OBJ_DOKU-4969-004.fm Page 1 Wednesday, February 20, 2008 11:55 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com GKS 36 V-LI Professional 1 609 929 P97 (2008.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 2 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 45 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 59 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-304-004.book Page 3 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 3| 1 2 3 4 6 5 19 18 7 17 16 15 14 8 9 10 GKS 36 V-LI Professional 13 12 11 A 7 25 17 23 24 19 20 21 22 1 609 929 P97 | (20.2.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 4 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 4| B C 29 26 27 28 D E 11 F 1 609 929 P97 | (20.2.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 5 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 5| G 32 34 33 9 1 609 929 P97 | (20.2.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 6 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 6 | Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 7 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 8 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 9 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Deutsch | 9 f Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: – Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt.
OBJ_DOKU-4968-003.fm Page 10 Wednesday, February 20, 2008 11:58 AM 10 | Deutsch f Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. f Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten“.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 11 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Deutsch | 11 Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 12 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 12 | Deutsch Technische Daten Handkreissäge GKS 36 V-LI Professional Sachnummer 3 601 F73 ... Nennspannung Leerlaufdrehzahl max. Schnitttiefe – bei Gehrungswinkel 0° – bei Gehrungswinkel 45° V= 36 min-1 4000 mm 54 mm 38 Spindelarretierung z Abmessungen Grundplatte mm 146 x 290 max. Sägeblattdurchmesser mm 165 min. Sägeblattdurchmesser mm 160 max. Stammblattdicke mm 1,7 max. Zahndicke/-schränkung mm 2,6 min.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 13 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Deutsch | 13 Montage Akku laden f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. – Ziehen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab, bis ein roter Streifen sichtbar wird (3.). – Drücken Sie nochmals die Entriegelungstaste 5 und ziehen Sie den Akku vollständig heraus.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 14 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 14 | Deutsch f Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen. f Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatzwerkzeug. – Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 19 die Spannschraube 24 in Drehrichtung o fest. Das Anzugsmoment soll 6–9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Umdrehung oder 3 Teilstrichen der Markierung 25 auf der Schutzhaube 7.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 15 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Deutsch | 15 f An den Absaugadapter darf kein Staubsack angeschlossen werden. Das Absaugsystem kann sonst verstopft werden. Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Absaugadapter 33 regelmäßig gereinigt werden. Fremdabsaugung Verbinden Sie den Absaugschlauch 34 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 16 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 16 | Deutsch Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 3 und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 3 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 17 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Deutsch | 17 Aufhängehaken (siehe Bild F) Mit dem Aufhängehaken 1 können Sie das Elektrowerkzeug z. B. an einer Leiter einhängen. Klappen Sie dazu den Aufhängehaken 1 in die gewünschte Position. f Achten Sie bei eingehängtem Elektrowerkzeug darauf, dass das Sägeblatt vor unbeabsichtiger Berührung geschützt ist. Es besteht Verletzungsgefahr. Klappen Sie den Aufhängehaken 1 wieder ein, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten wollen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 18 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 18 | Deutsch Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 19 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM English | 19 General Power Tool Safety Warnings en WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 20 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 20 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 21 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM English | 21 f Never hold the workpiece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. f Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may run into hidden wiring.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 22 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 22 | English dentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. f Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 23 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM English | 23 Intended Use 30 Clamping lever for cutting-depth preselection The machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in wood while resting firmly on the workpiece. With suitable saw blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., profiles, can also be sawed. Working ferrous metals is not permitted.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 24 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 24 | English Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 98 dB(A); Sound power level 109 dB(A). Uncertainty K =1.5 dB. Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value ah <2.5 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 25 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM English | 25 The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner. Mounting/Replacing the Saw Blade f Before any work on the power tool, remove the battery. To remove the battery 6: – Push the battery against the base of the power tool (1.) and at the same time press the battery unlocking button 5 (2.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 26 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 26 | English – Place the saw blade 22 onto the mounting flange 21. The cutting direction of the teeth (direction of arrow on the saw blade) and the direction-of-rotation arrow on the retracting blade guard 10 must correspond. – Mount the clamping flange 23 and screw in the clamping bolt 24 turning in rotation direction o. Observe correct mounting position of mounting flange 21 and clamping flange 23.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 27 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM English | 27 The tightening tension of the clamping lever 30 can be readjusted. For this, unscrew the clamping lever 30, and screw it back again turned offset by at least 30° in anticlockwise direction. Switching On and Off Adjusting the Cutting Angle To switch off the machine, release the On/Off switch 3. It is best to place the machine on the face side of the blade guard 7. Loosen wing bolt 15. Tilt the saw sidewards.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 28 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 28 | English Protection Against Deep Discharging The Li-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. Working Advice Protect saw blades against impact and shock. Guide the machine evenly and with light feed in the cutting direction.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 29 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM English | 29 In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 30 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 30 | English Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 31 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Français | 31 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 32 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 32 | Français c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 33 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Français | 33 b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 34 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 34 | Français Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous. f Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 35 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Français | 35 f Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché. f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 36 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 36 | Français Utilisation conforme L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de scie correspondantes, il est également possible de scier des matériaux non ferreux à paroi mince, p. ex. des profilés. Travailler des métaux ferreux n’est pas admissible.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 37 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Français | 37 Caractéristiques techniques Bruits et vibrations Scie circulaire GKS 36 V-LI Professional N° d’article 3 601 F73 ... Tension nominale Vitesse de rotation en marche à vide Profondeur de coupe max. – pour un angle d’onglet de 0° – pour un angle d’onglet de 45° V= 36 tr/min 4000 mm 54 mm 38 Blocage de la broche z Dimensions de la plaque de base mm 146 x 290 Diamètre max.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 38 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 38 | Français Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
OBJ_BUCH-304-004.book Page 39 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Français | 39 Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après que l’accu a été complètement chargé. – Faire basculer le capot de protection à mouvement pendulaire 10 vers l’arrière et le tenir dans cette position.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 40 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 40 | Français cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Afin d’obtenir un degré élevé d’aspiration de poussières, utilisez l’aspirateur GAS 25/GAS 50/GAS 50 M pour bois ou GAS 50 MS pour bois et/ou poussières de minéraux avec cet outil électroportatif.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 41 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Français | 41 Marquages de la coupe Frein de ralentissement Un frein de ralentissement intégré réduit le temps de ralentissement par inertie de la lame de scie une fois l’outil électroportatif arrêté. 0° 45° 0° 45° Le marquage de coupe 0° (12) indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 45° (13) indique la position de la lame de scie lors d’une coupe à 45°.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 42 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 42 | Français Instructions d’utilisation Protéger les lames contre les chocs et les coups. f Lorsque l’outil électrique est accroché, veiller à ce que la lame de scie soit à l’abri d’un contact non intentionnel. Il y a un risque de blessures. Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 43 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Français | 43 Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revêtement, il est recommandé d’appliquer une mince couche d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlever l’huile pour ne pas encrasser le bois. Belgique, Luxembourg Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyer les lames de scie immédiatement après utilisation.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 44 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 44 | Français Accus/piles : Ion lithium : Veuiller respecter les indications données dans le chapitre « Transport », page 43. Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 45 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Español | 45 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 46 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 46 | Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 47 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Español | 47 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 48 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 48 | Español f Jamás utilice arandelas o tornillos dañados o incorrectos para sujetar la hoja de sierra. Las arandelas y tornillos de sujeción de la hoja de sierra fueron especialmente diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo máximas.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 49 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Español | 49 f Controlar el funcionamiento del muelle de recuperación de la caperuza protectora inferior. Antes de su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 50 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 50 | Español Descripción del funcionamiento 16 Escala para el ángulo de inglete Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. 19 Llave macho hexagonal Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 51 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Español | 51 Datos técnicos Sierra circular portátil GKS 36 V-LI Professional Nº de artículo 3 601 F73 ... Tensión nominal Revoluciones en vacío Profundidad de corte máx. – con ángulo de inglete de 0° – con ángulo de inglete de 45° V= 36 min-1 4000 mm 54 mm 38 Bloqueador del husillo z Dimensiones de la placa base mm 146 x 290 Diámetro de la hoja de sierra, máx. mm 165 Diámetro de la hoja de sierra, mín.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 52 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 52 | Español Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Para desmontar el acumulador 6: Montaje Carga del acumulador f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 53 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Español | 53 Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 54 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 54 | Español – Para lograr una eficaz aspiración del polvo, acople a la herramienta eléctrica un aspirador GAS 25/GAS 50/GAS 50 M si pretende trabajar madera, o el GAS 50 MS en el caso de madera y/o polvo mineral. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 55 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Español | 55 La marca de posición 0° (12) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de posición 45° (13) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45°. Para obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la sierra respecto al trazo según se muestra en la figura. Se recomienda realizar un corte de prueba.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 56 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 56 | Español Instrucciones para la operación Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 57 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Español | 57 Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 58 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 58 | Español Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 59 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Português | 59 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 60 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 60 | Português b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 61 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Português | 61 g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 62 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 62 | Português f Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lâmina de serra incorrectos ou danificados. As arruelas planas e os parafusos da lâmina de serra foram especialmente construídos para a sua serra e para uma potência e segurança de trabalho optimizadas.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 63 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Português | 63 f Controlar a função da mola para a cobertura de protecção inferior. Permita que seja efectuada uma manutenção da serra antes de utilizá-la, caso a cobertura de protecção inferior e a mola não estiverem funcionando perfeitamente. Peças danificadas, resíduos aderentes ou acumulações de aparas fazem com que a cobertura de protecção inferior trabalhe com atraso.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 64 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 64 | Português Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 65 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Português | 65 Dados técnicos Serra circular manual GKS 36 V-LI Professional N° do produto 3 601 F73 ... Tensão nominal N° de rotações em ponto morto máx. profundidade de corte – em ângulos de meiaesquadria de 0° – em ângulos de meiaesquadria de 45° V= 36 min-1 4000 mm 54 mm 38 Bloqueio do fuso z Dimensões da placa de base mm 146 x 290 máx. diâmetro dalâmina de serra mm 165 min.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 66 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 66 | Português Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Para retirar o acumulador 6: Montagem Carregar o acumulador f Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 67 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Português | 67 O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador. Introduzir/substituir a lâmina da serra circular f Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica. f Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 68 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 68 | Português – É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. Montar o adaptador de aspiração (veja figura G) Fixar o adaptador de aspiração 33 com o parafuso de fixação 32 na placa de base 9. É possível fixar, ao adaptador de aspirador 33, uma mangueira de aspiração com um diâmetro de 35 mm.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 69 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Português | 69 Colocação em funcionamento Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Introduzir o acumulador 6 carregado pela frente no pé da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 70 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 70 | Português A potência de serragem e a qualidade de corte dependem do estado e da forma dos dentes da lâmina de serra. Portanto só deverá utilizar lâminas de serra afiadas e apropriadas para o material a ser trabalhado. Serrar madeira A selecção correcta da lâmina de serra depende do tipo e da qualidade da madeira e se devem ser executados cortes longitudinais ou transversais.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 71 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Português | 71 Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 72 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 72 | Italiano Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 73 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Italiano | 73 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 74 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 74 | Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 75 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Italiano | 75 f In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure una guida angolare diritta. In questo modo è possibile migliorare la precisione del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsi. f Utilizzare sempre lame per sega che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p. es. a stella oppure rotondo).
OBJ_BUCH-304-004.book Page 76 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 76 | Italiano f Prima di eseguire l’operazione di taglio, determinare la profondità e l’angolatura del taglio. Se durante l’operazione di taglio si modificano le registrazioni è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo. f Operare con particolare attenzione in caso di «taglio dal centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili.
OBJ_DOKU-5323-003.fm Page 77 Wednesday, February 20, 2008 12:42 PM Italiano | 77 f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Evitare accensioni accidentali. Prima di inserire una batteria ricaricabile, assicurarsi che l’interruttore di avvio/arresto si trovi in posizione disinserita.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 78 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 78 | Italiano 28 Indicatore del controllo della temperatura 29 Scala della profondità di taglio 30 Levetta di fissaggio per preselezione della profondità di taglio 31 Paio di morsetti* 32 Vite di fissaggio per adattatore per l’aspirazione 33 Adattatore per l’aspirazione 34 Tubo di aspirazione* *L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 79 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Italiano | 79 Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 80 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 80 | Italiano LED Autonomia Luce continua 3 x verde ≥2/3 Luce continua 2 x verde ≥1/3 Luce continua 1 x verde <1/3 Luce lampeggiante 1 x verde Riserva Se dopo aver premuto il tasto 26 non vi è alcun LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita. Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono brevemente.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 81 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Italiano | 81 Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Per poter garantire un’aspirazione ottimale l’adattatore per l’aspirazione 33 deve essere pulito regolarmente. f Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile. Aspirazione esterna f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 82 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 82 | Italiano Allentare la vite ad alette 15. Ribaltare la sega lateralmente. Regolare la misura richiesta operando con la scala 16. Avvitare di nuovo bene la vite ad alette 15. Accendere/spegnere Nota bene: In caso di tagli con pezzo obliquo, la profondità di taglio è minore del valore visualizzato sulla scala della profondità di taglio 29. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 3.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 83 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Italiano | 83 – Il LED rosso 28 rimane illuminato permanentemente premendo l’interruttore di avvio/arresto 3: La temperatura dell’elettronica dell’elettroutensile è inferiore a 5 °C oppure superiore a 75 °C. – In caso di una temperatura superiore a 90 °C l’elettronica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 84 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 84 | Italiano Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di estrarne sempre la batteria ricaricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 85 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Italiano | 85 se prescritte. Per ulteriori informazioni è possibile consultare il foglio di istruzioni in lingua inglese reperibile al seguente sito internet: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 86 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 86 | Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 87 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Nederlands | 87 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 88 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 88 | Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 89 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Nederlands | 89 f Oorzaken en voorkoming van een terugslag: – Een terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend, vastklemmend of verkeerd gericht zaagblad. Deze reactie leidt ertoe dat een ongecontroleerde zaagmachine uit het werkstuk omhoogkomt en in de richting van de bedienende persoon beweegt.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 90 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 90 | Nederlands f Controleer de functie van de veer voor de onderste beschermkap. Als de onderste beschermkap en de veer niet correct werken, dient u de zaagmachine te laten repareren voordat u deze gebruikt. Beschadigde delen, plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onderste beschermkap vertraagd werken. f Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere zaagwerkzaamheden, zoals invallend zagen en haaks zagen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 91 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Nederlands | 91 Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 92 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 92 | Nederlands Technische gegevens Cirkelzaag GKS 36 V-LI Professional Zaaknummer 3 601 F73 ... Nominale spanning V= 36 Onbelast toerental min-1 4000 mm mm 54 38 Afmetingen voetplaat mm 146 x 290 Max. zaagbladdiameter mm 165 Min. zaagbladdiameter mm 160 Max. zaagbladdikte mm 1,7 Max. tanddikte/-zetting mm 2,6 Min. tanddikte/-zetting mm 2,0 Opnameboorgat mm 20 Max.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 93 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Nederlands | 93 Montage Accu opladen f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 94 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 94 | Nederlands f Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven eisen. – Breng de spanflens 23 aan en draai de spanschroef 24 in draairichtng o in. Let op de juiste inbouwpositie van opnameflens 21 en spanflens 23. – Druk op de asblokkeerknop 17 en houd deze ingedrukt. – Draai met de inbussleutel 19 de spanschroef 24 in draairichting o vast.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 95 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Nederlands | 95 f De afzuigadapter mag niet zonder aangesloten externe afzuiging gemonteerd zijn. Het afzuigkanaal kan anders verstopt raken. Verstekhoek instellen f Aan de afzuigadapter mag geen stofzak worden aangesloten. Het afzuigsysteem kan anders verstopt raken. Draai de vleugelschroef 15 los. Draai de zaag opzij. Stel de gewenste maat op de schaalverdeling 16 in. Draai de vleugelschroef 15 weer vast.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 96 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 96 | Nederlands Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan-/uitschakelaar 3 los. Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/ uitschakelaar 3 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Snelstop Bescherming tegen te sterk ontladen De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 97 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Nederlands | 97 Ophanghaak (zie afbeelding F) Met de ophanghaak 1 kunt u het elektrische gereedschap ophangen, bijvoorbeeld aan een ladder. Klap daarvoor de ophanghaak 1 in de gewenste stand. f Als het elektrische gereedschap is opgehangen, dient u erop te letten dat het zaagblad niet per ongeluk kan worden aangeraakt. Er bestaat verwondingsgevaar. Klap de ophanghaak 1 weer in als u met het elektrische gereedschap wilt werken.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 98 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 98 | Nederlands Vervoer De accu is getest volgens UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3. De accu heeft een werkzame bescherming tegen inwendige overdruk en kortsluiting en voorzieningen ter voorkoming van breuk door geweld en gevaarlijke terugstroom. De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 99 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Dansk | 99 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 100 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 100 | Dansk d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 101 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Dansk | 101 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Værktøjsspecifikke sikkerhedsinstrukser f FARE: Hold fingrene væk fra saveområdet og savklingen. Hold på ekstragrebet eller motorhuset med den anden hånd. Holdes saven med begge hænder, kan disse ikke kvæstes af savklingen. f Stik ikke fingrene ind under emnet.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 102 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 102 | Dansk f Understøt store plader for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastsiddende savklinge. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt. Plader skal støttes på begge sider, både i nærheden af savspalten og ved kanten. f Anvend ikke uskarpe eller beskadigede savklinger.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 103 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Dansk | 103 f Undgå utilsigtet tænding. Kontrollér, at start-stop-kontakten står i slukket position, før en akku sættes i. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på start-stop-kontakten eller at sætte akkuen i el-værktøjet, når det er tændt, da dette kan føre til uheld. f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler og brand). Fare for eksplosion.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 104 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 104 | Dansk Tekniske data Håndrundsav GKS 36 V-LI Professional Typenummer 3 601 F73 ... V= 36 min-1 4000 mm mm 54 38 Mål grundplade mm 146 x 290 max. savklingediameter mm 165 min. savklingediameter mm 160 max. savklingetykkelse mm 1,7 max. tandbredde/tandvinkel mm 2,6 min. tandbredde/tandvinkel mm 2,0 Holdeboring mm 20 kg 4,8 Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet max.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 105 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Dansk | 105 Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 106 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 106 | Dansk f Betjen kun spindellåsetasten 17, når savspindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget. – Drej spændeskruen 24 ud i drejeretningen n med unbrakonøglen 19. – Sving pendulbeskyttelsesskærmen 10 tilbage og hold fast i den. – Fjern spændeflangen 23 og savklingen 22 fra savspindlen 20. Savklinge monteres (se billede A) El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhusets frontside, når værktøj skal skiftes.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 107 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Dansk | 107 Brug Ibrugtagning Isæt akku Funktioner f Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der udføres arbejde på det. Snitdybde indstilles (se billede C) f Tilpas snitdybden i forhold til emnets tykkelse. Mindre end en hel tandhøjde skal kunne ses under emnet. Løsne spændegrebet 30. Til en mindre snitdybde fjernes saven fra grundpladen 9, til en større snitdybde trykkes saven hen mod grundpladen 9.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 108 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 108 | Dansk Temperaturovervågning for el-værktøjets elektroniske system: – Den røde LED-lampe 28 lyser konstant, når der trykkes på start-stop-kontakten 3: Temperaturen for el-værktøjets elektroniske system er under 5 °C eller mere end 75 °C. – Ved en temperatur over 90 °C slukker elværktøjets elektroniske system, til det befinder sig i det tilladte driftstemperaturområde igen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 109 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Dansk | 109 Harpiks- eller limrester på savklingen forringer snitkvaliteten. Rengør derfor savklinger umiddelbart efter brug. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 110 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 110 | Svenska Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-304-004.book Page 111 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Svenska | 111 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 112 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 112 | Svenska Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar f FARA: Håll händerna på betryggande avstånd från sågområdet och sågklingan. Håll andra handen på stödhandtaget eller motorhuset. Om båda händerna hålls på sågen kan de inte skadas av sågklingan. f För inte in handen under arbetsstycket. Klingskyddet kan under arbetsstycket inte skydda handen mot sågklingan. f Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 113 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Svenska | 113 f Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning av sågklingan och bakslag. f Före sågning påbörjas dra stadigt fast inställningsanordningarna för sågdjup och snittvinkel. Om inställningarna förändras under sågning kan sågklingan klämmas fast och orsaka bakslag.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 114 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 114 | Svenska f I skadad eller felanvänd batterimodul kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. f Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör eller byt ut dem vid behov. f Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 115 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Svenska | 115 Tekniska data Handcirkelsåg GKS 36 V-LI Professional Produktnummer 3 601 F73 ... Märkspänning Tomgångsvarvtal max. Sågdjup – vid geringsvinkel 0° – vid geringsvinkel 45° V= 36 min-1 4000 mm mm 54 38 Spindellåsning z Bottenplattans dimensioner mm 146 x 290 max. sågklingsdiameter mm 165 min. sågklingsdiameter mm 160 max. stomtjocklek mm 1,7 max. tandtjocklek/skränkning mm 2,6 min.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 116 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 116 | Svenska Anvisning: Batterimodulen levereras ofullständigt uppladdad. För full effekt ska batterimodulen före första användningen laddas upp i laddaren. Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 117 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Svenska | 117 – Skruva med sexkantnyckeln 19 bort spännskruven 24 i rotationsriktning n. – Sväng det pendlande klingskyddet 10 bakåt och håll fast. – Ta bort spännflänsen 23 och sågklingan 22 från sågspindeln 20. Montering av sågklinga (se bild A) Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa elverktyget att stå på motorhusets framsida. – Rengör sågklingan 22 och alla delar som skall monteras.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 118 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 118 | Svenska Inställning av sågdjup (se bild C) f Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen av en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand. Lossa spännspaken 30. För att minska sågdjupet dra bort sågen från bottenplattan 9, för att öka sågdjupet tryck sågen mot bottenplattan 9. Ställ in önskat mått på sågdjupsskalan. Dra åter fast spännspaken 30. Spännspakens 30 fastspänningskraft kan justeras.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 119 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Svenska | 119 – Vid en temperatur över 90 °C frånkopplar elektroniken elverktyget tills elektroniken åter ligger inom tillåtet temperaturområde för drift. Djupurladdningsskydd Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. Arbetsanvisningar Skydda sågklingorna mot stötar och slag.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 120 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 120 | Svenska Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 121 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Norsk | 121 Generelle advarsler for elektroverktøy no ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
OBJ_BUCH-304-004.book Page 122 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 122 | Norsk e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 123 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Norsk | 123 Maskinavhengig sikkerhetsinformasjon f FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområdet og opp i sagbladet. Hold ekstrahåndtaket eller motorhuset fast med den andre hånden. Når begge hendene holder sagen, kan sagbladet ikke skade hendene. f Ikke grip under arbeidsstykket. Vernedekselet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under arbeidsstykket. f Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 124 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 124 | Norsk f Bruk ikke butte eller skadede sagblad. I en for smal sagespalte forårsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon, fastklemming av sagbladet eller tilbakeslag. f Arbeid ikke over hodet med sagen. Slik har du ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverktøyet. f Trekk fast skjæredybde- og skjærevinkelinnstillingene før sagingen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 125 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Norsk | 125 f Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Rengjør disse eller bytt dem eventuelt ut. f Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 126 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 126 | Norsk Tekniske data Håndsirkelsag GKS 36 V-LI Professional Produktnummer 3 601 F73 ... V= 36 min-1 4000 mm mm 54 38 Mål grunnplate mm 146 x 290 max. sagbladdiameter mm 165 min. sagbladdiameter mm 160 max. stambladtykkelse mm 1,7 max. tanntykkelse/-vikking mm 2,6 min. tanntykkelse/-vikking mm 2,0 Festeboring mm 20 kg 4,8 Nominell spenning Tomgangsturtall max.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 127 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Norsk | 127 Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 128 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 128 | Norsk – Sving vernedekselet 10 tilbake og hold det fast. – Ta spennflensen 23 og sagbladet 22 av fra sagspindelen 20. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Montering av sagbladet (se bilde A) Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst på frontsiden av motorhuset.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 129 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Norsk | 129 Løsne spennarmen 30. Til en mindre skjæredybde trekker du sagen bort fra grunnplaten 9, for en større skjæredybde trykker du sagen mot grunnplaten 9. Innstill ønsket mål på skjæredybdeskalaen. Trekk spennarmen 30 fast igjen. Inn-/utkobling Spennkraften til spennarmen 30 kan justeres. Skru da spennarmen 30 av og skru den på igjen dreid minst 30° mot urviserne. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 3.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 130 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 130 | Norsk Beskyttelse mot total utlading Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. Arbeidshenvisninger Beskytt sagbladet mot slag og støt. Før elektroverktøyet jevnt og med svak fremskyvning i skjæreretningen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 131 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Norsk | 131 Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kundeservice og kunderådgivning Kun for EU-land: Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 132 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 132 | Suomi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 133 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Suomi | 133 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 134 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 134 | Suomi d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 135 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Suomi | 135 f Kun tahdot käynnistää uudelleen sahan, joka on työkappaleessa, keskitä sahanterä sahausurassa ja tarkista, että hampaat eivät ole tarttuneet työkappaleeseen. Jos sahanterä on puristuksessa, se saattaa kiivetä ylös työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään. f Avaa alempi suojus käsin vain erikoisissa sahauksissa, kuten ”uppo- ja kulmasahauksissa”.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 136 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 136 | Suomi f Vältä käynnistämästä työkalua turhaan. Ennen kuin asetat akun paikalleen työkaluun, katso, että pääkytkin (ON/OFF) on kytketty pois päältä. Jos työkalua kuljetetaan mukana niin, että se roikkuu pääkytkimen varassa tai jos akku asetetaan paikalleen virran ollessa päällä, seurauksena voi olla työtapaturma. f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 137 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Suomi | 137 Tekniset tiedot Käsipyörösaha GKS 36 V-LI Professional Tuotenumero 3 601 F73 ... V= 36 min-1 4000 mm mm 54 38 Pohjalevyn mitat mm 146 x 290 maks. sahanterän halkaisija mm 165 min. sahanterän halkaisija mm 160 maks. sahanlehden paksuus mm 1,7 maks. hampaan paksuus/-haritus mm 2,6 min.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 138 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 138 | Suomi Asennus Akun lataus f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioni-akkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 139 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Suomi | 139 Sahanterän irrotus (katso kuva A) Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten. – Paina karan lukituspainiketta 17 ja pidä se alhaalla. f Karan lukituspainiketta 17 ei saa painaa karan vielä pyöriessä. Kone voi silloin vioittua. – Kierrä kuusiokoloavaimella 19 ulos kiristysruuvi 24 suuntaan n. – Käännä heilurisuojus 10 takaisin ja pidä se paikallaan.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 140 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 140 | Suomi Käyttö Käyttöönotto Akun asennus Käyttömuodot f Irrota akku ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sahaussyvyyden asetus (katso kuva C) f Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus. Löysää kiristinvipu 30.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 141 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Suomi | 141 Sähkötyökalun elektroniikan lämpötilavalvonta: Ripustushakanen (katso kuva F) – Punainen LED 28 palaa pysyvästi, kun käynnistyskytkintä 3 painetaan: sähkötyökalun elektroniikan lämpötila on alle 5 °C tai yli 75 °C. – Yli 90 °C lämpötilassa sähkötyökalun elektroniikka kytkeytyy pois, kunnes se jälleen saavuttaa sallitun lämpötila-alueen. Ripustushakasella 1 voit ripustaa sähkötyökalun esim. tikapuihin.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 142 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 142 | Suomi Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata hapettumista vastaan ohuella kerroksella happovapaata öljyä. Poista taas öljy ennen sahausta, koska puuhun muutoin saattaa tulla öljyläikkiä. Sahanterässä olevat hartsi- tai liimajäännökset johtavat huonoon sahausjälkeen. Puhdista sen tähden aina sahanterät heti käytön jälkeen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 143 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eλληνικά | 143 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 144 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 144 | Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 145 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eλληνικά | 145 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 146 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 146 | Eλληνικά f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος που ταιριάζουν στη μορφή της φλάντζας υποδοχής (π. χ. αστεροειδής ή στρογγυλή). Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα συναρμολόγησης του πριονιού περιστρέφονται ελλειπτικά και οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου. f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ χαλασμένες ή ακατάλληλες ροδέλες ή βίδες πριονόδισκου.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 147 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eλληνικά | 147 f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/προσεκτικές όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε ήδη υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλους, άγνωστους τομείς. Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε τυχόν μη ορατά αντικείμενα και να προκαλέσει κλότσημα. f Πριν από κάθε χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο κάτω προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 148 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 148 | Eλληνικά f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Πριν τοποθετήσετε μια μπαταρία βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ON/OFF είναι απενεργοποιημένος (βρίσκεται στη θέση OFF).
OBJ_BUCH-304-004.book Page 149 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eλληνικά | 149 28 Ένδειξη επιτήρησης θερμοκρασίας 29 Κλίμακα βάθους κοπής 30 Μοχλός σύσφιξης για προεπιλογή βάθους κοπής 31 Ζεύγος νταβιδιών* 32 Βίδα στερέωσης για προσάρτημα αναρρόφησης 33 Προσάρτημα αναρρόφησης 34 Σωλήνας αναρρόφησης* Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 150 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 150 | Eλληνικά Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
OBJ_BUCH-304-004.book Page 151 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eλληνικά | 151 Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου 26 δεν ανάψει καμιά φωτοδίοδος, τότε η μπαταρία έχει χαλάσει και πρέπει να αντικατασταθεί. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι ανάβουν για λίγο η μια μετά την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η μπαταρία είναι φορτωμένη εντελώς μόλις ανάβουν διαρκώς και οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 152 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 152 | Eλληνικά Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών f Βγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό. f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 153 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eλληνικά | 153 Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Σας συμβουλεύουμε να ακουμπήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη μετωπική πλευρά του προφυλακτήρα 7. Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε πρώτα τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 2 και ακολούθως πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 3. Λύστε τη βίδα με μοχλό 15. Σπρώξτε το πριόνι προς τα πλάγια.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 154 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 154 | Eλληνικά – Η κόκκινη φωτοδίοδος 28 ανάβει διαρκώς όταν πατηθεί ο διακόπτης ON/OFF 3: Η θερμοκρασία της ηλεκτρονικής του ηλεκτρικού εργαλείου είναι μικρότερη από 5 °C Ή μεγαλύτερη από 75 °C. – Όταν η θερμοκρασία ξεπεράσει τους 90 °C το ηλεκτρονικό σύστημα του ηλεκτρικού εργαλείου διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του μέχρι η θερμοκρασία να επιστρέψει πάλι στην εγκεκριμένη περιοχή θερμοκρασίας λειτουργίας.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 155 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eλληνικά | 155 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 156 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 156 | Eλληνικά Περισσότερες σχετικές πληροφορίες περιέχει ένα ενημερωτικό έγγραφο στην αγγλική γλώσσα το οποίο μπορείτε να προμηθευτείτε στην εξής ηλεκτρονική διεύθυνση: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 157 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Türkçe | 157 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 158 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 158 | Türkçe e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 159 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Türkçe | 159 Alete özgü güvenlik talimat f TEHLİKE: Ellerinizi kesme yap lan yere ve testere b çağ na yaklaşt rmay n. İkinci elinizle ek tutamağ veya motor gövdesini tutun. İki elinizle testereyi tuttuğunuzda ellerinizin testere b çağ taraf ndan yaralanma tehlikesini önlersiniz. f İş parças n alttan tutmay n. Koruyucu kapak sizi iş parças n n alt nda koruyamaz. f Kesme derinliğini iş parças kal nl ğ na uyarlay n.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 160 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 160 | Türkçe f Testere b çağ n n s k şmas ndan kaynaklanacak geri tepmeleri önlemek için büyük levhalar destekleyin. Büyük levhalar kendi ağ rl klar ile bükülebilir. Levhalar hem kesme yeri yak n ndan hem de kenardan olmak üzere iki taraftan da desteklenmelidir. f Körelmiş veya hasar görmüş testere b çaklar n kullanmay n.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 161 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Türkçe | 161 f Elinizden b rakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmas n bekleyin. Alete tak lan uç s k şabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. f Aletin yanl şl kla çal şmamas için gerekli önlemleri al n. Aküyü yerine yerleştirmeden önce açma/kapama şalterinin kapal pozisyonda bulunduğundan emin olun.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 162 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 162 | Türkçe 29 Kesme derinliği skalas Gürültü/Titreşim bilgisi 30 Kesme derinliği ön seçimi için germe kolu Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. 31 Vidal işkence çifti* 32 Emme adaptörü için tespit vidas 33 Emme adaptörü 34 Emme hortumu* *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir. Teknik veriler Daire testere GKS 36 V-LI Professional Ürün kodu 3 601 F73 ...
OBJ_BUCH-304-004.book Page 163 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Türkçe | 163 Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Aküyü 6 ç karmak için: 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaj Akünün şarj f Sadece aksesuar sayfas nda belirtilen şarj cihazlar n kullan n.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 164 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 164 | Türkçe Daire testere b çaklar n n tak lmas /değiştirilmesi f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda aküyü ç kar n. f Testere b çağ n takarken koruyucu eldiven kullan n. Testere b çağ na temas ederseniz yaralanabilirsiniz. f Sadece bu kullan m k lavuzunda belirtilen verilere uygun testere b çaklar kullan n. – Germe flanş n 23 yerine yerleştirin ve germe vidas n 24 o yönünde çevirerek tak n.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 165 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Türkçe | 165 f Emme adaptörü harici toz emme tertibat olmadan tak lmamal d r. Aksi takdirde emme kanal t kanabilir. Gönye aç s n n ayarlanmas Elektrikli el aletini koruyucu kapağ n 7 ön taraf na yat r n. f Emme adaptörüne toz torbas bağlanmamal d r. Aksi tasdirde emme sistemi t kanabilir. Kelebek viday 15 gevşetin. Testereyi yana hareket ettirin. İstediğiniz ölçüyü skalada 16 ayarlay n. Kelebek viday 15 tekrar s k n.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 166 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 166 | Türkçe Aç klama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 3 kilitlenmemeli, çal şma s ras nda hep bas l tutulmal d r. Serbest dönüş freni Alete entegre serbest dönüş freni elektrikli el aleti kapand ktan sonra testere b çağ n n serbest dönüşte dönme süresini k salt r.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 167 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Türkçe | 167 Akünün optimum verimle kullan lmas na ilişkin aç klamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü 0 – 45 derece aras nda bir s cakl kta saklay n. Örneğin aküyü yaz aylar nda otomobil içinde b rakmay n. Akünün havaland rma aral klar n düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir f rça ile temizleyin. Şarj işleminden sonra çok k sa süre çal ş labiliyorsa akü ömrünü tamamlam ş ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 168 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 168 | Türkçe Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazan m merkezine gönderilmelidir.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 169 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Polski | 169 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi pl Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 170 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 170 | Polski b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 171 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Polski | 171 g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 172 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 172 | Polski f Należy zawsze stosować tarcze tnące o właściwych rozmiarach zewnętrznych i o odpowiednim otworze mocowania tarczy (np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym). Tarcze tnące, nie pasujące do części mocujących pilarki, powodują nierównomierny bieg urządzenia i prowadzą do utraty panowania nad elektronarzędziem. f W żadnym wypadku nie wolno stosować uszkodzonych lub nieodpowiednich podkładek lub śrub, mocujących tarcze.
OBJ_DOKU-6460-003.fm Page 173 Wednesday, February 20, 2008 12:49 PM Polski | 173 zastrzeżenia (powinna ona zamykać się natychmiast). W żadnym wypadku nie wolno blokować lub przywiązywać dolnej osłony w położeniu otwartym. Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dolnej. Osłonę należy otworzyć, używając dźwigni i sprawdzić, czy porusza się ona swobodnie. Następnie należy przetestować wszystkie kąty i głębokości cięcia-czy osłona nie dotyka tarczy tnącej ani innych elementów pilarki.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 174 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 174 | Polski f W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe. 3 Włącznik/wyłącznik f W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów znajdujących się w jego bezpośrednim sąsiedztwie.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 175 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Polski | 175 Dane techniczne Ręczna pilarka tarczowa GKS 36 V-LI Professional Numer katalogowy 3 601 F73 ... V= 36 min-1 4000 mm mm 54 38 Płyta podstawy mm 146 x 290 Maks. średnica tarczy tnącej mm 165 Min. średnica tarczy tnącej mm 160 Maks. grubość tarczy tnącej mm 1,7 Maks. grubość zębów/rozwartość zębów mm 2,6 Min.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 176 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 176 | Polski Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Aby wyjąć akumulator 6: Montaż Ładowanie akumulatora f Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na stronach z osprzętem dodatkowym.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 177 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Polski | 177 Podczas procesu ładowania akumulatora trzy zielone diody LED zapalają się jedna po drugiej i gasną na krótki okres czasu. Akumulator jest naładowany całkowicie, gdy wszystkie trzy diody LED palą się światłem ciągłym. Ponowne wygaśnięcie wszystkich trzech zielonych diod LED nastąpi około 5 minut po całkowitym naładowaniu akumulatora. – Odchylić osłonę 10 do tyłu i przytrzymać.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 178 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 178 | Polski – Aby osiągnąć wysoki stopień odsysania pyłu, należy wraz z niniejszym elektronarzędziem stosować odkurzacz GAS 25/GAS 50/GAS 50 M do pyłów drewnianych lub GAS 50 MS do pyłów drewnianych i/lub pyłów pochodzenia mineralnego. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 179 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Polski | 179 Wskaźnik cięcia 0° (12) ukazuje ustawienie tarczy przy cięciu pod kątem prostym. Wskaźnik cięcia pod kątem 45° (13) ukazuje pozycję tarczy przy cięciu pod kątem 45°. Dla wykonania precyzyjnego cięcia należy przyłożyć pilarkę do elementu obrabianego tak, jak pokazano na rysunku. Najlepsze efekty osiągnie się, jeżeli przeprowadzi się uprzednio cięcie próbne.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 180 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 180 | Polski Ochrona przed głębokim rozładowaniem Uchwyt do powieszenia (zob. rys. F) Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 181 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Polski | 181 Odchylna osłona musi móc się zawsze swobodnie poruszać i samoczynnie zamykać. Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej ruchu w czystości. Pył i wióry należy usuwać, przedmuchując sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka. Tarcze tnące bez pokryć teflonowych mogą być chronione przed korozją poprzez nałożenie cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. Przed użyciem należy usunąć olej, gdyż może on zabrudzić drewno.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 182 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 182 | Polski Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 183 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Česky | 183 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí cs VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 184 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 184 | Česky e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 185 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Česky | 185 Podle typu stroje specifikované bezpečnostní pokyny f NEBEZPEČÍ: Mějte své ruce mimo oblast řezání a mimo pilový kotouč. Svou druhou rukou držte přídavnou rukojeť nebo motorovou skříň. Pokud obě ruce drží pilu, nemůže je pilový kotouč poranit. f Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás pod obrobkem nemůže chránit před pilovým kotoučem. f Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 186 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 186 | Česky f Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo špatně vyrovnanými zuby způsobí díky úzké pilové mezeře zvýšené tření, svírání pilového kotouče a zpětný ráz. f Před řezáním utáhněte nastavení hloubky a úhlu řezu. Pokud se během řezání změní nastavení, může se pilový kotouč vzpříčit a nastat zpětný ráz.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 187 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Česky | 187 f U vadného akumulátoru může kapalina vytékat a potřísnit přilehlé předměty. Zkontrolujte díly, jichž se to týká. Očistěte je nebo případně vyměňte. f Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn před nebezpečným přetížením.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 188 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 188 | Česky Technická data Ruční okružní pila GKS 36 V-LI Professional Objednací číslo 3 601 F73 ... Jmenovité napětí Otáčky naprázdno Max. hloubka řezu – při úhlu sklonu 0° – při úhlu sklonu 45° V= 36 min-1 4000 mm mm 54 38 z Aretace vřetene Rozměry základové desky mm 146 x 290 Max. průměr pilového kotouče mm 165 Min. průměr pilového kotouče mm 160 Max. základní tloušťka kotouče mm 1,7 Max.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 189 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Česky | 189 Montáž Ukazatel stavu nabití akumulátoru (viz obr. B) Nabíjení akumulátoru Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití akumulátoru 27 indikují stav nabití akumulátoru 6. Z bezpečnostních důvodů je dotaz na stav nabití možný pouze za stavu klidu elektronářadí. f Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 190 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 190 | Česky Demontáž pilového kotouče (viz obr. A) Pro výměnu nástroje položte elektronářadí nejlépe na čelní stranu motorové skříně. – Stlačte aretační tlačítko vřetene 17 a podržte jej stlačené. f Aretační tlačítko vřetene 17 ovládejte jen při v klidu stojícím vřeteni pily. Jinak se může elektronářadí poškodit. – Klíčem na vnitřní šestihrany 19 vyšroubujte upínací šroub 24 ve směru otáčení n ven.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 191 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Česky | 191 Provoz Pro rozměrově přesný řez nasaďte kotoučovou pilu na obrobek tak, jak je ukázáno na obrázku. Nejlépe proveďte jeden zkušební řez. Druhy provozu f Před každou prací na elektronářadí odejměte akumulátor. Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru Nastavení hloubky řezu (viz obr. C) f Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by měla být viditelná necelá výška zubu. Povolte upínací páčku 30.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 192 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 192 | Česky – Při teplotě akumulátoru přes 70 °C se elektronářadí vypne po dobu, než bude elektronářadí opět v rozsahu optimální teploty. Kontrola teploty elektroniky elektronářadí: – Červená kontrolka LED 28 při stlačení spínače 3 trvale svítí: Teplota elektroniky elektronářadí je méně než 5 °C nebo více než 75 °C. – Při teplotě nad 90 °C se elektronika odpojí, dokud teplota není opět v přípustném rozsahu provozní teploty.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 193 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Česky | 193 Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně pohybovat a samostatně nechat uzavřít. Udržujte proto oblast okolo kyvného ochranného krytu neustále čistou. Prach a třísky odstraňujte vyfukováním tlakovým vzduchem nebo pomocí štětce. Nepovrstvené pilové kotouče lze chránit před korozí tenkou vrstvou oleje bez mastných kyselin. Před řezáním olej opět odstraňte, protože jinak se dřevo zašpiní.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 194 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 194 | Slovensky Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sk POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 195 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensky | 195 b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 196 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 196 | Slovensky g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 197 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensky | 197 f Používajte vždy pílové listy správnej veľkosti a s vhodným upínacím otvorom (napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym). Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a spôsobia stratu kontroly obsluhy na náradím. f Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky alebo upevňovacie skrutky pílových listov.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 198 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 198 | Slovensky otvorte ochranný kryt a zabezpečte, aby sa voľne pohyboval a pri žiadnom z nastaviteľných uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľných hĺbok rezu sa nedotýkal ani pílového listu ani ostatných súčiastok náradia. f Skontrolujte činnosť pružiny dolného ochranného krytu. Ak dolný ochranný kryt a pružina nepracujú bezchybne, dajte vykonať na náradí pred jeho použitím opravu.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 199 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensky | 199 Popis fungovania Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 200 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 200 | Slovensky Technické údaje Ručná kotúčová píla GKS 36 V-LI Professional Vecné číslo 3 601 F73 ... Menovité napätie Počet voľnobežných obrátok max. hĺbka rezu – pri uhle zošikmenia 0° – pri uhle zošikmenia 45° V= 36 min-1 4000 mm 54 mm 38 z Aretácia vretena Rozmery základnej dosky mm 146 x 290 max. priemer pílového kotúča mm 165 min. priemer pílového kotúča mm 160 max.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 201 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensky | 201 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ak chcete vybrať akumulátor 6: Montáž Nabíjanie akumulátorov f Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 202 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 202 | Slovensky Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora. Výber pílového listu – Vyklopte výkyvný ochranný kryt 10 a pridržte ho v tejto polohe. – Nasaďte pílový list 22 na upínaciu prírubu 21.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 203 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensky | 203 – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s filtrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu. Montáž odsávacieho adaptéra (pozri obrázok G) Odsávací adaptér 33 upevnite pomocou upevňovacej skrutky 32 na základnú dosku 9. Na odsávací adaptér 33 sa dá pripojiť odsávacia hadica s priemerom 35 mm.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 204 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 204 | Slovensky Uvedenie do prevádzky Vloženie akumulátora f Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ručného elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. – Pri teplote akumulátora nad 70 °C sa akumulátor vypne až do času, keď akumulátor znova dosiahne optimálny rozsah teploty.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 205 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensky | 205 Rezanie s pomocou paralelného dorazu (pozri obrázok D) Paralelný doraz 11 umožňuje exaktné rezy pozdĺž niektorej hrany obrobku, resp. rezanie pásov s rovnakým rozmerom. Pílenie s pomocným dorazom (pozri obrázok E) Pri obrábaní väčších obrobkov resp. pri rezaní rovných hrán môžete ako pomocný doraz upevniť na obrobok nejakú dosku alebo lištu a potom viesť kotúčovú pílu základnou doskou pozdĺž tohto pomocného dorazu.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 206 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 206 | Slovensky Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. Slovakia Tel.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 207 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Magyar | 207 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz hu FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 208 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 208 | Magyar b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 209 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Magyar | 209 f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 210 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 210 | Magyar f Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig egy ütközőt vagy egy egyenes vezetőlécet. Ez megnöveli a vágás pontosságát és csökkenti a fűrészlap beakadásának lehetőségét. f Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfelelő rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetszetű) nyilással ellátott fűrészlapokat használjon.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 211 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Magyar | 211 f Különös óvatossággal kell eljárni: „Süllyesztő vágások” esetében meglévő falakban, vagy más be nem látható területeken. Az anyagba besűllyedő fűrészlap a fűrészelés közben kívülről nem látható akadályokban megakadhat és egy visszarúgáshoz vezethet. f Ne dolgozzon a fűrésszel a feje felett. Ebben az esetben nem tudja kielégítő biztonsággal irányítani az elektromos kéziszerszámot.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 212 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 212 | Magyar f Kerülje el a véletlen bekapcsolást. Győződjön meg róla, hogy a be-/kikapcsoló kikapcsolt helyzetben van, mielőtt behelyezne egy akkumulátort. Ha az elektromos kéziszerszámot egy ujjával a be-/kikapcsolónál fogva tartja, vagy ha bekapcsolt elektromos kéziszerszám mellett helyezi be az akkumulátort, ez balesetekhez vezethet. f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennál egy rövidzárlat veszélye.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 213 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Magyar | 213 29 Vágási mélységi skála Zaj és vibráció értékek 30 Szorító kar a vágási mélység előválasztásához A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. 31 Csavaros szorító* A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 98 dB(A); hangteljesítményszint 109 dB(A). Szórás K=1,5 dB.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 214 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 214 | Magyar A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Az akkumulátor kivétele A 6 akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az 5 akkumulátor reteszelés feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 215 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Magyar | 215 Ha a 26 nyomógomb megnyomása után egy LED sem gyullad ki, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni. A töltési folyamat során az akkumulátor három zöld LED-je egymás után rövid időre kigyullad, majd kialszik. Az akkumulátor akkor van teljesen feltöltve, ha a három zöld LED tartósan világítani kezd. Az akkumulátor teljes feltöltésének befejezése után kb. 5 perccel a három zöld LED ismét kialszik.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 216 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 216 | Magyar Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 217 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Magyar | 217 A 0° (12) vágási jel a fűrészlapnak a derékszögű vágások esetén elfoglalt helyzetét helyzetét jelzi. A 45° (13) vágási jel a fűrészlapnak a 45°-os vágások esetén elfoglalt helyzetét jelzi. Pontos méretrevágáshoz az ábrán látható módon helyezze fel a körfűrészt a munkadarabra. Hajtson végre legalább egy próbavágást.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 218 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 218 | Magyar A fűrészelési teljesítmény és a vágás minősége lényeges mértékben függ a fűrészlap állapotától és a fogak alakjától. Ezért csak éles és a megmunkálásra kerülő anyag tulajdonságainak megfelelő fűrészlapokat használjon. Fa fűrészelése A fűrészlapot a fafajtának, a fa minőségének és annak megfelelően kell kiválasztani, hogy hosszirányú, vagy harántvágásokra van szükség.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 219 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Magyar | 219 Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 220 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 220 | Русский Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ru Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 221 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Русский | 221 3) Безопасность людей а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков, спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 222 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 222 | Русский д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 223 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Русский | 223 собственный шнур подключения питания. Контакт с токоведущим проводом ставит под напряжение также металлические части электроинструмента и ведет к поражению электрическим током. f При продольном пилении всегда применяйте упор или прямую направляющую кромку. Это улучшает точность резания и снижает возможность заклинивания пильного диска.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 224 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 224 | Русский f Будьте особенно осторожны при «пилении с погружением» в стены или другие непросматриваемые участки. Погружаемый пильный диск может быть заблокирован в скрытом объекте и привести к обратному удару. f Перед каждым применением проверяйте защитный кожух на безупречное закрытие. Не пользуйтесь пилой, если движение нижнего защитного кожуха притормаживается и он закрывается с замедлением.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 225 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Русский | 225 Защищайте аккумулятор от воздействия высоких температур, например, от продолжительной солнечной радиации и огня. Опасность взрыва. f При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Обеспечить приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратиться к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 226 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 226 | Русский Технические данные Ручная дисковая пила GKS 36 V-LI Professional Предметный № 3 601 F73 ... Номинальное напряжение Число оборотов холостого хода Глубина пропила, макс. – под углом наклона 0° – под углом наклона 45° В= 36 мин-1 4000 мм 54 мм 38 z Блокировка шпинделя Размеры направляющей пластины мм 146 x 290 Диаметр пильного диска, макс. мм 165 Диаметр пильного диска, мин.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 227 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Русский | 227 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Для снятия аккумулятора 6: Сборка Зарядка аккумулятора f Применяйте только перечисленные на странице принадлежностей зарядные устройства.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 228 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 228 | Русский Во время процесса зарядки загораются подряд 3 зеленых светодиода и гаснут на короткое время. Аккумулятор полностью заряжен, если 3 зеленых светодиода горят постоянно. Приблизительно через 5 мин по окончании зарядки аккумулятора 3 зеленых светодиода гаснут. Аккумулятор оснащен устройством контроля температуры NTC, которое позволяет производить зарядку только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 229 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Русский | 229 – Для достижения высокой степени пылеотсоса применяйте пылесос GAS 25/GAS 50/GAS 50 M для древесины или GAS 50 MS для древесины и/или минеральной пыли совместно с этим электроинструментом. – Следите за хорошей вентиляцией. – Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Установка отсасывающего адаптера (см. рис.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 230 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 230 | Русский Маркировка пропила 0° (12) показывает позицию пильного диска при прямоугольном пропиле. Маркировка пропила 45° (13) показывает позицию пильного диска при пропиле в 45°. Для получения точного пропила установите дисковую пилу на заготовка согласно рисунку. Лучше всего выполните пробный пропил.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 231 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Русский | 231 Указания по применению Предохраняйте пильные диски от ударов. Ведите электроинструмент равномерно и с умеренной подачей в направлении реза. Сильная подача значительно сокращает срок службы рабочего инструмента и может повредить электроинструмент. Производительность и качество пропила в значительной степени зависят от состояния и формы зубьев пильного диска.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 232 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 232 | Русский Пильные диски без покрытия могут быть защищены от коррозии тонкой пленкой бескислотного масла. Перед работой удаляйте масло, чтобы древесина не выглядела пятнистой. Смола или остатки клея на пильном диске отрицательно сказываются на качестве пропила. Поэтому очищайте пильный диск сразу после использования.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 233 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Русский | 233 необходимым, соблюдать особые условия (например, для упаковки). Подробности Вы можете найти в английской памятке по следующему адресу в Интернете: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковки следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 234 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 234 | Українська uk Загальні попередження для електроприладів в) Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом. Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 235 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Українська | 235 електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження налагоджувального інструмента або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм. д) Уникайте неприродного положення тіла.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 236 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 236 | Українська б) Використовуйте в електроприладах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі. f Встановлюйте глибину розпилювання у відповідності до товщини оброблюваної деталі. Пиляльний диск має виглядати спіднизу оброблюваної деталі менш ніж на висоту зуба.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 237 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Українська | 237 – Якщо пиляльний диск застряв або зачепився у вузькій щілині, він блокується і двигун відкидує пилку своєю силою у Вашому напрямку. – Якщо пиляльний диск перекошений або неправильно встановлений у проріз, зуби пиляльного диска з тильного боку можуть застрявати у поверхні оброблюваної деталі, що призводить до викидання пиляльного диска із прорізу і сіпання пилки у Вашому напрямку.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 238 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 238 | Українська f Відкривати нижній захисний кожух рукою дозволяється лише для особливих робіт, як напр., «для розпилювання із заглибленням або розпилювання під кутом.». Підніміть за ручку захисний кожух і відпустіть його, тільки-но пиляльний диск зануриться в оброблюваний матеріал. При всіх інших видах розпилювання захисний кожух повинен працювати автоматично.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 239 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Українська | 239 Опис принципу роботи Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати інструкцію.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 240 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 240 | Українська В= 36 хвил.-1 4000 мм мм 54 38 Розмір опорної плити мм 146 x 290 Макс. діаметр пиляльного диска мм 165 Мін. діаметр пиляльного диска мм 160 Макс. товщина центрального диска мм 1,7 Макс. товщина/розвід зубів мм 2,6 Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 241 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Українська | 241 Монтаж Заряджання акумуляторної батареї f Користуйтеся лише зарядними пристроями, що перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі. Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 242 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 242 | Українська Монтаж/заміна пиляльний дисків f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом виймайте акумуляторну батарею. f Для монтажу пиляльного диска обов’язково вдягайте захисні рукавиці. Торкання до пиляльного диска несе в собі небезпеку поранення. f Використовуйте лише пиляльні диски, параметри яких відповідають зазначеним в цій інструкції. f Ні в якому разі не використовуйте в якості робочого інструмента шліфувальні круги.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 243 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Українська | 243 Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. Монтаж відсмоктувального адаптера (див. мал. G) Зафіксуйте відсмоктувальний адаптер 33 кріпильним гвинтом 32 на опорній плиті 9. До відсмоктувального адаптера 33 можна приєднати відсмоктувальний шланг діаметром 35 мм. f Відсмоктувальний адаптер не можна монтувати без під’єднаної зовнішньої системи відсмоктування.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 244 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 244 | Українська Для точного розпилювання приставляйте пилку до оброблюваного матеріалу, як це показано на малюнку. Краще всього зробити пробне розпилювання. Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї f Використовуйте лише оригінальні літієвоіонні акумулятори Bosch з напругою, що відповідає зазначеній на заводській табличці Вашого електроприладу. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 245 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Українська | 245 Потужність і якість розпилювання в значній мірі залежать від стану і форми зубів пиляльного диска. З цієї причини використовуйте лише гострі пиляльні диски, що придатні для обробки Вашого матеріалу. Розпилювання деревини Правильний вибір пиляльного диска залежить від породи дерева, якості деревини і від напрямку розпилювання (уздовж чи поперек). Про подовжньому розпилюванні ялини утворюється довга спіралеподібна стружка.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 246 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 246 | Українська Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch. При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 247 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Română | 247 Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice ro AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 248 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 248 | Română d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri. e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 249 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Română | 249 d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 250 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 250 | Română f Apucaţi strâns ferăstrăul cu ambele mâini şi aduceţi-vă braţele într-o poziţie, în care să reziste forţelor de recul. Staţionaţi întotdeauna lateral faţă de pânza de ferăstrău, nu aduceţi niciodată pânza de ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv. În caz de recul ferăstrăul poate sări înpoi, însă operatorul are posibilitatea de a stăpâni forţele de recul prin adoptarea unor măsuri preventive adecvate.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 251 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Română | 251 f Nu lucraţi cu ferăstrăul deasupra capului. În această poziţie nu puteţi controla suficient scula electrică. f Nu introduceţi mâinile în canalul de eliminare a aşchiilor. Componentele care se rotesc vă pot răni. f Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conductori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 252 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 252 | Română 3 Întrerupător pornit/oprit 4 Mâner Softgrip 5 Tastă deblocare acumulator Date tehnice Ferăstrău circular GKS 36 V-LI Professional 7 Apărătoare Număr de identificare 3 601 F73 ... 8 Manetă de reglare pentru apărătoare Tensiune nominală 6 Acumulator* 9 Placă de bază Turaţie la mersul în gol 10 Apărătoare pendulară 11 Limitator paralel V= 36 rot.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 253 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Română | 253 Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Declaraţie de conformitate Valorile măsurate au fost determinate conform EN 60745. Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
OBJ_BUCH-304-004.book Page 254 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 254 | Română După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul s-ar putea deteriora.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 255 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Română | 255 – Apăsaţi tasta de blocare a axului 17 şi menţineţi-o apăsată. f Acţionaţi tasta de blocare a axului 17 numai când axul ferăstrăului circular se află în repaus. În caz contrar scula electrică s-ar putea deteriora. – Deşurubaţi cu cheia imbus 19 şurubul de strângere 24 în direcţia de rotaţie n. – Basculaţi înapoi apărătoarea 10 şi fixaţi-o în această poziţie.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 256 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 256 | Română f Nu este permisă racordarea unui sac colector de praf la adaptorul de aspirare. În caz contrar sistemul de aspirare s-ar putea bloca. Slăbiţi şurubul-fluture 15. Basculaţi lateral ferăstrăul. Reglaţi cota dorită pe scala 16. Strângeţi din nou bine şurubul-fluture 15. Pentru asigurarea unei aspirări optime, adaptorul de aspirare 33 trebuie curăţat regulat.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 257 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Română | 257 Indicaţie: Din considerente privind siguranţa, întrerupătorul pornit/oprit 3 nu poate fi blocat, ci trebuie apăsat neîntrerupt, în timpul funcţionării ferăstrăului. Frână inerţială O frână inerţială integrată scurtează timpul de mişcare din inerţie a pânzei de ferăstrău, după deconectarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 258 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 258 | Română Cârlig de suspendare (vezi figura F) Cu ajutorul cârligului de suspendare 1 puteţi agăţa scula electrică, de exemplu, de o scară. Desfaceţi cârligul de suspendare 1 aducându-l în poziţia dorită. f Atunci când scula electrică este suspendată, aveţi grijă să protejaţi pânza de ferăstrău împotriva atingerii accidentale. Există pericol de rănire.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 259 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Română | 259 Transport Acumulatorul este testat conform manualului UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 fascicula III, subparagraful 38.3. El beneficiază de o protecţie eficientă la suprapresiune internă şi scurtcircuitare fiind deasemeni prevăzut cu dispozitive de protecţie care împiedică ruperea forţată şi curentul invers periculos. Cantitatea de echivalent de litiu conţinută de acumulator este inferioară valorii limită admisibile.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 260 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 260 | Български Общи указания за безопасна работа bg Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 261 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Български | 261 б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 262 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 262 | Български д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 263 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Български | 263 f Регулирайте дълбочината на рязане съобразно дебелината на стената на обработвания детайл. От обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на разстояние, по-малко от една височина на зъба. f Никога не дръжте разрязвания детайл на ръка или притиснат към крака си. Осигурявайте детайла, като го захващате в стабилно приспособление.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 264 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 264 | Български f Ако искате да включите циркуляра, докато той е в детайла, центрирайте режещия диск в междината и предварително се уверете, че зъбите не допират до детайла. Ако режещият диск се заклини, при включване на циркуляра той може да изскочи от детайла или да предизвика откат. f Когато разрязвате големи плочи, ги подпирайте, за да намалите опасността от заклинване на режещия диск.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 265 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Български | 265 новение с електропроводи може да предизвика пожар или токов удар. Увреждането на газопровод може да предизвика експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети. f Не монтирайте стационарно електроинструмента. Той не е проектиран за работа на стенд. f Не използвайте циркулярни дискове от бързорезна стомана (HSS). Такива дискове се чупят лесно. f Не разрязвайте черни метали.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 266 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 266 | Български 5 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия 6 Акумулаторна батерия* Технически данни Ръчен циркуляр GKS 36 V-LI Professional Каталожен номер 3 601 F73 ...
OBJ_BUCH-304-004.book Page 267 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Български | 267 Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745: Стойност на генерираните вибрации ah <2,5 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2. Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 268 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 268 | Български Изваждане на акумулаторната батерия Акумулаторната батерия 6 е с две степени на захващане, което трябва да предотврати падането й при натискане по невнимание на бутона за освобождаване на акумулаторната батерия 5. Когато акумулаторната батерия е поставена в електроинструмента, се придържа в нужната позиция от пружина.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 269 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Български | 269 Демонтиране на режещия диск (вижте фиг. А) Най-добре е при смяна на циркулярния диск да поставите електроинструмента легнал на челната страна на електродвигателя. – Натиснете и задръжте бутона за блокиране на вала 17. f Натискайте бутона за блокиране на вала 17 само когато въртенето на вала е спряло напълно. В противен случай електроинструментът може да бъде повреден.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 270 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 270 | Български f Адаптерът за прахоулавяне не трябва да се монтира без към него да се включи външна система за прахоулавяне. В противен случай каналът за изхвърляне на стърготини може да се запуши. f На адаптера за прахоулавяне не трябва да се поставя прахоуловителна торба. В противен системата за прахоулавяне може да се запуши. За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне адаптерът 33 трябва периодично да бъде почистван.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 271 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Български | 271 Пускане в експлоатация Поставяне на акумулаторната батерия f Използвайте само оригинални литиевойонни батерии, производство на Бош, с посоченото на табелката на Вашия електроинструмент номинално напрежение. Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика травми и опасност от пожар. Вкарайте заредената акумулаторна батерия 6 отпред в крака на електроинструмента.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 272 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 272 | Български Производителността на рязане и качеството на среза зависят в значителна степен от състоянието и формата на зъбите на режещия диск. Затова използвайте само добре заточени и подходящи за разрязвания материал дискове. Разрязване на дървесен материал Изборът на режещия диск зависи от вида на дървесината, качеството и дали се разрязва надлъжно или напречно на влакната.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 273 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Български | 273 Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Когато се обръщате с Въпроси към представителите на Бош, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента. разпоредби могат да станат валидни.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 274 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 274 | Srpski Opšta upozorenja za električne alate sr UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 275 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Srpski | 275 e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 276 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 276 | Srpski Sigurnosna uputstva specifična za aparate f OPASNOST: Ne idite sa Vašim rukama u područje testere i lista testere. Držite sa Vašom drugom rukom dodatnu dršku ili kućište motora. Ako obe ruke drže testeru, one se ne mogu povrediti od lista testere. f Ne hvatajte ispod radnog komada. Zaštitna hauba Vas ne može zaštititi ispod radnog komada od lista testere. f Podesite dubinu preseka debljini radnog komada.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 277 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Srpski | 277 f Ne upotrebljavajte tupe ili oštećene listove testere. Listovi testere sa tupim ili pogrešno centriranim zubima prouzrokuju usled uskog procepa testere povećano trenje, zapinjanje lista testere i povratan udarac. f Čvrsto stegnite pre testerisanja podešavanje za dubinu i ugao preseka. Ako se za vreme testerisanja promene uglovi, može se list testere zaglaviti i nastupiti povratni udarac.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 278 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 278 | Srpski Zaštitite akku od toplote, na primer i od trajnog sunčevog zračenja, i požara. Postoji opasnost od eksplozija. f Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara ako dodje do tegoba. Pare mogu nadražiti disajne puteve.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 279 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Srpski | 279 Dimenzije osnovne ploče mm 146 x 290 max. presek lista testere mm 165 min. presek lista testere mm 160 max. debljina osnovnog lista mm 1,7 max. razmetanje debljine zuba mm 2,6 Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 280 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 280 | Srpski Montaža – Pritisnite još jednom taster za deblokadu 5 i potpuno izvucite akumulator napolje. Punjenje akumulatora Pokazivanje stanja punjenja akumulatora (pogledajte sliku B) f Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na strani sa priborom. Samo ovi uredjaji za punjenje su usaglašeni sa Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u Vašem električnom alatu. Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 281 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Srpski | 281 Biranje lista testere Pregled preporučenih listova testere naći ćete na kraju ovoga uputstva. Demontaža lista testere (pogledajte sliku A) Postavite električni alat za promenu alata najbolje na bočnu stranu kućišta motora. – Pritisnite taster za blokadu vretena 17 i držite ga pritisnut. f Aktivirajte taster za blokadu vretena 17 samo pri vretenu testere u stanju mirovanja. Električni alat se može inače oštetiti.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 282 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 282 | Srpski Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan usisivač. Oznake sečenja 0° 45° 0° 45° Rad Vrste rada f Pre svih radova na električnom alatu izvadite bateriju napolje. Podešavanje dubine sečenja (pogledajte sliku C) f Podesite dubinu preseka debljini radnog komada.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 283 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Srpski | 283 Pokazivač kontrole temperature Crveni LED pokazivača kontrole temperature 28 signalizuje, da akumulator ili elektronika električnog alata (kod ubačenog akumulatora) nisu u optimalnom području temperature. U ovom slučaju ne radi električni alat ili ne sa punom snagom. Kontrola temperature akumulatora: – Crveni LED 28 svetli stalno pri ubacivanju akumulatora u uredjaj za punjenje.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 284 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 284 | Srpski Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, čistom i suvom četkicom. Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je baterija istrošena i da se mora zameniti. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta. Održavanje i servis Održavanje i čišćenje f Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz njegovog pribora (na primer održavanja, promene pribora itd.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 285 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Srpski | 285 Uklanjanje djubreta Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 286 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 286 | Slovensko Splošna varnostna navodila za električna orodja sl Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 287 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensko | 287 d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 288 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 288 | Slovensko 6) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. Specifična varnostna navodila f NEVARNO: Ne približujte rok področju žaganja in žaginemu listu. Drugo roko imejte na dodatnem ročaju ali ohišju motorja. Če boste žago držali z obema rokama, ju žagin list ne bo mogel poškodovati.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 289 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensko | 289 f Če želite žago, ki je obtičala v obdelovancu, ponovno startati, centrirajte žagin list v zarezi in poglejte, če zobje niso zataknjeni v obdelovancu. Če je žagin list zagozden, vnovično startanje žage ni dovoljeno, ker se lahko žagin list premakne iz obdelovanca in povzroči povratni udarec. f Spodnji zaščitni pokrov odstranite z roko samo pri posebnih rezih kot so „potopni in kotni rezi“.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 290 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 290 | Slovensko f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim. f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Prepričajte se, da je vklopno/izklopno stikalo v poziciji izklopa, preden vstavite baterijo.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 291 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensko | 291 29 Skala globine reza Podatki o hrupu/vibracijah 30 Napenjalo za predizbiro globine reza Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z EN 60745. 31 Par primežev* 32 Pritrdilni vijak za odsesovalni adapter Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 98 dB(A); nivo jakosti hrupa 109 dB(A). Nezanesljivost meritve K=1,5 dB.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 292 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 292 | Slovensko Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaža Polnjenje akumulatorske baterije f Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani s priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijevo-ionskim akumulatorjem na Vašem električnem orodju.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 293 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensko | 293 Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperaturnem področju med 0 °C in 45 °C. S tem je zagotovljena dolga življenjska doba akumulatorske baterije. Vstavljanje/zamenjava žaginega lista krožne žage f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju odstranite iz njega akumulatorsko baterijo. f Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne rokavice.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 294 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 294 | Slovensko Montiranje odsesovalnega adapterja (glejte sliko G) Pritrdite odsesovalni adapter 33 s pritrdilnim vijakom 32 na osnovni plošči 9. Na odsesovalni adapter 33 lahko priključite odsesovalno gibko cev s premerom 35 mm. f Montaža odsesovalnega adapterja brez priključenega tujega sesalnika ni dovoljena. Odsesovalni kanal se lahko zamaši. f Na odsesovalni adapter ni dovoljeno priključiti vrečko za prah.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 295 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensko | 295 Vklop/izklop Za vklop električnega orodja pritisnite najprej protivklopno zaporo 2 nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo 3 in ga držite pritisnjenega. Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 3 spustite. Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/izklopnega stikala 3 ni možno, ampak mora biti le-to med delovanjem žage stalno pritisnjeno.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 296 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 296 | Slovensko Kljuka za obešanje (glejte sliko F) S kljuko za obešenje 1 lahko električno orodje obesite na primer na lestev. Pri tem kljuko 1 razprite v želeni položaj. f Pri vstavljenem električnem orodju pazite na to, da je žagin list zavarovan pred nehotenim dotikom. Obstaja nevarnost poškodb. Kljuka za obešanje 1 mora biti zaprta, če želite delati z električnim orodjem.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 297 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Slovensko | 297 Transport Akumulatorska baterija je bila atestirana v skladu s priročnikom UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III, pododstavek 38.3. Učinkovito je zaščitena pred notranjo prenapetostjo in pred kratkim stikom in je opremljena z napravami za preprečevanje nasilnega loma in nevarnega povratnega toka. Količina litijevega ekvivalenta, ki ga vsebuje akumulatorska baterija, se nahaja pod zadevno mejno vrednostjo.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 298 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 298 | Hrvatski Opće upute za sigurnost za električne alate hr UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 299 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Hrvatski | 299 e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 300 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 300 | Hrvatski 6) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Upute za sigurnost specifične za uređaj f OPASNOST: Rukama ne zalazite u područje rezanja i do lista pile. Drugom rukom držite dodatnu ručku ili kućište motora.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 301 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Hrvatski | 301 f Ako pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno pokrenuti, centrirajte list pile u rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu zahvatili u izradak. Ako bi se list pile ukliještio, on bi se mogao izvući iz izratka ili uzrokovati povratni udar, kada se pila ponovno pokrene. f Rukom otvorite donji štitnik samo kod posebnih rezova, kao što je „zarezivanje i kutno rezanje“.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 302 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 302 | Hrvatski f Izbjegavajte nehotično uključivanje. Prije stavljanja aku-baterije provjerite da li se prekidač za uključivanje/isključivanje nalazi u isključenom položaju. Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču za uključivanje/isključivanje ili stavljanje aku-baterije u uključeni električni alat može dovesti do nezgoda. f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Aku-bateriju zaštitite od topline, npr.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 303 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Hrvatski | 303 Tehnički podaci Ručna kružna pila GKS 36 V-LI Professional Kataloški br. 3 601 F73 ... Nazivni napon Broj okretaja pri praznom hodu Max. dubina rezanja – kod kuta kosog rezanja 0° – kod kuta kosog rezanja 45° V= 36 min-1 4000 mm 54 mm 38 z Uglavljivanje vretena Dimenzije temeljne ploče mm 146 x 290 Max. promjer lista pile mm 165 Min. promjer lista pile mm 160 Max. debljina lista pile mm 1,7 Max.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 304 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 304 | Hrvatski Montaža – Pritisnite još jednom na tipku za deblokiranje 5 i do kraja izvucite aku-bateriju. Punjenje aku-baterije Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (vidjeti sliku B) f Koristite samo punjače navedene na stranici sa priborom. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 305 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Hrvatski | 305 f Kao radni alat ni u kojem slučaju ne koristite brusne ploče. Usisavanje prašine/strugotina Biranje lista pile f Prije svih radova električnom alatu izvucite aku-bateriju. Pregled preporučenih listova pile možete naći na kraju ovih uputa. Demontaža lista pile (vidjeti sliku A) Kod zamjene reznog alata najbolje je da električni alat odložite na čeonu stranu kućišta motora.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 306 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 306 | Hrvatski Vanjsko usisavanje Oznake rezanja Spojite usisno crijevo 34 sa usisavačem prašine (pribor). Pregled priključaka na različite usisavače možete naći na kraju ovih uputa. Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal. 0° 45° 0° 45° Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opasna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 307 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Hrvatski | 307 Pokazivač kontrole temperature Crveni LED pokazivača kontrole temperature 28 signalizira da se aku-baterija ili elektronika električnog alata (kod stavljene aku-baterije) ne nalazi u optimalnom temperaturnom području. U tom slučaju električni alat neće raditi ili će raditi sa nedovoljnom snagom.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 308 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 308 | Hrvatski Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 309 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Hrvatski | 309 Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Samo za zemlje EU: Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 310 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 310 | Eesti Üldised ohutusjuhised et Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 311 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eesti | 311 d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 312 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 312 | Eesti 6) Teenindus a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Ohutusjuhised f ETTEVAATUST: Ärge viige oma käsi saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse. Hoidke teise käega lisakäepidemest või mootorikorpusest. Kui hoiate saagi mõlema käega, ei saa saeketas Teie käsi vigastada. f Ärge viige oma sõrmi tooriku alla.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 313 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eesti | 313 f Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud saekettaid. Nüride või valesti rihitud hammastega saekettad põhjustavad liiga kitsa lõikejälje tõttu suurema hõõrdumise, saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi. f Enne saagimist keerake kinni lõikesügavuse ja lõikenurga regulaatorid. Kui muudate seadistusi saagimise ajal, võib saeketas kinni kiilduda ja tekkida tagasilöök.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 314 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 314 | Eesti f Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. f Vigastatud akust võib lekkida vedelikku, mis võib kokku puutuda läheduses paiknevate esemetega. Kontrollige vastavad detailid üle. Puhastage need või vajaduse korral vahetage välja. f Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 315 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eesti | 315 Tehnilised andmed Käsiketassaag GKS 36 V-LI Professional Tootenumber 3 601 F73 ...
OBJ_BUCH-304-004.book Page 316 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 316 | Eesti Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis. Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 317 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eesti | 317 – Keerake sisekuuskantvõtmega 19 kinnituskruvi 24 pöörlemissuunas n välja. – Keerake pendelkettakaitse 10 tagasi ja hoidke seda kinni. – Võtke kinnitusseib 23 ja saeketas 22 spindlilt 20 maha. Saeketta montaaž (vt joonist A) Tarviku vahetuseks asetage seade mootorikorpuse otsmisele pinnale. – Puhastage saeketas 22 ja kõik monteeritavad kinnitusdetailid. – Keerake pendelkettakaitse 10 tagasi ja hoidke seda kinni.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 318 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 318 | Eesti Kasutus Seadme kasutuselevõtt Aku paigaldamine Kasutusviisid f Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal eemaldage seadmest aku. Lõikesügavuse reguleerimine (vt joonis C) f Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Saeketas peaks tooriku alt nähtavale jääma vähem kui ühe hamba ulatuses. Keerake lahti kinnitushoob 30.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 319 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Eesti | 319 Seadme elektroonika temperatuurikontroll: Riputuskonks (vt joonist F) – Punane LED-tuli 28 põleb vajutamisel lülitile (sisse/välja) 3 pidevalt: Elektrilise tööriista elektroonika temperatuur on madalam kui 5 °C või kõrgem kui 75 °C. – Kui temperatuur on kõrgem kui 90 °C, lülitub seadme elektroonika välja seniks, kuni jõuab uuesti lubatud temperatuurivahemikku. Riputuskonksu 1 abil saate seadet riputada näiteks redeli külge.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 320 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 320 | Eesti Saekettal olevad vaigu- või liimijäägid halvendavad lõikekvaliteeti. Seepärast puhastage saeketas kohe pärast kasutamist. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 321 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Latviešu | 321 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem lv Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 322 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 322 | Latviešu b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 323 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Latviešu | 323 g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 324 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 324 | Latviešu f Lietojiet pareiza izmēra zāģa asmeni ar piemērotas formas centrālo atvērumu (piemēram, zvaigznes veida vai apaļu). Zāģa asmeņi, kas neatbilst stiprinošo elementu formai, necentrējas uz darbvārpstas un var novest pie kontroles zaudēšanas pār zāģēšanas procesu. f Nelietojiet bojātas vai neatbilstošas konstrukcijas asmens piespiedējpaplāksnes vai stiprinošās skrūves.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 325 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Latviešu | 325 zāģis nejauši nokrīt uz grīdas, apakšējais aizsargs var saliekties. Ar sviras palīdzību atveriet aizsargu un pārliecinieties, ka tas brīvi pārvietojas, neskarot zāģa asmeni vai citas daļas pie jebkura zāģēšanas leņķa un dziļuma. f Nelietojiet zāģa asmeni, kas izgatavots no ātrgriezējtērauda (HSS). Šādi zāģa asmeņi viegli lūst. f Pārbaudiet, vai funkcionē apakšējā aizsarga atspere.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 326 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 326 | Latviešu Funkciju apraksts Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 327 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Latviešu | 327 Tehniskie parametri Rokas ripzāģis GKS 36 V-LI Professional Izstrādājuma numurs 3 601 F73 ... V= 36 min.-1 4000 mm 54 mm 38 Pamatnes izmēri mm 146 x 290 Maks. zāģa asmens diametrs mm 165 Min. zāģa asmens diametrs mm 160 Maks. asmens centrālās daļas biezums mm 1,7 Maks. asmens zobu biezums/izliece mm 2,6 Min.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 328 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 328 | Latviešu Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 28.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Lai izņemtu akumulatoru 6, rīkojieties šādi. Salikšana Akumulatora uzlāde f Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes ierīces.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 329 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Latviešu | 329 Akumulatora uzlādes laikā trīs zaļās mirdzdiodes secīgi uz īsu brīdi iedegas un tad nodziest. Kad akumulators ir pilnīgi uzlādēts, visas trīs zaļās mirdzdiodes deg pastāvīgi. Aptuveni 5 minūtes pēc akumulatora pilnīgas uzlādes trīs zaļās mirdzdiodes izdziest. Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā no 0 °C līdz 45 °C.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 330 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 330 | Latviešu Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 331 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Latviešu | 331 Marķējumi zāģēšanas trases noteikšanai Izskrējiena bremze Elektroinstruments ir apgādāts ar izskrējiena bremzi, kas ļauj samazināt zāģa asmens izskrējiena laiku pēc elektroinstrumenta izslēgšanas. 0° 45° 0° 45° Trases marķējums zāģēšanas leņķim 0° (12) parāda zāģa asmens novietojumu, veidojot zāģējumus taisnā leņķī.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 332 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 332 | Latviešu Aizsardzība pret dziļo izlādi Āķis piekāršanai (skatīt attēlu F) Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aizsardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc griezties.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 333 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Latviešu | 333 Uzglabājot zāģa asmeņus bez aizsargpārklājuma, tie jāpārklāj ar plānu kārtiņu skābi nesaturošas eļļas. Pirms lietošanas asmeņi rūpīgi jānotīra, lai uz zāģējuma virsmas nepaliktu eļļas pēdas. Zāģa asmenim pielipušās līmes vai sveķu paliekas nelabvēlīgi ietekmē zāģējuma virsmas kvalitāti. Tāpēc notīriet zāģa asmeni tūlīt pēc tā lietošanas.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 334 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 334 | Latviešu Akumulatori un baterijas Litija-jonu akumulatori Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 333) sniegtos norādījumus. Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē, nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumulatori un baterijas jāsavāc un jānodod otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 335 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Lietuviškai | 335 lt Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 336 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 336 | Lietuviškai c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 337 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Lietuviškai | 337 c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 338 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 338 | Lietuviškai f Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankom, o rankas laikykite tokioje padėtyje, kad galėtumėte įveikti atatrankos jėgas. Jūsų kūnas turėtų būti iš šono prie pjūklo disko, bet jokiu būdu ne vienoje linijoje su pjūklo disku. Dėl atatrankos pjūklas gali atšokti atgal, bet dirbantysis, jei imasi atitinkamų priemonių, atatrankos jėgas gali kontroliuoti.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 339 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Lietuviškai | 339 f Naudodami tam skirtus paieškos prietaisus, patikrinkite, ar gręžimo vietoje nėra paslėptų komunalinių tinklų vamzdynų, arba pasikvieskite į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 340 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 340 | Lietuviškai 5 Akumuliatoriaus fiksavimo klavišas 6 Akumuliatorius* Techniniai duomenys 7 Apsauginis gaubtas Diskinis pjūklas 8 Slankiojančio apsauginio gaubto reguliavimo svirtelė GKS 36 V-LI Professional Gaminio numeris 3 601 F73 ...
OBJ_BUCH-304-004.book Page 341 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Lietuviškai | 341 Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 342 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 342 | Lietuviškai – Dar kartą paspauskite fiksavimo klavišą 5 ir akumuliatorių visiškai išimkite. f Jokiu būdu su šiuo prietaisu nenaudokite šlifavimo diskų. Akumuliatoriaus įkrovimo būklės indikatorius (žiūr. pav. B) Pjovimo disko pasirinkimas Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai 27 rodo akumuliatoriaus 6 įkrovos būklę.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 343 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Lietuviškai | 343 – Šešiabriauniu raktu 19 užveržkite tvirtinamąjį varžtą 24, sukdami jį o kryptimi. Užveržimo momentas turi būti 6–9 Nm, tai atitinka ¼ sūkio užveržiant ranka arba postūmį per 3 žymių 25 padalas ant apsauginio gaubto 7. Dulkių ir drožlių nusiurbimas f Prieš atlikdami bet kokius prietaiso aptarnavimo darbus išimkite akumuliatorių.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 344 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 344 | Lietuviškai Nuoroda: pjaunant kampu, pjūvio gylis yra mažesnis nei nustatytas pjūvio gylio skalėje 29. Pjūvio linijos žymės Inercinis stabdys Integruotas inercinis stabdys sutrumpina pjūklo disko sukimąsi iš inercijos išjungus elektrinį įrankį. Temperatūros kontrolės įtaiso indikatorius 0° 45° 0° 45° Žymė 0° (12) rodo pjūklo disko padėtį pjaunant stačiu kampu. Žymė 45° (13) rodo pjūklo disko padėtį pjaunant 45° kampu.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 345 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM Lietuviškai | 345 Darbo patarimai Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite pjūklo diskus nuo smūgių ir sutrenkimų. Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. Elektrinį prietaisą tolygia ir nedidele pastūma stumkite pjovimo kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina darbo įrankių eksploatavimo laiką ir gali pakenkti elektriniam prietaisui. Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki 45 °C temperatūroje.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 346 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 346 | Lietuviškai Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. sąlygų (pvz., susijusių su pakuotėmis) reikalavimų. Daugiau informacijos galite sužinoti interneto puslapyje: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 347 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM | 347 1 607 960 008 36 V (Li-Ion) 2 607 336 004 (2,0 Ah) 2 607 336 108 (2,6 Ah) 36 V (Li-Ion) 2 607 336 002 (1,3 Ah) AL 3640 CV (36 V) 2 607 225 100 (EU) 2 607 225 102 (UK) 2 607 225 104 (AUS) Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 348 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM 348 | Ø 35 mm 2 610 953 099 3 m 2 609 390 392 5 m 2 609 390 393 Ø 35 mm 2 610 953 099 3 m 2 607 002 163 5 m 2 607 002 164 1 609 929 P97 | (20.2.
OBJ_BUCH-304-004.book Page 349 Wednesday, February 20, 2008 10:08 AM | 349 Bosch Power Tools 1 609 929 P97 | (20.2.