OBJ_BUCH-544-003.book Page 1 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany GDS 18 E Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 02X (2012.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 2 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-544-003.book Page 3 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 3| 3 1 2 4 7 6 5 4 GDS 18 E A 7 1 609 92A 02X | (28.8.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 4 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 4 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 5 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Deutsch | 5 f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 6 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 6 | Deutsch Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe: ah =4 m/s2, K=0,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 7 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Deutsch | 7 Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von 3–5 Sekunden erreicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmoment nur noch minimal. Dagegen erwärmt sich das Getriebegehäuse fühlbar.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 8 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 8 | English Kundendienst und Kundenberatung English Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.powertool-portal.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 9 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM English | 9 f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. f Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 10 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 10 | English Technical Data Impact Wrench Article number Rated power input Output power No-load speed Impact rate Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Right/left rotation Screw-Ø Tool holder Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class W W min-1 min-1 Nm kg GDS 18 E 3 601 D44 0.. 500 270 800–1900 1000–2600 70–250/ 50–160 z M6–M18 ½" 3.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 11 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM English | 11 Switching On and Off – To start the machine, press the On/Off switch 5 and keep it pressed. – To switch off the machine, release the On/Off switch 5. When not using the power tool, switch it off in order to save energy. Adjusting the Speed The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 5 is pressed. Light pressure on the On/Off switch 5 results in a low rotational speed.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 12 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 12 | English For hanging up, a suspension hook 3 is mounted at the machine's centre of gravity. At temperatures below the freezing point, run the machine for approx. 3 minutes at no-load to improve its lubricating capacity. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 13 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Français | 13 Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 14 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 14 | Français pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 15 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Français | 15 charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 16 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 16 | Français Il est nécessaire de déterminer la durée de frappe pour chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réellement atteint à l’aide d’une clé dynamométrique. Vissage avec pose dure, élastique ou douce Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une série de frappe sont mesurés et transmis sur un diagramme, on obtient la courbe caractéristique du couple.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 17 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Español | 17 Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 18 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 18 | Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 19 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Español | 19 Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 20 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 20 | Español Operación Modo de funcionamiento El útil montado en el portaútiles 2 es accionado por un electromotor a través del engranaje y del mecanismo percutor. El proceso de trabajo comprende dos fases: Atornillar y apretar (mecanismo percutor activo). El mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 21 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Español | 21 Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coeficiente de fricción μtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. Clases de resistencia según DIN 267 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 Tornillos estándar 3.6 2.71 6.57 13 22.6 36 55 75 107 4.6 3.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 22 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 22 | Português Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 23 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Português | 23 f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 24 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 24 | Português Dados técnicos Aparafusadora de percussão N° do produto Potência nominal consumida Potência útil N° de rotações em ponto morto N° de percussões Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 Marcha à direita/à esquerda Ø dos parafusos Fixação da ferramenta Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção W W min-1 min-1 Nm kg GDS 18 E 3 601 D44 0..
OBJ_BUCH-544-003.book Page 25 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Português | 25 – Rotação à direita: Premir o comutador de sentido de rotação 7 completamente para a direita. – Rotação à esquerda: Premir o comutador de sentido de rotação 7 completamente para a esquerda. Ligar e desligar – Para colocar em funcionamento é necessário premir o interruptor de ligar-desligar 5 e mantê-lo premido. – Para desligar, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 5.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 26 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 26 | Italiano Recomendações Barras de torção possuem uma haste com um diâmetro reduzido, exactamente calculado. Com isso elas reduzem o binário. Uma barra de torção é encaixada entre a aparafusadora de impacto e o bit. Como regra empírica para a aplicação vale: Diâmetro útil do parafuso = Diâmetro efectivo da barra de torção. O período de percussão deve ser determinado através de ensaios práticos de aparafusamento.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 27 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Italiano | 27 apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 28 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 28 | Italiano Assistenza f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 29 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Italiano | 29 Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 30 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 30 | Italiano Un momento torcente dipende dai seguenti fattori: – Resistenza delle viti/dadi – Tipo del basamento (rondella, molla a tazza, guarnizione) – Resistenza del materiale da avvitare – Stato della lubrificazione del raccordo a vite Rispettivamente si hanno i seguenti tipi di applicazione: – Sede dura in caso di avvitatura di metallo su metallo utilizzando rondelle di compensazione.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 31 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Nederlands | 31 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 32 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 32 | Nederlands geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 33 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Nederlands | 33 Technische gegevens Slagmoeraanzetter Zaaknummer Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Onbelast toerental Aantal slagen Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 Rechts- en linksdraaien Schroef-Ø Gereedschapopname Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse Conformiteitsverklaring W W min-1 min-1 Nm kg GDS 18 E 3 601 D44 0..
OBJ_BUCH-544-003.book Page 34 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 34 | Nederlands Draairichting instellen (zie afbeelding A) Met de draairichtingomschakelaar 7 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uitschakelaar 5 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk. – Rechtsdraaien: Duw de draairichtingomschakelaar 7 naar rechts tot deze niet meer verder kan. – Linksdraaien: Duw de draairichtingomschakelaar 7 naar links tot deze niet meer verder kan.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 35 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Dansk | 35 Tips Torsiestaven hebben een schacht met een nauwkeurig gekalibreerde, gereduceerde diameter. Ze werken daardoor draaimomentbeperkend. Een torsiestaaf wordt tussen slagmoeraanzetter en bit gezet. Als vuistregel voor de toepassing geldt: Kerndiameter van de schroef = werkzame diameter van de torsiestaaf. De slagduur moet worden vastgesteld door proefondervindelijk schroeven. Het stelwiel 6 moet daarbij op max. staan.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 36 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 36 | Dansk f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 37 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Dansk | 37 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 1 Indsatsværktøj* 2 Værktøjsholder 3 Ophængningsbøjle 4 Håndgreb (isoleret gribeflade) 5 Start-stop-kontakt 6 Indstillingshjul omdrejningstal 7 Retningsomskifter *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 38 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 38 | Dansk Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Indstil drejeretning (se Fig. A) Med retningsomskifteren 7 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 5 er dette ikke muligt. – Højreløb: Tryk på retningsomskifteren 7 helt til højre.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 39 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Svenska | 39 Tips Torsionsstave råder over et skaft med en nøjagtig kalibreret, reduceret diameter. De virker derved drejningsmomentbegrænsende. En torsionsstav anbringes mellem slagskruetrækker og bit. Som tommelfingerregel gælder følgende for anvendelsen: Skruens kernediameter = torsionsstavens virkdiameter. Slagvarigheden beregnes ved at prøve sig frem. Indstillingshjulet 6 skal stå på max..
OBJ_BUCH-544-003.book Page 40 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 40 | Svenska f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 41 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Svenska | 41 Tekniska data Slående skruvdragare Produktnummer Upptagen märkeffekt Avgiven effekt Tomgångsvarvtal Slagtal Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 Höger-/vänstergång Skruv-Ø Verktygsfäste Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass W W min-1 min-1 Nm kg GDS 18 E 3 601 D44 0.. 500 270 800–1900 1000–2600 70–250/ 50–160 z M6–M18 ½" 3,2 / II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 42 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 42 | Svenska In- och urkoppling – Tryck för Start ned strömställaren 5 och håll den nedtryckt. – För Urkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 5. Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använder det. Inställning av varvtal Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 5. Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 5 ger ett lågt varvtal.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 43 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Norsk | 43 Underhåll och service Underhåll och rengöring f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 44 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 44 | Norsk f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 45 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Norsk | 45 brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 46 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 46 | Norsk Arbeidshenvisninger f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet. Det maksimale dreiemomentet resulterer av alle enkelte dreiemomenter som oppstår av slagene. Det maksimale dreiemomentet oppnås etter en slagtid på 3–5 sekunder.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 47 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Suomi | 47 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 48 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 48 | Suomi f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 49 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Suomi | 49 Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: Ruuvien ja mutterien suurin sallittu koko: ah =4 m/s2, K=0,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 50 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 50 | Suomi Vääntömomentti riippuu siitä, kuinka pitkään iskuvaihe kestää. Suurin mahdollinen vääntömomentti on iskukohtaisten momenttien summa. Maksimi vääntömomentti saavutetaan iskutoiminnolla 3–5 sekunnin kuluttua. Sen jälkeen kiristysmomentti kasvaa vain minimaalisesti. Vaihteistokotelo sitävastoin lämpenee selvästi. Huomio: Liika kuumenemisen seuraus on kaikkien iskukoneiston osien suurempi kuluminen ja suurempi voiteluaineen tarve.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 51 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM EëëçíéêÜ | 51 Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 52 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 52 | EëëçíéêÜ f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 53 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM EëëçíéêÜ | 53 Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá ãñáöéêþí. 1 Åñãáëåßï (ðáñåëêüìåíï)* 2 Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ 3 Ôüîï áíÜñôçóçò 4 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò) 5 Äéáêüðôçò ON/OFF 6 Ôñï÷ßóêïò ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí 7 Äéáêüðôçò áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò *ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 54 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 54 | EëëçíéêÜ Ëåéôïõñãßá Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò Ç õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ 2 ìáæß ìå ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï êéíåßôáé áðü Ýíáí çëåêôñïêéíçôÞñá äéá ìÝóïõ åíüò óõìðëÝêôç êáé åíüò êñïõóôéêïý ìç÷áíéóìïý. Ç äéáäéêáóßá åñãáóßáò ëáìâÜíåé ÷þñá óå äõï öÜóåéò: Âßäùìá êáé Óößîéìï (Ìç÷áíéóìüò êñïýóçò åíåñãüò). Ï êñïõóôéêüò ìç÷áíéóìüò åíåñãïðïéåßôáé ìüëéò óößîåé ç êï÷ëéïóýíäåóç êáé ãé’ áõôü åðéâáñýíåôáé ï êéíçôÞñáò.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 55 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM EëëçíéêÜ | 55 ÐñïóáíáôïëéóôéêÝò ôéìÝò ãéá ìÝãéóôåò ñïðÝò óôñÝøçò âéäþí Óôïé÷åßá óå Nm, õðïëïãéóìÝíá ìå âÜóç ôç äéáôïìÞ ôÜóçò. ÅêìåôÜëëåõóç ôïõ óçìåßïõ èñáýóçò 90 % (õðü óõíôåëåóôÞ ôñéâÞò μges = 0,12). Íá äéåîÜãåôå ðÜíôïôå Ýëåã÷ï ìåôñþíôáò ôç ñïðÞ óôñÝøçò ìå Ýíá äõíáìüìåôñï. ÊëÜóåéò áíôï÷Þò óýìöùíá ÓôÜíôáñ âßäåò ìå DIN 267 3.6 4.6 M6 2.71 3.61 M8 6.57 8.7 M10 13 17.5 M12 22.6 30 M14 36 48 M16 55 73 M18 75 101 M20 107 143 5.6 4.52 11 22 37.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 56 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 56 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimat Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 57 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Türkçe | 57 hareketli parçalar n kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve s k ş p s k şmad klar n , parçalar n hasarl olup olmad ğ n kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onart n. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bak m ndan kaynaklan r. f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 58 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 58 | Türkçe Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tan mlanan ürünün aşağ daki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyar nca EN 60745. Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 59 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Türkçe | 59 – Yayl oturma rondelalar, yayl tablalar, dik pimler veya konik oturmal vida ve somunlar ve uzatmalar kullan larak metalin metalle vidalanmas nd r. – Yumuşak oturma örneğin metalin ahşaba vidalanmas veya kurşun veya fiber diskler kullan larak yap lan vidalamalard r. Yayl ve yumuşak oturmada maksimum s kma torku sert oturmaya oranla daha düşüktür. Ayr ca daha uzun bir darbe süresi gereklidir.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 60 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 60 | Polski Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 346 58 76 Tel.: 0242 346 28 85 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 262 06 66 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karş s Elaz ğ Tel.: 0424 218 35 59 Körfez Elektrik Sanayi Çarş s 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 223 09 59 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 61 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Polski | 61 f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. f Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 62 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 62 | Polski Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wkrętarkami udarowymi f Podczas wykonywania prac, przy których śruba mogłaby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt śruby z przewodem zasilającym może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 63 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Polski | 63 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Senior Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 29.08.2012 Montaż Wymiana narzędzi f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 64 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 64 | Polski – Wytrzymałość materiału przeznaczonego do ześrubowania – Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym Zgodnie z powyższym rozróżnić można następujące rodzaje połączeń: – Osadzenie twarde ma miejsce w przypadku łączenia metalu z metalem przy użyciu podkładek. Po stosunkowo krótkim czasie udaru osiągany jest maksymalny moment obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej). Zbyt długi czas udaru szkodzi tylko maszynie.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 65 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Česky | 65 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 66 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 66 | Česky f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. f Zajistěte obrobek.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 67 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Česky | 67 Informace o hluku a vibracích Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 95 dB(A); hladina akustického výkonu 108 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Noste chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745: Utahování šroubů a matic maximálně přípustné velikosti: ah =4 m/s2, K=0,5 m/s2.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 68 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 68 | Česky Naproti tomu se citelně zahřívá těleso převodovky. Upozornění: Následky přílišného zahřátí jsou vyšší opotřebení na všech dílech rázového mechnizmu a vyšší spotřeba mazacího prostředku. Dobu úderů je nutno pro každý potřebný utahovací moment zjistit. Skutečně dosažený utahovací moment je třeba neustále kontrolovat pomocí momentového klíče.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 69 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Slovensky | 69 Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 70 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 70 | Slovensky f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 71 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Slovensky | 71 3 4 5 6 7 Závesný strmienok Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) Vypínač Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok Prepínač smeru otáčania *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 72 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 72 | Slovensky Preťaženie motora nie je možné, pretože rázový (impulzový) mechanizmus sa pri dosiahnutí menovitého zaťaženia vypne. Uvedenie do prevádzky f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 73 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Magyar | 73 Triedy pevnosti podľa normy DIN 267 M12 M14 M16 M18 M20 Štandardné skrutky 3.6 22.6 36 55 75 107 4.6 30 48 73 101 143 5.6 37.6 60 92 126 178 4.8 40 65 98 135 190 Tipy Torzné tyče majú stopky s presne kalibrovaným zúženým priemerom. Vďaka tomu obmedzujú krútiaci moment. Torzná tyč sa zaradí medzi impulzový skrutkovač a skrutkovací hrot.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 74 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 74 | Magyar f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 75 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Magyar | 75 berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 76 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 76 | Magyar betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 77 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Magyar | 77 Megjegyzés: A túlzott felmelegedés az ütőmű valamennyi alkatrészének gyors kopásához és magas kenőanyagigényhez vezet. Az ütési időtartamot minden egyes kívánt meghúzási nyomatékhoz külön meg kell határozni. A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellenőrizni kell.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 78 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 78 | Ðóññêèé Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot. Vevőszolgálat és tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 79 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Ðóññêèé | 79 Áåçîïàñíîñòü ëþäåé f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 80 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 80 | Ðóññêèé Îïèñàíèå ïðîäóêòà è óñëóã Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ â îòíîøåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ çàâèí÷èâàíèÿ è âûâèí÷èâàíèÿ âèíòîâ/øóðóïîâ, à òàêæå äëÿ çàòÿãèâàíèÿ è îòïóñêà ãàåê â óêàçàííîì äèàïàçîíå ðàçìåðîâ.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 81 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Ðóññêèé | 81 Ñáîðêà Çàìåíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà f Ïåðåä ëþáûìè ìàíèïóëÿöèÿìè ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå øòåïñåëü èç ðîçåòêè. f Ïðè óñòàíîâêå ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû õâîñòîâèê èíñòðóìåíòà áûë íàäåæíî âñòàâëåí â ïàòðîí. Åñëè ðàáî÷èé èíñòðóìåíò íå èìååò ïðî÷íîé ñâÿçè ñ ïàòðîíîì, òî îí ìîæåò ðàçáîëòàòüñÿ è âûéòè èç-ïîä êîíòðîëÿ. – Íàñàäèòå ðàáî÷èé èíñòðóìåíò 1 íà ÷åòûðåõãðàííèê 2 ïàòðîíà.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 82 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 82 | Ðóññêèé Ñîîòâåòñòâåííî âûòåêàþò ñëåäóþùèå âàðèàíòû ïðèìåíåíèÿ: – Ðàáîòà ñ æåñòêèìè ìàòåðèàëàìè – ñâèí÷èâàíèå ìåòàëëè÷åñêèõ äåòàëåé ñ ïðèìåíåíèåì ïîäêëàäî÷íûõ øàéá. Ìàêñèìàëüíûé êðóòÿùèé ìîìåíò äîñòèãàåòñÿ ïîñëå îòíîñèòåëüíî êîðîòêîé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû óäàðíîãî ìåõàíèçìà (êðóòàÿ õàðàêòåðèñòèêà). Íåîáîñíîâàííî áîëüøàÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ðàáîòû óäàðíîãî ìåõàíèçìà âðåäèò ýëåêòðîèíñòðóìåíòó.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 83 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Óêðà¿íñüêà | 83 ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå. Óêðà¿íñüêà Ðîññèÿ ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø» Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5 129515, Ìîñêâà Ðîññèÿ Òåë.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 84 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 84 | Óêðà¿íñüêà f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³, âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Áåçïåêà ëþäåé f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäîì.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 85 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Óêðà¿íñüêà | 85 Îïèñ ïðîäóêòó ³ ïîñëóã Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì. Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó Åëåêòðîïðèëàä ïðèçíà÷åíèé äëÿ çàêðó÷óâàííÿ òà âèêðó÷óâàííÿ ãâèíò³â, à òàêîæ äëÿ çàêðó÷óâàííÿ òà â³äêðó÷óâàííÿ ãàéîê çàçíà÷åíîãî ðîçì³ðó.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 86 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 86 | Óêðà¿íñüêà Ðîáîòà Ïðèíöèï ðîáîòè Çàòèñêà÷ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà 2 ç ðîáî÷èì ³íñòðóìåíòîì ïðèâîäèòüñÿ â ä³þ åëåêòðîìîòîðîì ÷åðåç êîðîáêó ïåðåäà÷ ³ óäàðíèé ìåõàí³çì. Ðîáî÷à îïåðàö³ÿ ðîçïîä³ëÿºòüñÿ íà äâ³ ôàçè: çàêðó÷óâàííÿ òà çàòÿãóâàííÿ (óäàðíèé ìåõàí³çì àêòèâîâàíèé). Óäàðíèé ìåõàí³çì âìèêàºòüñÿ â ä³þ, ò³ëüêè-íî ãâèíò ïåðåñòຠïðîñóâàòèñÿ ³ âèíèêຠïåðåâàíòàæåííÿ äâèãóíà.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 87 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Óêðà¿íñüêà | 87 Îð³ºíòóâàëüí³ çíà÷åííÿ ìàêñ. ìîìåíò³â çàòÿãóâàííÿ ãâèíò³â Çíà÷åííÿ â Íì, ðîçðàõîâàí³ íà ï³äñòàâ³ íàïðóæåíîãî ïîïåðå÷íîãî ïåðåð³çó; êîåô³ö³ºíò âèêîðèñòàííÿ ãðàíèö³ òåêó÷îñò³ ïðè ðîçòÿãóâàíí³ – 90 % (êîåô³ö³ºíò òåðòÿ μîáù = 0,12). Çàâæäè ïåðåâ³ðÿéòå äëÿ êîíòðîëþ ìîìåíò çàòÿãóâàííÿ äèíàìîìåòðè÷íèì êëþ÷åì. Êëàñè ì³öíîñò³ â³äïîâ³äíî Ñòàíäàðòí³ ãâèíòè äî DIN 267 3.6 4.6 5.6 M6 2.71 3.61 4.52 M8 6.57 8.7 11 M10 13 17.5 22 M12 22.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 88 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 88 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 89 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Română | 89 nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 90 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 90 | Română Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 91 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Română | 91 Momentul de torsiune depinde de durata percuţiilor. Momentul de torsiune maxim atins rezultă din însumarea tuturor momentelor de torsiune individuale, obţinute prin percuţii. Momentul de torsiune maxim este atins după o durată a percuţiilor de 3–5 secunde. După acest timp, momentul de strângere nu mai creşte decât extrem de puţin. În schimb carcasa angrenajului se încălzeşte perceptibil.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 92 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 92 | Áúëãàðñêè Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 93 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Áúëãàðñêè | 93 f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 94 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 94 | Áúëãàðñêè Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ óäàðíè âèíòîâåðòè f Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ïî âðåìå íà ðàáîòà âèíòúò äà çàñåãíå ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå, äîïèðàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî äî èçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò íà âèíòà ñ ïðîâîäíèê ïîä íàïðåæåíèå òî ñå ïðåäàâà íà ìåòàëíèòå äåòàéëè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð. f Äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 95 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Áúëãàðñêè | 95 Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2011/65/EC, 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ. Òåõíè÷åñêà äîêóìåíòàöèÿ (2006/42/ÅÎ) ïðè: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 96 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 96 | Áúëãàðñêè Âèäà íà êðèâàòà íà âúðòÿùèÿ ìîìåíò çàâèñè îò ñëåäíèòå ôàêòîðè: – ßêîñò íà âèíòà/ãàéêàòà – Âèä íà ïîäëîæêèòå (íîðìàëíà øàéáà, ïðóæèííà øàéáà, óïëúòíåíèå) – ßêîñò íà ìàòåðèàëèòå íà ñúåäèíÿâàíèòå äåòàéëè – Ñìàçâàíå íà âèíòîâîòî ñúåäèíåíèå  çàâèñèìîñò îò òåçè ôàêòîðè ìîãàò äà ñå ðàçëè÷àò ñëåäíèòå ñëó÷àè: – Òâúðäî ñúåäèíåíèå ñå îáðàçóâà ïðè ñúåäèíÿâàíå íà ìåòàë ñ ìåòàë è èçïîëçâàíå íà íîðìàëíè ïîäëîæíè øàéáè.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 97 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Srpski | 97 Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 98 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 98 | Srpski f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 99 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Srpski | 99 Informacije o šumovima/vibracijama Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu sa EN 60745. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 95 dB(A); Nivo snage zvuka 108 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745: Stezanje zavrtanja i navrtki maksimalno dozvoljene veličine: ah =4 m/s2, K=0,5 m/s2.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 100 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 100 | Srpski Obrtni momenat zavisi od trajanja udaraca. Maksimalni postignuti obrtni momenat rezultira iz zbira svih pojedinačnih obrtnih momenata postignutih udarcima. Maksimalni obrtni momenat se postiže posle trajanja udarca 3–5 u sekundama. Posle ovoga vremena povećava se zatezni obrtni momenat samo još minimalno. Naprotiv osetno se zagreva kućište prenosnika.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 101 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Slovensko | 101 Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Srpski Bosch-Service Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 102 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 102 | Slovensko f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 103 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Slovensko | 103 Podatki o hrupu/vibracijah Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 95 dB(A); nivo jakosti hrupa 108 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 104 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 104 | Slovensko Zatezni moment je odvisen od trajanja udarjanja. Maksimalni zatezni moment je rezultat posameznih zateznih momentov, ki nastanejo s posameznimi udarci. Maksimalni zatezni moment dosežete po 3–5 skundah udarjanja. Po tem času se zatezni moment samo še minimalno povečuje. V nasproti s tem se ohišje gonila občutno ogreje.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 105 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Hrvatski | 105 Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 106 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 106 | Hrvatski Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 107 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Hrvatski | 107 Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 108 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 108 | Hrvatski Napomena: Posljedice prekomjernog zagrijavanja su preveliko trošenje svih dijelova udarnog mehanizma i povećana potrošnja maziva. Trajanje udara treba odrediti za svaki potreban moment stezanja. Stvarno ostvarivi moment stezanja uvijek treba provjeriti sa momentnim ključem.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 109 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Eesti | 109 Servis za kupce i savjetovanje kupaca Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Hrvatski Robert Bosch d.o.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 110 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 110 | Eesti liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine f Ärge koormake seadet üle.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 111 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Eesti | 111 Andmed müra/vibratsiooni kohta Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 95 dB(A); müravõimsuse tase 108 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 112 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 112 | Eesti – Ühendatava materjali tugevus – Kruviühenduse määrdeolud Vastavalt sellele tulenevad järgmised kasutusjuhud: – Kõva ühendus esineb metalli ühendamisel metalliga, kasutades alusseibe. Maksimaalne pöördemoment saavutatakse suhteliselt lühikese löögiaja möödudes (järsk kõver). Asjatult pikk löögiaeg vaid kahjustab seadet.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 113 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Latviešu | 113 Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Faks: + 372 (0679) 1129 Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 114 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 114 | Latviešu f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās. f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 115 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Latviešu | 115 Tehniskie parametri Triecienskrūvgriezis Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda Mehāniskā jauda Griešanās ātrums brīvgaitā Triecienu biežums Maks. griezes moments cietam/mīkstam skrūvēšanas režīmam atbilstoši standartam ISO 5393 Griešanās virziena pārslēgšana Skrūvju Ø Darbinstrumenta stiprinājums Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Elektroaizsardzības klase Atbilstības deklarācija W W min.-1 min.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 116 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 116 | Latviešu Griešanās virziena izvēle (attēls A) Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 7, var mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav iespējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 5. – Griešanās virziens pa labi: pabīdiet griešanās virziena pārslēdzēju 7 līdz galam pa labi. – Griešanās virziens pa kreisi: pabīdiet griešanās virziena pārslēdzēju 7 līdz galam pa kreisi.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 117 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Lietuviškai | 117 Izturības kategorija atbilstoši DIN 267 M16 M18 M20 Standarta skrūves 3.6 55 75 107 4.6 73 101 143 5.6 92 126 178 4.8 98 135 190 Ieteikumi Vērpstieņiem ir kāts ar samazinātu, precīzi kalibrētu diametru. Tāpēc tie darbojas kā griezes momenta ierobežotāji. Vērpstienim jābūt iestiprinātam starp triecienskrūvgriezi un skrūvgrieža uzgali.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 118 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 118 | Lietuviškai f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 119 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Lietuviškai | 119 Saugos nuorodos dirbantiems su smūginiais suktuvais f Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Varžtui prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis. f Tvirtai laikykite elektrinį įrankį.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 120 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM 120 | Lietuviškai Montavimas Įrankių keitimas f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo. f Įstatydami darbo įrankį atkreipkite dėmesį, kad darbo įrankis būtų tvirtai įstatytas į įrankių įtvarą. Jeigu darbo įrankis įstatytas netinkamai, jis gali atsijungti ir tapti nevaldomas. – Užstumkite darbo įrankį 1 ant įrankių įtvaro 2 keturbriaunio.
OBJ_BUCH-544-003.book Page 121 Tuesday, August 28, 2012 4:39 PM Lietuviškai | 121 Didžiausių varžtų užveržimo momentų orientacinės vertės Duomenys pateikti Nm, apskaičiuota pagal įtemptąjį skerspjūvį; išnaudojama 90 % takumo ribos (kai trinties koeficientas μges = 0,12). Pasiektą užveržimo momentą visada reikia patikrinti dinamometriniu raktu. Stiprumo klasė pagal DIN 267 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 Standartiniai varžtai 3.6 4.6 5.6 2.71 3.61 4.52 6.57 8.7 11 13 17.5 22 22.6 30 37.
ﻋﺮﺑﻲ | 122 ﻗﻴﻢ ﺍﻻﺳﺘﺪﻻﻝ ﻟﻌﺰﻭﻡ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺰﻧﻖ ﺍﻟﻘﺼﻮی ﻋﻨﺪ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺑﺎﻟﻨﻴﻮﺗﻦ ﻣﱰ ،ﹼ ﺗﻢ ﺣﺴﺎﲠﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻌﺪﻝ ﻋﻴﻨﺎﺕ ﺍﻻﺟﻬﺎﺩ .ﺍﺳﺘﻐﻼﻝ ﳖﺎﻳﺔ ﺣﺪ ﺍﳌﺮﻭﻧﺔ ) 90 %ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻌﺎﻣﻞ ﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ .(µges = 0,12ﻋﻠﯽ ﺃﻥ ﹼ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻋﺰﻡ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺰﻧﻖ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻗﻴﺎﺱ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ. ﻓﺌﺎﺕ ﺍﳌﺘﺎﻧﺔ ﺣﺴﺐ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﺍﳌﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ DIN 267 ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺍﳌﺘﺎﻧﺔ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﻟﻌﻴﺎﺭﻳﺔ 3.6 4.6 5.6 4.8 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 M8 6.57 8.7 11 11.
| 123ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺇﻟﯽ ﺍﺭﺗﻜﺎﺯ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻂ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺤﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ،ﻓﻘﺪ ﺗﻌﻮﺩ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ .ﺇﻥ ﱂ ﹼ ﻭﺗﻨﺤﻞ ﻋﻨﻪ ﻭﻟﻦ ﻳﻌﺪ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﲠﺎ. – ﺍﺩﻓﻊ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ 1ﻋﻠﯽ ﺍﳌﺤﻮﺭ ﺍﻟﺮﺑﺎﻋﻲ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺑﺤﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ .2 ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻳﺘﻢ ﲢﺮﻳﻚ ﺣﺎﺿﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ 2ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﳏﺮﻙ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﱪ ﺗﺮﻭﺱ ﻧﻘﻞ ﹼ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻭﺁﻟﻴﺔ ﺍﻟﻄﺮﻕ.
ﻋﺮﺑﻲ | 124 ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﳌﻔﻜﺎﺕ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﺋﺰ ﺃﻥ ﻳﺼﻴﺐ ﲠﺎ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺇﻥ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﻣﻊ ﺧﻂ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﻳﻜﻬﺮﺏ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻓﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ .ﻗﺪ ﺗﺘﺸﻜﻞ ﻋﺰﻭﻡ ﺭﺩ ﻓﻌﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻮﻫﻠﺔ ﹼ ﻭﺣﻞ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ.
| 125ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺮﰊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ .ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ،ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ ،ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 126 ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ،ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ ،ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ. ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ،ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﻪ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻪ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻮﺵ )ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ( ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﯾﺪ.
| 127ﻓﺎﺭﺳﯽ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺭﺩ: ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ،ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺭﻭی ﭘﯿﭻ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻬﺮﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ. ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻟﻐﺰﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩﺍﺭﺩ .ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺣﺎﺻﻠﻪ، ﻧﺘﯿﺠﻪ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﻫﻤﻪ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭﻫﺎی ﻣﻨﻔﺮﺩی ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ 5–3ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺑﺪﺳﺖ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ .
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 128 ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ ) ahﺟﻤﻊ ﺑﺮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﻭ ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ Kﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ :EN 60745 ﺑﺴﱳ ﻭ ﺳﻔﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﯿﭻ ﻫﺎ ﻭ ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ: .K = 0,5 m/s2 ،ah = 4 m/s2 ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ EN 60745ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ. ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺳﺖ .
| 129ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ .ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ .ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ. ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ،ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ. ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ .ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ | 130 ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ،ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮﺩ. ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ. ﻫﺮ ﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ ،ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
OBJ_BUCH-544-003.