OBJ_BUCH-228-002.book Page 1 Tuesday, November 2, 2010 10:53 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GHG 600 CE Professional www.bosch-pt.com 1 609 929 X67 (2010.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 2 Tuesday, November 2, 2010 10:57 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-228-002.book Page 3 Tuesday, November 2, 2010 10:57 AM 3| 4 3 2 1 5 5 GHG 600 CE Professional 1 609 929 X67 | (2.11.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 4 Tuesday, November 2, 2010 10:57 AM 4| 450 °C 6 75 mm 50 mm 1 609 390 451 1 609 201 795 75 mm 50 mm 1 609 390 452 1 609 201 796 A 450 °C 7 B HDPE PVC (hard) PVC (soft) PP LDPE ABS 300 °C 300 °C 400 °C 260 °C 250 °C 350 °C 8 Ø 40 mm 1 609 390 453 C 1 609 929 X67 | (2.11.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 5 Tuesday, November 2, 2010 10:57 AM 5| HDPE PVC (hard) PVC (soft) PP LDPE 300 °C 300 °C 400 °C 260 °C 250 °C PE PVC (hard) PVC (soft) PP LDPE 9 1 1 1 1 1 609 609 609 609 609 201 201 201 201 201 807 808 809 810 811 1 609 201 797 11 10 1 609 201 798 D 300 °C 11 Ø 9 mm 1 609 201 797 Ø 14 mm 1 609 201 647 Ø 20 mm 1 609 201 648 12 Ø 1,6 – 4,8 mm 1 609 201 812 Ø 4,8 – 9,5 mm 1 609 201 813 E FE PVC (hard) 550 °C 300 °C 13 80 mm 1 609 201 751 F 1 609 929 X67 | (2.11.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 6 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 6 | Deutsch Sicherheitshinweise de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. f Lassen Sie Kinder das Heißluftgebläse nicht unbeaufsichtigt benutzen. Kinder können sich verletzen.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 7 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Deutsch | 7 f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht als Haartrockner. Der austretende Luftstrom ist wesentlich heißer als bei einem Haartrockner. f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 8 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 8 | Deutsch Betrieb Arbeitshinweise Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 in Stellung I oder II.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 9 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Deutsch | 9 Sie können bei allen Arbeitsbeispielen außer „Lack von Fenstern entfernen“ ohne Zubehör arbeiten. Der Einsatz der vorgeschlagenen Zubehörteile vereinfacht jedoch die Arbeit und erhöht die Qualität des Ergebnisses wesentlich. f Vorsicht beim Düsenwechsel! Berühren Sie die heiße Düse nicht. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen und tragen Sie beim Wechsel Schutzhandschuhe. Sie können sich an der heißen Düse verbrennen.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 10 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 10 | Deutsch Kundendienst und Kundenberatung Entsorgung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 11 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM English | 11 Safety Notes en Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. f Do not allow children to use the hot air gun without supervision. Children can injur themselves. f Children or persons with mental or physical limitations may only use the hot air gun under supervision or after having been instructed.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 12 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 12 | English f Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 13 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM English | 13 Operation Working Advice Starting Operation f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. Switching On and Off To switch on the power tool, press the On/Off switch 4 to position I or II.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 14 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 14 | English f Be careful when changing the nozzle! Do not touch the hot nozzle. Allow the power tool to cool down and wear protective gloves while changing the nozzle. Danger of burning oneself on the hot nozzle. Removing Varnish/Softening Adhesives (see figure A) Shrinking (see figure E) Mount the reduction nozzle 11 (accessory). Select the diameter of the heat-shrinkable sleeve 12 (accessory) according to the workpiece (e.g. a cable lug).
OBJ_BUCH-228-002.book Page 15 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM English | 15 After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 16 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 16 | Français Avertissements de sécurité fr Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ciaprès peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. f Ne pas laisser les enfants utiliser le décapeur thermique sans surveillance. Les enfants peuvent se blesser.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 17 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Français | 17 f Ne pas diriger le courant d’air chaud vers des personnes ou des animaux. 5 Support de l’appareil f Ne pas utiliser l’outil électroportatif comme sèche-cheveux. Le courant d’air qui sort est beaucoup plus chaud que celui d’un sèchecheveux.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 18 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 18 | Français Mise en marche Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Régulation de la température La molette de réglage 3 permet de régler en continu la température.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 19 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Français | 19 Exemples d’utilisation Vous trouverez les figures avec les exemples d’utilisation sur les volets dépliants. Les indications de température dans les exemples d’utilisation sont des valeurs à titre indicatif qui peuvent différer suivant la nature du matériau utilisé. La distance de la buse dépend du matériau à travailler. La température optimale pour chaque utilisation peut être déterminée par des essais pratiques.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 20 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 20 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 21 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Español | 21 Instrucciones de seguridad es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el decapador por aire caliente. Los niños pueden lesionarse.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 22 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 22 | Español f Jamás dirija el chorro de aire caliente contra personas o animales. 5 Superficie de apoyo f No emplee la herramienta eléctrica como secador de pelo. El aire expulsado es mucho más caliente que el aire de un secador de pelo. 7 Boquilla para protección de vidrios* f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 23 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Español | 23 Operación Instrucciones para la operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 24 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 24 | Español En todos los ejemplos de aplicación, a excepción de “Decapado de pintura en ventanas”, puede trabajar sin accesorios especiales. Sin embargo, al emplear los accesorios especiales propuestos, la ejecución del trabajo se simplifica y se aumenta considerablemente su calidad. f ¡Cuidado al cambiar la boquilla! No toque la boquilla caliente.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 25 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Español | 25 España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 26 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 26 | Português Indicações de segurança pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. f Não permita que crianças utilizem o soprador de ar quente sem vigilância. Crianças podem se ferir.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 27 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Português | 27 f Não utilizar a ferramenta eléctrica como secador de cabelos. A corrente de ar de saída é muito mais quente do que a que corrente de ar que sai de secadores de cabelos. f Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 28 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 28 | Português Funcionamento Regular a temperatura Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Ligar e desligar Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá premir o interruptor de ligar-desligar 4 para a posição I ou II.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 29 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Português | 29 Exemplos de trabalhos As figuras com os exemplos de trabalho encontram-se nas páginas basculantes. As indicações de temperatura nos exemplos de trabalho são valores de referência, que podem variar de acordo com as características do material. A distância do bocal depende do material a ser trabalhado. A temperatura ideal para cada aplicação pode ser averiguada através de um ensaio prático.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 30 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 30 | Português Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 31 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Italiano | 31 Norme di sicurezza it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. f Non permettere a bambini di utilizzare il termosoffiatore senza sorveglianza. Vi è il pericolo che i bambini si feriscano.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 32 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 32 | Italiano f Indossare guanti di protezione e non toccare la bocchetta surriscaldata. Vi è concreto pericolo di ustioni! 4 Interruttore avvio/arresto con regolatore quantità aria f Non dirigere mai il flusso di aria calda verso persone o animali. 6 Bocchetta per superfici* f Non utilizzare mai l’elettroutensile come asciugacapelli. Il flusso d’aria calda è molto più caldo di quello dell’asciugacapelli.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 33 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Italiano | 33 Uso Indicazioni operative Messa in funzione f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 34 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 34 | Italiano È possibile lavorare senza accessori nel corso di tutti gli esempi di lavoro eccetto «Asportazione di vernice dalle finestre». L’impiego delle parti accessorie proposte semplificherebbe comunque il lavoro ed aumenterebbe considerevolmente la qualità dei risultati. f Attenzione in caso di sostituzione dei beccucci! Non toccare la bocchetta surriscaldata.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 35 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Italiano | 35 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 36 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 36 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. f Laat kinderen het heteluchtpistool niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen kinderen gewond raken.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 37 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Nederlands | 37 f Richt de hete luchtstroom nooit op personen of dieren. 5 Steunvlak f Gebruik het elektrische gereedschap niet als haardroger. De naar buiten komende luchtstroom is veel heter dan die van een haardroger. 7 Sponningmondstuk* f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 38 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 38 | Nederlands Gebruik Tips voor de werkzaamheden Ingebruikneming f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt. In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 4 in stand I of II.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 39 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Nederlands | 39 Toepassingsvoorbeelden De afbeeldingen van de werkvoorbeelden vindt u op de uitvouwbare pagina’s. De in de werkvoorbeelden vermelde temperaturen zijn richtwaarden, die afhankelijk van de aard van het materiaal kunnen afwijken. De afstand van het mondstuk is afhankelijk van het te bewerken materiaal. De optimale temperatuur voor de gewenste toepassing kunt u proefondervindelijk bepalen.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 40 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 40 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 41 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Dansk | 41 Sikkerhedsinstrukser da Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kv æstelser. f Børn må ikke lege med varmluftventilatoren. Børn kan komme til skade.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 42 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 42 | Dansk Funktionsbeskrivelse Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at forme og svejse plast, fjerne farvelag og opvarme krympeslanger. Den er også egnet til at lodde og fortinne, løsne klæbeforbindelser og optø vandledninger.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 43 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Dansk | 43 Ventilatortrin vælges Med start-stop-kontakten 4 kan der vælges mellem to ventilatortrin: Varmlufttrin I: Varmlufttrin II: 350 l/min 550 l/min Et mindre ventilatortrin kan være nødvendigt, hvis f.eks. den overmådige opvarmning af emnets omgivelser skal undgås eller et let emne evt. kan forskyde sig som følge af luftstrømmen.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 44 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 44 | Dansk Lak fjernes fra vinduer (se Fig. B) f Anvend ubetinget glasbeskyttelsesdyse 7 (tilbehør). Pas på – glasset kan gå i stykker. På profilerede flader kan lakken fjernes med en passende spartel og børste den af med en blød trådbørste. Plastrør deformeres (se Fig. C) Sæt reflektordysen 8 (tilbehør) på. Fyld plastrøret med sand og luk det i begge sider for at forhindre, at røret knækker.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 45 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Svenska | 45 Säkerhetsanvisningar sv Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. f Låt inte barn utan uppsikt använda varmluftpistolen. Risk finns för att barn skadar sig.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 46 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 46 | Svenska Funktionsbeskrivning Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Tekniska data Varmluftpistol GHG 600 CE Professional 0 601 942 1.. Produktnummer Ändamålsenlig användning Upptagen märkeffekt Elverktyget är avsett för formgivning och svetsning av plast, borttagning av målning och krympning.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 47 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Svenska | 47 Val av fläktsteg Så här läggs elverktyget bort Med strömställaren 4 kan två fläktsteg väljas: Hetluftssteg I: Hetluftssteg II: 350 l/min 550 l/min Ett lägre fläktsteg kan krävas när t.ex. en för hög uppvärmning av arbetsstycket måste undvikas eller om risk finns att luftströmmen förskjuter ett lätt arbetsstycke.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 48 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 48 | Svenska För formgivning av plaströr (se bild C) Använd reflektormunstycket 8 (tillbehör). Fyll plaströren med sand och tillslut båda ändorna för att undvika att röret knäcks. Värm upp röret jämnt genom att föra pistolen fram och tillbaka. Svetsning av plast (se bild D) Sätt på reduktionsmunstycket 11 och svetsmunstycket 10 (båda tillbehör). Arbetsstycket som ska svetsas och svetstråden 9 (tillbehör) bör vara av samma material (t.ex.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 49 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Norsk | 49 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. f Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 50 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 50 | Norsk Funksjonsbeskrivelse Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Tekniske data Varmluftvifte GHG 600 CE Professional 0 601 942 1.. Produktnummer Formålsmessig bruk Opptatt effekt Elektroverktøyet er beregnet til forming og sveising av kunststoff, fjerning av maling og oppvarming av krympeslanger.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 51 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Norsk | 51 Valg av viftetrinn Med på-/av-bryteren 4 kan du velge mellom to viftetrinn: Varmlufttrinn I: Varmlufttrinn II: 350 l/min 550 l/min Et mindre viftetrinn kan være nødvendig, hvis du f.eks. vil unngå en for sterk oppvarming av arbeidsstykket eller et lett arbeidsstykke kan forskyves av luftstrømningen. Et høyere viftetrinn fører til en hurtigere oppvarming av arbeidsstykket og tillater større avstand til arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 52 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 52 | Norsk Forming av kunststoffrør (se bilde C) Sett reflektordysen 8 (tilbehør) på. Fyll kunststoffrøret med sand og steng det på begge sider for å forhindre at røret brekker. Varm røret jevnt opp ved å bevege det frem og tilbake mot siden. Sveising av kunststoff (se bilde D) Sett reduksjonsdysen 11 og sveiseskoen 10 (begge tilbehør) på. Arbeidsstykkene og sveisetråden 9 (tilbehør) som skal sveises sammen må være av samme material (f.eks.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 53 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Suomi | 53 Turvallisuusohjeita fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. f Älä anna lasten käyttää kuumailmapuhallinta ilman valvontaa. Lapset voivat loukata itseään.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 54 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 54 | Suomi f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa. Tekniset tiedot Kuumailmapuhallin Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 55 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Suomi | 55 Käyttö Työskentelyohjeita Käyttöönotto f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Ohje: Suutinta 1 ei pidä viedä liian lähelle työkappaletta.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 56 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 56 | Suomi Työesimerkkejä Esimerkkejä työstöohjeista löytyy kuvitetuilta taitesivuilta. Esimerkeissä annetut lämpötilatiedot ovat ohjeellisia, ne voivat vaihdella työstettävästä materiaalista riippuen. Suuttimen etäisyys työkappaleesta on valittava työkappaleen materiaalista riippuen. Tapauskohtaisesti paras lämpötila on selvitettävä kokeilemalla. Aluksi on aina paras valita alhainen lämpötila.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 57 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Suomi | 57 Hoito ja huolto Hävitys Huolto ja puhdistus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 58 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 58 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. f Μην αφήσετε παιδιά να χρησιμοποιήσουν ανεπιτήρητα το καμινέτο θερμού αέρα. Τα παιδιά μπορεί να τραυματιστούν.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 59 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Eλληνικά | 59 f Να φοράτε προστατευτικά γάντια και να μην αγγίζετε τα καυτά ηλεκτρόδια. Δημιουργείται κίνδυνος εγκαυμάτων. f Να μην κατευθύνετε τον καυτό αέρα επάνω σε πρόσωπα ή ζώα. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών. f Να μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν σεσουάρ.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 60 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 60 | Eλληνικά Πληροφορία για το θόρυβο Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745. Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι χαμηλότερη από 70 dB(A). Ρύθμιση θερμοκρασίας Με τον τροχό ρύθμισης 3 μπορείτε να ρυθμίσετε αδιαβάθμιστα τη θερμοκρασία του ρεύματος αέρα.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 61 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Eλληνικά | 61 Απόθεση του ηλεκτρικού εργαλείου Αποθέστε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στις επιφάνειες απόθεσης 5 για να κρυώσει ή για να μπορέσετε να εργαστείτε ελεύθερα και με τα δυο σας χέρια. f Όταν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο για να μπορέσετε να εργαστείτε ελεύθερα, τότε πρέπει να είσαστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/προσεκτικές! Μπορεί να τραυματιστείτε στο καυτό ακροφύσιο ή από τον καυτό αέρα.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 62 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 62 | Eλληνικά Ξεπάγωμα σωλήνων νερού (βλέπε εικόνα F) f Πριν ζεστάνετε το σωλήνα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι πρόκειται πράγματι για σωλήνα νερού. Συχνά οι σωλήνες νερού δεν διαφέρουν εξωτερικά από τους αγωγούς αερίου. Δεν επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση το ζέσταμα αγωγών αερίου. Τοποθετήστε το γωνιακό ακροφύσιο 13 (ειδικό εξάρτημα). Να θερμαίνετε τα παγωμένα μέρη πάντοτε από τα άκρα προς τα μέσα.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 63 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Türkçe | 63 Güvenlik Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. f Çocuklar n denetiminiz d ş nda s tabancas n kullanmalar na izin vermeyin. Çocuklar kendilerini yaralayabilirler.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 64 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 64 | Türkçe Fonksiyon tan m Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay aç n ve bu kullan m k lavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay aç k tutun. Teknik veriler Is tabancas GHG 600 CE Professional 0 601 942 1.. Ürün kodu Usulüne uygun kullan m Bu elektrikli el aleti; plastiklerin biçimlerdirilmesi ve kaynaklanmas , eski boyalar n kaz nmas ve kör hortumlar n s t lmas için geliştirilmiştir.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 65 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Türkçe | 65 İşletim Çal ş rken dikkat edilecek hususlar Çal şt rma f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmal d r. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çal şt r labilir. f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. Aç klama: Memeyi 1 işlenen iş parças n n çok yak n na getirmeyin.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 66 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 66 | Türkçe İş örnekleri İş örneklerinin şekillerini kapak sayfas nda bulabilirsiniz. İş örneklerinde belirtilen s cakl klar referans değerler olup, işlenen malzemeye göre değişiklik gösterebilir. Memenin mesafesi işlenen malzemeye bağl d r. Yap lan işe uygun optimal s cakl k deneyerek bulunur. Her zaman düşük s cakl k kademesi ile işe başlay n. “Lak n pencerelerden kaz nmas ” hariç bütün iş örneklerinde aksesuar olmadan çal şabilirsiniz.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 67 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Türkçe | 67 Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 68 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 68 | Polski Wskazówki bezpieczeństwa pl Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. f Nie wolno udostępniać dmuchawy ciepłego powietrza do użytkowania dzieciom, pozostawionym bez nadzoru. Dzieci mogą doznać obrażeń.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 69 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Polski | 69 Należy dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Wytwarzające się podczas pracy gazy i opary są zazwyczaj szkodliwe dla zdrowia. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. f Należy stosować rękawice ochronne; nie dotykać gorącej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 70 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 70 | Polski Wybór stopnia nadmuchu Dane techniczne Opalarka GHG 600 CE Professional Numer katalogowy 0 601 942 1.. W 2000 l/min 350/550 Temperatura u wylotu dyszy ok. °C 100–600 Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,6 Moc znamionowa Wydatek powietrza Klasa ochrony /II Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 71 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Polski | 71 Zdejmowanie osłony cieplnej Do prac w miejscach trudnodostępnych należy zdjąć osłonę cieplną 2. f Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony cieplnej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia. Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania osłony cieplnej 2 należy wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż ono całkowicie wystygnie.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 72 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 72 | Polski Obkurczanie (zob. rys. E) Zamontować dyszę redukcyjną 11 (osprzęt). Dobrać pasującą do obrabianego elementu (np. końcówka kablowa) średnicę węża termokurczliwego 12 (osprzęt). Równomiernie ogrzewać wąż. Rozmrażanie rur wodociągowych (zob. rys. F) f Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy rozmrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową. Rury wodociągowe trudno z zewnątrz odróżnić od przewodów gazowych.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 73 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Česky | 73 Bezpečnostní upozornění cs Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. f Nenechávejte děti používat horkovzdušnou pistoli bez dozoru. Děti se mohou poranit. f Děti a osoby s psychickými či fyzickými omezeními smějí používat horkovzdušnou pistoli pouze pod dohledem nebo pokud byly do používání zaučeny.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 74 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 74 | Česky Funkční popis Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Technická data Horkovzdušná pistole GHG 600 CE Professional 0 601 942 1.. Objednací číslo Určené použití Jmenovitý příkon W 2000 Elektronářadí je určeno k tvarování a svařování plastů, odstraňování nátěrů barev a k zahřívání smršťovacích trubiček.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 75 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Česky | 75 Volba stupně foukání Odstavení elektronářadí Pomocí spínače 4 můžete zvolit mezi dvěma stupni foukání: Elektronářadí postavte na odkládací plochu 5, abyste jej nechali ochladit nebo měli obě ruce volné pro práci. Stupeň horkého vzduchu I: Stupeň horkého vzduchu II: 350 l/min 550 l/min Menší stupeň foukání může být zapotřebí, pokud např.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 76 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 76 | Česky Tvarování trubek z umělé hmoty (viz obr. C) Nasaďte reflektorovou trysku 8 (příslušenství). Trubku z umělé hmoty naplňte pískem a na obou stranách ji uzavřete, aby se zabránilo zalomení trubky. Trubku rovnoměrně zahřejte bočním pohybem sem a tam. Svařování umělé hmoty (viz obr. D) Nasaďte redukovanou trysku 11 a svařovací patku 10 (obojí příslušenství).
OBJ_BUCH-228-002.book Page 77 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Slovensky | 77 Bezpečnostné pokyny sk Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. f Zabráňte tomu, aby mohli deti nedovolene používať túto horúcovzdušnú pištoľ. Deti by sa mohli poraniť.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 78 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 78 | Slovensky Svoje pracovisko dôkladne vetrajte. Plyny a pary, ktoré vznikajú pri práci s týmto ručným elektrickým náradím, sú často zdraviu škodlivé. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie. 1 Dýza f Používajte pracovné rukavice a nedotýkajte sa horúcej dýzy. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 79 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Slovensky | 79 Informácie o hlučnosti Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745. Hodnotená hladina hluku A náradia je typicky nižšia ako 70 dB(A). Prevádzka Poloha nastavovacieho kolieska Teplota v °C 1 100–120 2 210–250 3 300–340 4 420–450 5 500–550 6 570–600 Uvedenie do prevádzky f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 80 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 80 | Slovensky Príklady postupov Obrázky príkladov použitia nájdete na vyklápacej strane tohto Návodu na používanie. Údaje o teplote v uvádzaných príkladoch použitia sú len orientačné hodnoty, ktoré sa môžu v praxi odlišovať podľa vlastností konkrétneho použitého materiálu. Vzdialenosť dýzy k obrobku závisí od druhu opracovávaného materiálu. Optimálna teplota pre príslušné použitie sa dá najlepšie zistiť praktickou skúškou.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 81 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Slovensky | 81 Údržba a servis Údržba a čistenie f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne. Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 82 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 82 | Magyar Biztonsági előírások hu Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. f Ne hagyja, hogy gyerekek a forrólégpisztolyt felügyelet nélkül használják. A gyerekek sérüléseket szenvedhetnek.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 83 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Magyar | 83 Gondoskodjon a munkahely alapos szellőzéséről. A munka során keletkező gőzök és gázok gyakran gyakran ártalmasak az egészségre. f Viseljen védő kesztyűt és ne érintse meg a forró fúvókát. Különben égési sérülés veszélye áll fenn. f Sohase irányítsa a forró levegőáramot emberekra vagy állatokra. f Ne használja az elektromos kéziszerszámot hajszárításra. A kilépő légáram lényegesen forróbb, mint a hajszárítóból kilépő levegő.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 84 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 84 | Magyar Hőmérséklet szabályozás Zajkibocsátás A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám zajszintjének tipikus A-értéke kisebb mint 70 dB(A). A légáram hőmérséklete a 3 hőmérséklet szabályozó tárcsával fokozatmentesen szabályozható.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 85 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Magyar | 85 Munkavégzési példák A munkavégzési példákhoz szolgáló ábrák a kihajtható oldalakon találhatók. A munkavégzési példákban megadott hőmérséklet értékek tájékoztató jellegűek, a ténylegesen szükséges hőmérséklet az anyag tulajdonságaitól függően ezektől eltérhet. Az fúvóka és a munkadarab közötti távolságot a megmunkálásra kerülő anyagtól függően kell megválasztani.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 86 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 86 | Magyar Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás f Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 87 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Русский | 87 Указания по безопасности ru Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. f Не разрешайте детям пользоваться без надзора горячей воздуходувкой. Дети могут получить травмы.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 88 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 88 | Русский f Не направляйте поток горячего воздуха на людей или животных. f Не применяйте электроинструмент в качестве фена для волос. Выходящий поток воздуха значительно горячей потока из фена для волос. f Если нельзя избежать использования электроинструмента во влажной среде, пользуйтесь устройством защитного отключения. Использование диффференциального автомата уменьшает риск поражения электрическим током.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 89 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Русский | 89 Регулирование температуры Данные о шуме Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 60745. А-взвешенный уровень звукового давления от электроинструмента обычно ниже 70 дБ(А). Работа с инструментом Включение электроинструмента f Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 90 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 90 | Русский Примеры возможных видов работы Иллюстрации с примерами работы Вы найдете на раскладных страницах. Указанная в примерах температура представляет собой ориентировочные значения, которые могут различаться в зависимости от свойств материала. Удаление сопла зависит от обрабатываемого материала. Оптимальную температуру для соответствующего применения можно определить практическим путем. Всегда начинайте с низкой температуры.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 91 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM Русский | 91 Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка f Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 92 Tuesday, November 2, 2010 11:00 AM 92 | Русский Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 93 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Українська | 93 Вказівки з техніки безпеки uk Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. f Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду гарячою повітродувкою. Діти можуть поранитись.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 94 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 94 | Українська f Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте диференційний автомат. Використання диференційного автомата зменшує ризик удару електричним струмом. f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим електрокабелем. Якщо під час роботи електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся пошкодженого електрокабеля і витягніть штепсель з розетки.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 95 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Українська | 95 Робота Вказівки щодо роботи Початок роботи f Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу 230 В, може працювати також і при 220 В. f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 96 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 96 | Українська Приклади роботи Малюнки з прикладами роботи Ви знайдете на розгортках. Зазначена в прикладах роботи температура є орієнтовною, в залежності від якостей матеріалу можливі відхилення. Відстань до сопла залежить від оброблюваного матеріалу. Оптимальну температуру можна визначити шляхом практичних випробувань. З цієї причини завжди треба починати з найнижчої температури.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 97 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Українська | 97 Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення f Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки. f Щоб електроприлад працював якісно і надійно, тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. Україна ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service@ua.bosch.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 98 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 98 | Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii ro Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. f Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi suflanta cu aer cald. Copiii se pot răni.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 99 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Română | 99 f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează în timpul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de electrocutare. Date tehnice Suflantă cu aer cald Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 100 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 100 | Română Funcţionare Instrucţiuni de lucru Punere în funcţiune f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V. Indicaţie: Nu apropiaţi prea mult duza 1 de piesa de prelucrat.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 101 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Română | 101 Exemple de lucru Găsiţi ilustraţiile cu exemplele de lucru în paginile pliante. Datele privind temperaturile din exemplele de lucru reprezintă valori orientative casre pot varia în funcţie de structura materialului. Distanţa dintre duză şi piesa de lucru variază în funcţie de materialul prelucrat. Temperatura optimă pentru fiecare utilizarte în parte se determină prin probe practice.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 102 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 102 | Română Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 103 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Български | 103 Указания за безопасна работа bg Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. f Не допускайте деца да работят с пистолета за горещ въздух без надзор. Децата могат да се наранят.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 104 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 104 | Български f Работете с предпазни ръкавици и не допирайте горещата дюза. Съществува опасност от изгаряне. f Внимавайте да не насочвате горещата въздушна струя към хора или животни. f Не използвайте електроинструмента като сешоар. Температурата на излизащата въздушна струя е значително по-висока от тази на сешоар.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 105 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Български | 105 Информация за излъчван шум Стойностите за шума са определени съгласно EN 60745. Равнището А на звуковото налягане на генерирания от електроинструмента шум обикновено е по-малко от 70 dB(A). Работа с електроинструмента Пускане в експлоатация f Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, посочени на табелката на електроинструмента.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 106 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 106 | Български Примери Изображенията към примерните приложения можете да намерите на разгъващите се страници. Данните за температурата на примерните приложения са ориентировъчни, в зависимост от конкретния материал те могат да се различават. Оптималното разстояние между дюзата и обработвания детайл зависи главно от вида на материала. Оптималната температура за всяко конкретно приложение се определя най-точно чрез изпробване на практика.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 107 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Български | 107 Поддържане и сервиз Поддържане и почистване f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа. f За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 108 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 108 | Srpski Uputstva o sigurnosti sr Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. f Ne dopuštajte deci da bez nadzora koriste duvaljku za topao vazduh. Deca se mogu povrediti. f Deca i osobe sa mentalnim ili fizičkim ograničenjima smeju koristiti duvaljku za topao vazduh samo uz nadzor ili ako su obučeni za korišćenje.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 109 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Srpski | 109 Opis funkcija Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad. Upotreba prema svrsi Električni alat je zamišljen za oblikovanje i varenje plastike, uklanjanje premaza boje i za zagrevanje termoskupljajućih creva. Pogodan je i za letovanje i kalajisanje, oslobadjanje slepljenih spojeva i za otapanje vodova sa vodom.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 110 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 110 | Srpski Rad Regulisanje temperature Sa točkićem za podešavanje 3 možete kontinuirano podešavati temperaturu struje vazduha. Puštanje u rad f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 111 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Srpski | 111 Radni primeri Slike primera rada naći ćete na otklopljenim stranama. Podaci o temperaturi u radnim primerima su orijentacione vrednosti koje mogu odstupati zavisno od osobina materijala. Rastojanje mlaznica zavisi od materijala koji treba obradjivati. Optimalna temperatura za dotičnu primenu može se dobiti praktičnom probom. Počnite uvek sa nižim stepenom temperature. Možete kod svih primera u radu raditi i bez pribora.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 112 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 112 | Srpski Održavanje i servis Održavanje i čišćenje f Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni utikač iz utičnice. f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili. Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 113 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Slovensko | 113 Varnostna navodila sl Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. f Ne dovolite, da bi otroci brez nadzora uporabljali ventilator na vroč zrak. Otroci bi se lahko poškodovali.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 114 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 114 | Slovensko f Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo tveganje električnega udara. Tehnični podatki Ventilator za vroč zrak GHG 600 CE Professional 0 601 942 1..
OBJ_BUCH-228-002.book Page 115 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Slovensko | 115 Delovanje Navodila za delo Zagon f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Opozorilo: Pazite, da šobe 1 ne boste preveč približali obdelovancu.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 116 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 116 | Slovensko Delovni primeri Slikovne prikaze delovnih primerov lahko najdete na straneh, ki se razprejo. Temperaturni podatki pri delovnih primerih so orientacijske vrednosti, ki lahko odvisno od strukture materiala nekoliko odstopajo. Razmak šobe od obdelovanca je odvisen od materiala, ki ga obdelujete. Optimalno temperaturo za določeno vrsto dela boste ugotovili s praktičnim poskusom. Vedno začnite z nižjo temperaturno stopnjo.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 117 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Slovensko | 117 Vzdrževanje in servisiranje Odlaganje Vzdrževanje in čiščenje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke! f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 118 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 118 | Hrvatski Upute za sigurnost hr Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. f Priključni kabel ne zloupotrebljavajte za nošenje i vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 119 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Hrvatski | 119 Opis djelovanja Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu. Uporaba za određenu namjenu Električni alat je predviđen za oblikovanje i zavarivanje plastike, skidanje stare boje i za zagrijavanje crijeva koja se skupljaju. Također je prikladan za lemljenje i za kositrenje, otpuštanje zalijepljenih spojeva i za odmrzavanje vodovodnih cijevi.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 120 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 120 | Hrvatski Rad Upute za rad Puštanje u rad f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V. Napomena: Sapnicu 1 ne držati suviše blizu obrađivanom izratku.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 121 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Hrvatski | 121 Radni primjeri Slike sa radnim primjerima možete naći na stranici sa slikama. Podaci o temperaturi u radnim primjerima su približne vrijednosti, koje ovisno od svojstava materijala mogu odstupati. Razmak sapnice ravna se prema obrađivanom materijalu. Optimalna temperatura za dotičnu primjenu može se odrediti praktičnim pokusom. Počnite uvijek sa nižim stupnjem temperature.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 122 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 122 | Hrvatski Održavanje i servisiranje Zbrinjavanje Održavanje i čišćenje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. f Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice. Električne alate ne bacajte u kućni otpad! f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 123 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Eesti | 123 Ohutusnõuded et Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. f Ärge lubage lastel kasutada kuumaõhupuhurit ilma järelevalveta. Lapsed võivad ennast vigastada. f Lapsed ning piiratud vaimsete ja füüsiliste võimetega isikud tohivad kuumaõhupuhurit kasutada üksnes järelevalve all või pärast asjaomast juhendamist.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 124 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 124 | Eesti Tööpõhimõtte kirjeldus Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti. Tehnilised andmed Kuumaõhupuhur GHG 600 CE Professional 0 601 942 1.. Tootenumber Nõuetekohane kasutamine Nimivõimsus Seade on ette nähtud plastmaterjalide vormimiseks ja kokkukeevitamiseks, värvikihtide eemaldamiseks ja termokahanevate sukkade kuumutamiseks.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 125 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Eesti | 125 Kasutus Tööjuhised Seadme kasutuselevõtt f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Märkus: Ärge viige otsakut 1 töödeldavale toorikule liiga lähedale.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 126 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 126 | Eesti Kasutusnäited Kasutusnäidete joonised leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Näidetes toodud temperatuurid on orienteeruvad ja võivad sõltuvalt materjali omadustest varieeruda. Otsaku vahekaugus sõltub töödeldavast materjalist. Kasutusotstarbeks sobiva temperatuuri saab kindlaks teha praktilise katse käigus. Alustage alati madala temperatuuriastmega.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 127 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Eesti | 127 Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 128 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 128 | Latviešu Drošības noteikumi lv Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. f Neļaujiet bērniem lietot karstā gaisa plūsmas ģeneratoru bez pieaugušo uzraudzības. Bērni var sevi savainot.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 129 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Latviešu | 129 f Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus un nepieskarieties karstajai sprauslai. Elektroinstrumenta sakarsušās daļas var izraisīt apdegumus. f Nevērsiet karstā gaisa strūklu cilvēku vai dzīvnieku virzienā. f Nekādā gadījumā nelietojiet elektroinstrumentu matu žāvēšanai. Elektroinstrumenta radītā gaisa plūsma ir ievērojami karstāka par to, ko izstrādā parastais sadzīvē lietojamais fēns.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 130 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 130 | Latviešu Informācija par troksni Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60745. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa skaņas spiediena līmeņa tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB(A). Lietošana Regulatora stāvokļiem atbilst šādas temperatūras vērtības.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 131 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Latviešu | 131 Darba operāciju piemēri Attēli, kas ilustrē tālāk aprakstītos darba operāciju piemērus, ir sniegti pamācības atlokāmajās lappusēs. Darba operāciju piemēros sniegtās temperatūras vērtības ir orientējošas un var mainīties atkarībā no apstrādājamā materiāla īpašībām. Arī attālums starp sprauslu un priekšmeta virsmu ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 132 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 132 | Latviešu Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 133 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Lietuviškai | 133 Saugos nuorodos lt Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. f Neleiskite vaikams be suaugusiųjų priežiūros naudoti techninio feno. Vaikai gali susižaloti.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 134 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 134 | Lietuviškai f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės apsauginį jungiklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja elektros smūgio pavojus. f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeistas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 135 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Lietuviškai | 135 Naudojimas Darbo patarimai Paruošimas naudoti f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 136 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM 136 | Lietuviškai Naudojimo pavyzdžiai Naudojimo pavyzdžiai parodyti naudojimo instrukcijos atverčiamuosiuose puslapiuose esančiose iliustracijose. Naudojimo pavyzdžiuose nurodyti temperatūros nustatymo duomenys yra orientaciniai; priklausomai nuo apdirbamos medžiagos savybių, tinkama temperatūra gali būti skirtinga. Nuo apdirbamos medžiagos rūšies priklauso ir tūtos antgalio atstumas iki ruošinio paviršiaus.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 137 Tuesday, November 2, 2010 11:08 AM Lietuviškai | 137 Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.