul în care nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 103 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Română | 103 A 20 B m 20 m – Îndreptaţi spre perete una din cele două raze laser laterale, parelele cu axa transversală a aparatului de măsură. Lăsaţi aparatul de măsură să se niveleze. Marcaţi mijlocul punctului laser pe perete (punct I). – Îndreptaţi raza laser orizontală, paralelă cu axa longitudinală a aparatului de măsură, spre peretele apropiat A. Lăsaţi aparatul de măsură să se niveleze.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 104 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 104 | Română – Întoarceţi aparatul de măsură la 180°, fără a-i modifica înălţimea. Lăsaţi-l să se niveleze şi marcaţi punctul din mijlocul razei laser pe peretele A (punct III). Aveţi grijă ca punctul III să fie aşezat pe cât posibil perpendicular deasupra resp. sub punctul I. – Din diferenţa d dintre cele două puncte I und III marcate pe peretele A rezultă abaterea efectivă în înălţime a aparatului de măsură de-a lungul axei longitudinale.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 105 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Български | 105 România Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: (021) 4057540 Fax: (021) 4057566 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 Fax: (021) 2331313 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Eliminare Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 106 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 106 | Български чувствителни към магнитни полета уреди. Вследствие на влиянието на магнитите на измервателния уред и на стойката може да се стигне до невъзвратима загуба на информация. Описание на продукта и възможностите му Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на измервателния уред и, докато четете ръководството, я оставете отворена.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 107 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Български | 107 Работа с уреда Пускане в експлоатация Предпазвайте измервателния прибор от овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи. Не излагайте измервателния уред на екстремни температури или резки температурни промени. Напр. не го оставяйте продължително време в автомобил. При големи температурни разлики оставяйте измервателният уред да се темперира, преди да го включите.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 108 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 108 | Български A 20 B m 20 m – Насочете към стената един от двата странични лъча, които са успоредни на напречната ос на измервателния уред. Изчакайте измервателния уред да се нивелира. Маркирайте центъра на лазерната точка на стената (точка I). – Насочете към близката стена А хоризонталния лъч, който е успореден на надлъжната ос на измервателния уред. Изчакайте измервателният уред да се нивелира.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 109 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Български | 109 A 180˚ B d – Завъртете измервателния уред на 180°, без да променяте височината. Изчакайте го да се нивелира и маркирайте центъра на лазерния лъч на стената А (точка III). При това внимавайте точка III да е по възможност вертикално над, респ. под точка I. – Разликата d на двете маркирани точки I и III на стената дава действителното отклонение по височина на на измервателния уред по направление на надлъжната ос.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 110 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 110 | Македонски Сервиз и технически съвети Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес: www.bosch-pt.com Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 111 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Македонски | 111 уред и држачот може да дојде до неповратно губење на податоците. Опис на производот и моќноста Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ на мерниот уред, и држете ја отворена додека го читате упатството за употреба. Употреба со соодветна намена Мерниот уред е наменет за одредување и проверка на хоризонтални и вертикални линии, како и точки на вертикалата.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 112 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 112 | Македонски големи осцилации во температурата, оставете го мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го ставите во употреба. При екстремни температури или осцилации во температурата, прецизноста на мерниот уред може да се наруши. Избегнувајте ги ударите и превртувањата на мерниот уред. Доколку се оштети мерниот уред, може да се наруши прецизноста.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 113 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Македонски | 113 A d B 180˚ 180˚ – Свртете го мерниот уред за околу 180°, без да ја промените висината. Оставете го да се изнивелира и обележете ја средината на точката на другиот страничен ласерски зрак на ѕидот (точка II). Внимавајте на тоа, точката II да лежи што е можно повертикално над одн. под точката I.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 114 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 114 | Македонски Совети при работењето За обележување, секогаш користете ја само средината на ласерската точка. Големината на ласерската точка се менува во зависност од растојанието. Прицврстување со држач За да го прицврстите мерниот уред на држач 8 свртете го шрафот за фиксирање 9 на држачот во 1/4"-прифатот за статив 6 на мерниот уред. За вртење на мерниот уред на држачот, олабавете го малку шрафот 9.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 115 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Srpski | 115 Само за земји во рамки на ЕУ Според европската регулатива 2012/19/EU мерните уреди што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според регулативата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба. Се задржува правото на промена. Srpski Uputstva o sigurnosti Morate da pročitate i obratite pažnju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 116 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 116 | Srpski Rad Tehnički podaci Tačkasti laser Broj predmeta Radno područje Tačnost nivelisanja Samonivelirajuće područje tipično duž – Dužne ose – Poprečne ose Vreme nivelisanja tipično Radna temperatura Temperatura skladišta Relativna vlaga vazduha max. Klasa lasera Tip lasera Divergencija – Tačka lasera Prihvat za stativ Baterije Trajanje rada ca.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 117 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Srpski | 117 samonivelaciju. Čim se merni alat bude nalazio unutar područja samonivelacije od ±5° odnosno ±3°, zasvetleće trajno laserski zraci. Pri potresima ili promenama položaja za vreme rada ponovo se automatski niveliše merni alat. Prekontrolišite posle nivelisanja poziciju laserskih zraka u vezi referentnih tačaka, da bi izbegli greške usled pomeranja mernog alata.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 118 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 118 | Srpski – Okrenite merni alat za 180°, iznivelišite ga i markirajte sredinu tačke laserskog zraka na zidu preko puta B (tačka II). Postavite merni alat ne okrećući ga blizu zida B, uključite ga i pustite da se niveliše. A B – Montirajte držač 8 sa pričvršćenjem stativa 1/4" 13 na stativ 18 ili običan fotostativ. Za pričvršćenje na običan građevinski stativ primenite pričvršćenje stativa 5/8" 14.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 119 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Slovensko | 119 Servisna služba i savetovanje o upotrebi Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na našoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 120 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 120 | Slovensko Opis in zmogljivost izdelka Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo odprto. Uporaba v skladu z namenom Merilno orodje je namenjeno za določanje in preverjanje vodoravnih in navpičnih linij ter pozicijskih točk. Točkovni laser Bateriji Trajanje obratovanja pribl.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 121 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Slovensko | 121 Vklop/izklop Za vklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 4 navzgor, tako da se na stikalu prikaže „I“. Takoj po vklopu iz merilnega orodja izstopi po en laserski žarek iz izstopnih odprtin 1. Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje. Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez nadzorstva in ga po uporabi izklopite.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 122 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 122 | Slovensko Preverjanje vodoravne nivelirne natančnosti podolžne osi Za preverjanje potrebujete prosto merilno razdaljo 20 m na trdni podlogi med dvema stenama A in B. – Montirajte merilno orodje blizu stene A na držalo oz. stativ ali ga postavite na trdno, ravno podlogo. Vklopite merilno orodje. A A 180˚ B d B 20 m – Usmerite vodoravni laserski žarek, ki poteka paralelno k podolžni osi merilnega orodja, na bližnjo steno A.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 123 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Slovensko | 123 Z ničelnim poljem in skalo lahko merite premik od želene višine in ga vnesete na neko drugo mesto. Točna nastavitev merilnega orodja na višino, ki se bo prenesla, tako ni več potrebna. Merilna plošča 15 ima odbojni premaz, ki pri večjih razdaljah oziroma pri močni sončni svetlobi izboljša vidnost laserskega žarka. Ojačanje svetlobe je vidno le takrat, če na merilno ploščo gledate vzporedno z laserskim žarkom.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 124 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 124 | Hrvatski Hrvatski Upute za sigurnost Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 125 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Hrvatski | 125 Točkasti laser Područje samoniveliranja obično uzduž – uzdužne osi – poprečne osi Tipično vrijeme niveliranja Radna temperatura Temperatura uskladištenja Relativna vlažnost max. Klasa lasera Tip lasera Divergencija – Laserska točka Pričvršćenje stativa Baterije Trajanje rada cca. Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 Dimenzije (dužina x širina x visina) Vrsta zaštite GPL 5 ±5° ±3° <4 s –10 °C...+40 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-815-005.book Page 126 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 126 | Hrvatski Točnost niveliranja Utjecaji na točnost Najveći utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Budući da je slojevitost temperature najveća u visini poda, mjerni alat treba po mogućnosti montirati na uobičajeni stativ i postaviti u sredinu radne površine. Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utjecaji specifični za uređaj (npr. pad ili teški udarac).
OBJ_BUCH-815-005.book Page 127 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Hrvatski | 127 – Tako izravnajte mjerni alat po visini (pomoću stativa ili prema potrebi podlaganjem), da sredina točke laserske zrake točno udara na prije označenu točku II na zidu B. A 180˚ B d – Okrenite mjerni alat za 180°, bez promjene visine. Iznivelirajte ga i označite sredinu točke laserske zrake na zidu A (točka III). Kod toga pazite da točka III po mogućnosti leži okomito iznad odnosno ispod točke I.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 128 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 128 | Eesti Zbrinjavanje Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 129 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Eesti | 129 15 16 17 18 Kasutamine Mõõteplaat koos jalaga* Kaitsekott Laserkiire nähtavust parandavad prillid* Statiiv* Kasutuselevõtt * Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 130 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 130 | Eesti Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, nt kuna mõõteseadme aluspind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 5° või 3°, vilguvad laserkiired kiire intervalliga. Sellisel juhul asetage seade horisontaalasendisse ja oodake ära seadme automaatne nivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on isenivelleerumisvahemikus ±5° või ±3°, põlevad laserkiired taas pidevalt.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 131 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Eesti | 131 – Pöörake seadet 180°, laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserkiire keskpunkt kaugemal asuvale seinale B (punkt II). Asetage seade – ilma seda pööramata – seina B lähedale, lülitage sisse ja laske seadmel nivelleeruda. A B – Rihtige seadme kõrgus välja nii (statiivi abil või vajadusel midagi seadme alla asetades), et laserkiire keskpunkt läbiks täpselt eelnevalt seinal B märgitud punkti II.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 132 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 132 | Latviešu Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 133 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Latviešu | 133 Izstrādājuma un tā darbības apraksts Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība. Pielietojums Mērinstruments ir paredzēts horizontālu un vertikālu līniju, kā arī projekcijas punktu iezīmēšanai un pārbaudei. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 134 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 134 | Latviešu trumenta precizitāti, savietojot lāzera staru projicētās līnijas un vertikālos starus ar kādu zināmu horizontālu vai vertikālu atskaites līniju vai projekcijas punktu. Transportēšanas laikā izslēdziet mērinstrumentu. Izslēdzot mērinstrumentu, tiek fiksēts tā svārsta mezgls, kas pretējā gadījumā var tikt bojāts strauju kustību dēļ.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 135 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Latviešu | 135 A d B 180˚ 180˚ – Pagrieziet mērinstrumentu aptuveni par 180°, neizmainot tā augstumu. Nogaidiet, līdz beidzas pašizlīdzināšanās process, un tad atzīmējiet uz sienas otra lāzera sānu stara projekcijas apļa viduspunktu (punkts II). Sekojiet, lai punkts II atrastos pēc iespējas vertikāli virs vai zem punkta I.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 136 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 136 | Latviešu Norādījumi darbam Objektu marķēšanu vienmēr veiciet atbilstoši lāzera stara projekcijas apļa viduspunktam. Lāzera stara veidotā projekcijas apļa izmēri mainās līdz ar attālumu no lāzera. Stiprināšana ar turētāja palīdzību Lai mērinstrumentu nostiprinātu uz turētāja 8, ieskrūvējiet turētāja fiksējošo skrūvi 9 mērinstrumenta 1/4" vītnē 6, kas paredzēta stiprināšanai uz statīva.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 137 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Lietuviškai | 137 Tikai ES valstīm Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES, lietošanai nederīgie mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 138 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 138 | Lietuviškai 16 Apsauginis krepšys 17 Lazerio matymo akiniai* 18 Stovas* Jei ilgą laiką nenaudojate prietaiso, išimkite iš jo baterijas. Ilgiau sandėliuojant prietaisą, baterijas gali paveikti korozija arba jos gali išsikrauti. * Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplektą neįeina. Naudojimas Techniniai duomenys Parengimas naudoti Taškinis lazeris GPL 5 Gaminio numeris 3 601 K66 2..
OBJ_BUCH-815-005.book Page 139 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Lietuviškai | 139 Prietaisą įjungus, automatinio niveliavimo įtaisas automatiškai išlygina nelygumus ±5° (išilgine ašimi) ar ±3° (skersine ašimi) savaiminio išsilyginimo diapazone. Niveliavimas baigiamas, kai lazerio taškai nustoja judėti. Jei automatinio niveliavimo atlikti neįmanoma, pvz., jei plokštumos, ant kurios yra pastatytas matavimo prietaisas, nuokrypa nuo horizontalės yra didesnė kaip 5° ar 3°, lazerio spinduliai mirksi greitu taktu.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 140 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 140 | Lietuviškai Darbo patarimai A B 180˚ – Tada pasukite prietaisą 180° kampu, leiskite jam susiniveliuoti ir tiksliai pažymėkite spindulio vidurio tašką II priešais esančioje sienoje B. Po to, nesukiodami prietaiso, perkelkite jį prie sienos B, įjunkite ir leiskite jam susiniveliuoti.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 141 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 中文 | 141 Priežiūra ir servisas 中文 Priežiūra ir valymas Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį į komplekte esantį apsauginį krepšį. Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skysčius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 142 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 142 | 中文 不要将测量仪和支架 8 靠近心脏起搏 器。 测量仪和支架的磁性会产生磁场, 这可能对心脏起搏器的功能产生不利影 响。 测量仪和支架应 8 远离数据媒体和磁性敏感设备。 测量仪和支架的磁性作用 可能导致数据不可逆的 丢失。 产品和功率描述 请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读本说明书时必 须翻开折叠页参考。 按照规定使用机器 本仪器适合测量和检查水平线段、垂直线段和铅垂 点。 插图上的机件 1 激光放射口 3 电池盒盖 0.
OBJ_BUCH-815-005.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 144 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 144 | 中文 检查纵轴的水平水准精度 检查时要找两道距离 20 米的墙 A 和墙 B,地板得结 实平坦而且测量距离上不可以有障碍物。 – 使用支撑或三脚架把测量仪固定在靠近墙 A 的地 方,您也可以把仪器放置在结实平坦的底垫上。开 动测量仪。 A A 180˚ B d B – 把测量仪旋转 180 度,但是不可改变测量仪的高 度。让测量仪找平,并在投射于墙 A 上的激光中心 点上做记号 (点 III)。尽量让点 III 位在点 I 的 正上方或正下方。 – 墙 A 上点 I 和点 III 的差距 d,便是测量仪在纵轴 的实际高度误差。 20 m – 把和测量仪的纵轴平行的水平激光投射在靠近仪器 的墙 A 上。让仪器找平。把投射在墙上的激光中心 点打上记号 (点 I)。 测量的距离是 2 x 20 米 = 40 米。而最大的许可误 差为:40 米 x ±0.
OBJ_BUCH-815-005.
OBJ_BUCH-815-005.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 147 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 中文 | 147 點狀激光測量儀 GPL 5 重量符合 EPTA-Procedure 01:2014 尺寸 (長 x 寬 x 高) 保護種類 0.
OBJ_BUCH-815-005.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 149 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 中文 | 149 – 牆 A 上點 I 和點 III 的差距 d,便是測量儀在縱 軸的實際高度誤差。 測量的距離是 2 x 20 米 = 40 米。 而最大的許可誤 差為 : 40 米 x ±0.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 150 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 150 | 한국어 只針對歐盟國家﹕ 根據歐洲的法規 2012/19/EU,必須 把不再使用的測量儀器,根據歐洲的 法規 2006/66/EC,必須把損耗的蓄 電池 / 電池,分開收集並且以符合環 保要求的方式回收再利用。 保留修改權 한국어 안전 수칙 측정공구의 안전한 사용을 위해 모든 수칙 들을 숙지하고 이에 유의하여 작업하시기 바랍니다 . 측정공구를 해당 지침에 따라 사용하지 않으면 , 측정공구에 내장되어 있는 안전장치에 안 좋은 영향을 미칠 수 있습니다 . 측정공구의 경고판을 절대로 가려서는 안됩 니다 . 안전수칙을 잘 보관하고 공구 양도 시 측정공구 와 함께 전달하십시오 . 주의 - 여기에 나와있는 사용장치나 조절장치가 아 닌 것을 사용하거나 다른 방법으로 작업할 경우 위 험한 방사선 노출을 유발할 수 있습니다 . 본 측정공구는 경고판과 함께 공급됩니다 ( 측정공구 도면에 5 로 표시 ).
OBJ_BUCH-815-005.book Page 151 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 한국어 | 151 분진이나 증기를 점화하는 스파크가 생길 수 있습니 다. 측정공구 및 홀더 8 을 심박 조정기 근처 로 가져오지 마십시오 . 측정공구 및 홀더 의 마그넷으로 인해 심박 조정기의 기능 에 영향을 줄 수 있는 영역이 생성됩니다 . 측정공구 및 홀더 8 을 자성 매체 및 자성에 민감하 게 반응하는 기기 근처에 두지 마십시오 . 측정공구 홀더 의 마그넷 영향으로 데이터가 손실되어 복구되 지 않을 수 있습니다 . 제품 및 성능 소개 포인트 레이저 레벨 – 세로축 ±5° – 가로축 ±3° 레벨링 시간 , 평균 <4 s 작동 온도 - 10 ℃...+40 ℃ 보관 온도 - 20 ℃...
OBJ_BUCH-815-005.book Page 152 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 152 | 한국어 자동차 안에 장기간 두지 마십시오 . 온도 변화가 심 한 경우 측정공구를 사용하기 전에 우선 적당한 온 도가 되도록 하십시오 . 극심한 온도에서나 온도 변화 가 심한 환경에서 사용하면 측정공구의 정확도가 떨 어질 수 있습니다 . 측정공구에 심하게 충격을 가하거나 떨어뜨리지 마 십시오 . 측정공구가 손상되면 정확도에 지장이 있을 수 있습니다 . 측정공구에 무리한 외부의 작용이 가 해진 경우 정확도를 확인하기 위해 레이저선이나 연 직 빔을 이미 있는 가로나 세로로 직각인 기준선이 나 확인된 연직점과 비교해 보십시오 . 측정공구를 운반할 때 반드시 스위치를 끄십시오 . 스 위치가 꺼진 상태에서는 레벨링 장치가 잠겨 있어 심 한 움직임에 손상될 염려가 없습니다 .
OBJ_BUCH-815-005.book Page 153 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 한국어 | 153 A d B 180˚ 180˚ – 높이를 그대로 유지한 채 측정공구를 180° 가량 돌 리십시오 . 측정공구가 레벨링하도록 한 후에 다른 측 면 레이저빔의 포인트 중심을 벽에 표시합니다 ( 점 II). 이때 점 II 가 가능한 한 수직의 점 I 의 위나 아래에 수직으로 위치하도록 해야합니다 . – 벽에 표시된 두 개의 점 I 과 II 의 차이 d 가 가로축 에 있어 측정공구의 실제 높이 편차입니다 . – 측정공구를 180° 돌려 , 레벨링이 된 다음에 레이저 빔의 점 중심을 건너편 벽 B 에 표시합니다 ( 점 II). 측정공구를 -돌리지 않은 상태로 - 벽 B 에 가까이 두 고 스위치를 켠 후 레벨링이 되도록 합니다 . A B 측정 구간 2 x 20 m = 40 m 의 경우 최대 허용 편 차는 : 40 m x ±0.3 mm/m = ±12 mm 입니다 .
OBJ_BUCH-815-005.book Page 154 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 154 | 한국어 사용방법 항상 레이저 점의 중심을 표시하는데 사용하십시오 . 레이저 점의 크기는 거리에 따라 달라집니다 . 홀더로 고정하기 자외선으로부터 완전히 보호할 수 없으며 색상 감별 력이 감소합니다 . 보수 정비 및 서비스 측정공구를 홀더 8 에 고정하려면 홀더의 잠금 나사 9 를 측정공구의 1/4"- 삼각대 연결 부위 6 에 끼워 조이 면 됩니다 . 홀더에 끼워진 측정공구를 돌리려면 잠금 나 사 9 를 약간 풀어 줍니다 . – 하향 연직 빔이 잘 보이도록 하기 위해 홀더 8 에 끼 워진 측정공구를 옆으로 혹은 뒤로 돌리십시오 . – 수평의 레이저빔으로 높이를 측정하려면 홀더 8 에 끼 워진 측정공구를 돌리십시오 .
OBJ_BUCH-815-005.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 156 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 156 | ภาษาไทย ข้อมูลทางเทคนิค การปฏิบัตง ิ าน เลเซอร์พอยท์เตอร์ GPL 5 หมายเลขสินค้า 3 601 K66 2.. ย่านการทํางาน 30 ม. ความแม่นยําการทําระดับ ±0.3 มม./ม. ย่านการทําระดับอัตโนมัติ (ปกติ) เทียบขนานกับ ±5° – แกนยาว ±3° – แกนขวาง <4 วินาที ระยะเวลาทําระดับ ปกติ อุณหภูมิปฏิบัตงิ าน –10 °C...+40 °C อุณหภูมิเก็บรักษา –20 °C...+70 °C ความชื้นสัมพัทธ์ สูงสุด 90 % ระดับเลเซอร์ 2 ชนิดเลเซอร์ 635 nm, <1 mW การบานออกของลําแสง – จุดเลเซอร์ 0.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 157 Monday, June 27, 2016 9:58 AM ภาษาไทย | 157 หากฟังชั่นการทําระดับอัตโนมัตไิ ม่สามารถทํางานได้ ต. ย.
OBJ_BUCH-815-005.
OBJ_BUCH-815-005.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 160 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 160 | Bahasa Indonesia Alat pengukur dipasok dengan label untuk keselamatan kerja (pada gambar dari alat pengukur pada halaman bergambar ditandai dengan nomor 5). Penjelasan tentang produk dan daya Bukakan halaman lipatan dengan gambar dari alat pengukur dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk penggunaan.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 161 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Bahasa Indonesia | 161 Laser titik Divergensi – Titik laser Ulir untuk tripod Baterai Kemampuan baterai kirakira Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 Ukuran (panjang x lebar x tinggi) Jenis keamanan GPL 5 0,8 mrad (sudut satu putaran) 1/4" 3 x 1,5 V LR06 (AA) 24 h 0,25 kg 104 x 40 x 80 mm IP 5X Anda bisa mengidentifikasikan alat pengukur Anda dengan pasti, dengan nomor seri 7 pada label tipe.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 162 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 162 | Bahasa Indonesia penyetelan otomatis sebesar ±5° atau ±3°, sinar-sinar laser menyala menetap. Jika selama penggunaan, alat pengukur digoncangkan atau dipindahkan, alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. Setelah penyetelan ini, periksalah posisi dari sinar laser-sinar laser terhadap titik-titik patokan, untuk menghindarkan terjadinya kesalahan yang diakibatkan karena alat pengukur dipindahkan.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 163 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Bahasa Indonesia | 163 Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian A B 180˚ – Putarkan alat pengukur sebanyak 180°, biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis, dan tandai titik tengah dari sinar laser pada dinding B di seberang (titik II). Pindahkan alat pengukur – tanpa memutarkannya – ke dekat dinding B, hidupkan alat pengukur dan biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 164 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 164 | Tiếng Việt berguna untuk melihat sinar laser dengan lebih jelas, akan tetapi tidak melindungi mata terhadap sinar laser. Janganlah memakai kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata hitam atau jika sedang mengendarai kendaraan. Kaca mata untuk melihat sinar laser tidak melindungi mata terhadap sinar ultra violet dan membuat mata tidak mengenali warna dengan baik.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 165 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Tiếng Việt | 165 Không để tia la-ze hướng về phía người hoặc động vật và không nhìn vào tia la-ze trực tiếp hoặc qua phản chiếu. Như vậy, bạn có thể làm lóa mắt người khác, dẫn đến tai nạn hoặc gây hỏng mắt. Nếu tia la-ze hướng vào mắt, bạn phải nhắm mắt lại và ngay lập tức xoay đầu để tránh tialaze. Không thực hiện bất cứ thay đổi nào tại thiết bị la-ze. Không được sử dụng kính nhìn laze như là kính bảo hộ lao động.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 166 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 166 | Tiếng Việt Máy Rọi Tiêu Điểm Laze Trọng lượng theo Qui trình EPTA-Procedure 01:2014 (chuẩn EPTA 01:2014) Kích thước (dài x rộng x cao) Mức độ bảo vệ GPL 5 0.25 kg 104 x 40 x 80 mm IP 5X Dụng cụ đo có thể nhận biết rõ ràng bằng chuỗi số dòng 7 trên nhãn ghi loại máy. Sự lắp vào Lắp/Thay Pin Khuyến nghị nên sử dụng pin kiềm-mangan cho dụng cụ đo. Để mở khoang lắp pin 3, xoay lẫy cài 2 theo chiều mũi tên về vị trí và kéo nắp đậy pin ra.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 167 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Tiếng Việt | 167 Trong trường hợp mặt đất bị rung động hay thay đổi vị trí trong lúc vận hành, dụng cụ đo tự động lấy cốt thủy chuẩn trở lại. Để tránh lỗi do sự di chuyển dụng cụ đo, hãy kiểm tra vị trí của luồng laze, đối chiếu với điểm xuất phát chuẩn trong khi lấy lại cốt thủy chuẩn lần nữa. – Hướng thẳng một trong hai luồng laze cạnh bên vào tường, luồng rọi đi dọc theo trục cạnh bên của dụng cụ đo. Để cho dụng cụ đo chiếu vào.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 168 Monday, June 27, 2016 9:58 AM 168 | Tiếng Việt Hướng Dẫn Sử Dụng A B 180˚ – Xoay dụng cụ đo vòng quanh 180°, cho dụng cụ đo chiếu vào và đánh dấu tâm điểm của luồng laze nằm trên tường đối diện B (điểm II). Đưa sát vào tường B mà không phải xoay dụng cụ đo. Cho dụng cụ đo hoạt động và chiếu vào.
OBJ_BUCH-815-005.book Page 169 Monday, June 27, 2016 9:58 AM Tiếng Việt | 169 Kính nhìn laze (phụ tùng) Kính nhìn laze lọc bỏ ánh sáng xung quanh. Cách này làm cho mắt nhìn thấy ánh sáng đỏ của tia laze sáng hơn. Không được sử dụng kính nhìn laze như là kính bảo hộ lao động. Kính nhìn laze được sử dụng để cải thiện sự quan sát luồng laze, nhưng chúng không bảo vệ chống lại tia bức xạ laze. Không được sử dụng kính nhìn laze như kính mát hay dùng trong giao thông.
يبرع | 170 ◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات شمسية أو في نظام المرور .ال تؤمن نظارات رؤية الليزر وقاية كاملة من األشعة الفوق بنفسجية وهي تخفض إمكانية التعرف علی األلوان. الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف خزن وانقل عدة القياس بحقيبة الوقاية المرفقة فقط. حافظ دائما علی نظافة عدة القياس. ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل. امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة .ال تستعمل مواد التنظيف أو المواد المحلة. تونس صوتال م.ص .
| 171يبرع مالحظات شغل B ˚180 A ◀ ◀استخدم دائما منتصف نقطة الليزر للتعليم فقط. يتغير كبر نقطة الليزر مع تغير البعد. التثبيت بواسطة الحامل لتثبيت عدة القياس علی الحامل 8يربط لولب قمط 9 الحامل في حاضن المنصب الثالثي القوائم 1/4إنش 6 علی عدة القياس بإحكام .من أجل برم عدة القياس علی الحامل يحل اللولب 9قليال. − −افتل عدة القياس علی الحامل 8إلی الجانب أو إلی الخلف لكي يصبح شعاع الليزر مرئيا.
يبرع | 172 وانتظر لتقوم بالتسوية الذاتية .ستضيء أشعة الليزر باستمرار فور تواجد عدة القياس ضمن مجال التسوية الذاتية البالغ ± 5°أو .± 3° d يتم إعادة تسوية عدة القياس بشكل آلي عند االضطرابات أو عند تغيير الوضعية أثناء التشغيل .تفحص مركز أشعة الليزر بعد إعادة التسوية نظرا إلی النقط المرجعية من أجل تجنب األخطاء الناتجة عن إزاحة عدة القياس. ˚180 دقة التسوية عوامل مؤثرة علی الدقة تشكل درجة الحرارة المحيطية التأثير األكبر علی الدقة.
| 173يبرع ليزر نقطي GPL 5 مجال التسوية الذاتية النموذجية علی مسار بدء التشغيل − −المحور الطولي 5° 3° − −المحور العرضي < 4ثا مدة التسوية النموذجية –10 °C ... + 40 °C درجة حرارة التشغيل –20 °C ...
يبرع | 174 يبرع تعليمات األمان يجب قراءة ومراعاة جميع اإلرشادات للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات. في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس .ال تتلف الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة، واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.
| 175ىسراف − −ابزار اندازه گیری را بر روی تجهیزات مهار 8بچرخانید تا بتوان بوسیله پرتو افقی لیزر ارتفاعات را انتقال داد. مراقبت و سرویس بوسیله گیره (تجهیزات) مهار 8می توان ابزار اندازه گیری را از طرق ذیل نصب کرد: مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه − −گیره (تجهیزات) مهار 8را از محل اتصال 13که دارای رزوه " 1/4اینچ می باشد ،بر روی سه پایه 18و یا بر روی یک سه پایه عکاسی قابل تهیه در بازار نصب کنید .
ىسراف | 176 − −ابزار اندازه گیری را بدون اینکه تغییری در ارتفاع آن بدهید ،به اندازه تقریبی 180°درجه بچرخانید .بگذارید ابزار اندازه گیری تراز بشود و نقطه مرکز پرتو جانبی دیگر لیزر را بر روی دیوار عالمتگذاری كنید (نقطه .)II توجه داشته باشید که نقطه عالمت گذاری شده IIحتی االمکان در باالی یا پائین نقطه Iبطور عمود بر آن قرار بگیرد.
| 177ىسراف ◀ ◀ابزار اندازه گیری را در حالت روشن بدون نظارت در جائی قرار ندهید و پس از استفاده از ابزار اندازه گیری ،آنرا خاموش کنید .امکان آسیب دیدن چشم اشخاص دیگر وجود دارد. برای خاموش كردن ابزار اندازه گیری ،دكمه روشن و خاموش 4را بطرف پائین فشار بدهید ،به نحوی که در آن عالمت " "0ظاهر بشود .با خاموش کردن ابزار اندازه گیری، واحد اندازه گیری تراز قفل می شود.
ىسراف | 178 مشخصات فنی لیزر نقطه ای GPL 5 شماره فنی 3 601 K66 2.. محدوده کاری 30 m دقت تراز کردن 0,3 mm/m محدوده تراز شوندگی خودکار (در خصوص این دستگاه) در امتداد − −محور طولی 5° 3° − −محور عرضی زمان تراز شدن (در خصوص این نوع دستگاه) <4 s دمای کاری –10 °C ... + 40 °C دمای نگهداری در انبار –20 °C ...
| 179ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی جهت کار کردن بی خطر و ایمن با ابزار اندازه گیری به تمام راهنماییها توجه کنید .در صورتی که ابزار اندازه گیری طبق دستورات زیر بکار برده نشود ،ممکن است تجهیزات حفاظتی موجود در ابزار آسیب ببینند .برچسب های هشدار بر روی ابزار برقی را هرگز نپوشانید .این راهنماییها را خوب نگهدارید و آن را هنگام دادن ابزار اندازه گیری فراموش نکنید.