Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 T43 (2009.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
| 1 608 598 028 (MK2–MK1) 1 603 115 004 (MK2–5/8") 1 608 571 056 2 608 030 056 (MS 80 G) 2 608 030 057 (MS 100 G) 1 609 929 T43 | (12.11.
| 1 2 3 7 6 5 4 2 GBM 23-2 GBM 23-2 E Professional 1 609 929 T43 | (12.11.
| 9 10 3 11 12 13 1 609 929 T43 | (12.11.
| Deutsch Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
| Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Deutsch | 9 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
| Deutsch Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Deutsch | 11 f Wenden Sie beim Einsetzen des Morsekegels bzw. Kegeldorns keine Gewalt an. Dies kann zu Beschädigungen der Werkzeugaufnahme und des eingesetzten Werkzeuges führen. Vor der Entnahme des eingesetzten Werkzeuges, schrauben Sie den Zusatzgriff 2 ab. Stecken Sie den Austriebskeil 10 in die Öffnung 3, so dass die abgerundete Seite zur Andruckplatte 1 zeigt. Lässt sich der Austriebskeil 10 nicht durch die Antriebsspindel stecken, drehen Sie das Einsatzwerkzeug etwas.
| Deutsch Bohren Sie bei Bohrdurchmessern > 10 mm mit einem kleinen Bohrdurchmesser vor. Dadurch können Sie den Anpressdruck verkleinern und das Elektrowerkzeug wird weniger belastet. Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zubehör-Programm. Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermöglicht ein sicheres Festspannen des Werkstücks.
English | 13 Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
| English e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
English | 15 f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. Intended Use The machine is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Product Features f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
| English Technical Data Rotary drill GBM 23-2 Professional GBM 23-2 E Professional 0 601 121 1.. 0 601 121 6..
English | 17 Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009). Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
| English 1st gear: Low speed range; for working with large drilling diameter. 2nd gear: Higher speed range; for working with small drilling diameter. If the gear selector 7 cannot be fully engaged, lightly rotate the drive spindle with the drill bit by twisting the drill chuck. Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 6 and keep it pressed. Lock the pushed On/Off switch 6 by pushing the lockon button 5 upward.
English | 19 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
| Français Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Français | 21 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
| Français f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince.
Français | 23 Caractéristiques techniques Perceuse GBM 23-2 Professional GBM 23-2 E Professional 0 601 121 1.. 0 601 121 6.. Puissance nominale absorbée W 1150 1150 Puissance utile débitée W 670 670 Vitesse à vide – 1ère vitesse – 2ème vitesse tr/min tr/min 400 920 0 – 400 0 – 920 Vitesse de rotation nominale – 1ère vitesse – 2ème vitesse tr/min tr/min 280 640 0 – 280 0 – 640 Couple nominal (1ère/2ème vitesse) Nm 23/10 23/10 Ø perçage max.
| Français Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Français | 25 Sélection mécanique de la vitesse f N’actionnez le commutateur de vitesse 7 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif. A l’aide du commutateur de vitesse 7, il est possible de présélectionner deux plages de vitesse de rotation. Vitesse I : Plage de vitesse de rotation basse ; pour diamètres de perçage importants. Vitesse II : Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage.
| Français Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Español | 27 Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
| Español c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Español | 29 Instrucciones de seguridad para taladradoras f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta eléctrica.
| Español Datos técnicos Taladradora GBM 23-2 Professional GBM 23-2 E Professional 0 601 121 1.. 0 601 121 6.. Potencia absorbida nominal W 1150 1150 Potencia útil W 670 670 Revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad min-1 min-1 400 920 0 – 400 0 – 920 Revoluciones nominales – 1ª velocidad – 2ª velocidad min-1 min-1 280 640 0 – 280 0 – 640 Par nominal (1ª/2ª velocidad) Nm 23/10 23/10 Ø máx.
Español | 31 Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
| Español Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Selector de velocidad mecánico f Solamente accione el selector de velocidad 7 con la herramienta eléctrica detenida. El selector de velocidad 7 permite ajustar 2 campos de revoluciones.
Español | 33 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.
| Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Português | 35 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica.
| Português Indicações de segurança para berbequins f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controle pode provocar lesões. f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
Português | 37 Dados técnicos Berbequim GBM 23-2 Professional GBM 23-2 E Professional 0 601 121 1.. 0 601 121 6.. Potência nominal consumida W 1150 1150 Potência útil W 670 670 N° de rotações em ponto morto – 1ª marcha – 2ª marcha min-1 min-1 400 920 0 – 400 0 – 920 Número de rotações nominal – 1ª marcha – 2ª marcha min-1 min-1 280 640 0 – 280 0 – 640 Binário nominal (Primeira/segunda marcha) Nm 23/10 23/10 máx.
| Português Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Português | 39 Funcionamento Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Ajustar o número de rotações (GBM 23-2 E) O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 6.
| Português Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
Italiano | 41 Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Italiano | 43 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
| Italiano Uso conforme alle norme La macchina è ideale per forare nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella materia plastica. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
Italiano | 45 Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 86 dB(A); livello di potenza acustica 97 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
| Italiano f Applicando il cono Morse oppure il mandrino conico non usare nessuna forza. In caso contrario è possibile danneggiare il mandrino portautensile e l’utensile applicativo inserito. Uso Prima di estrarre l’utensile applicativo inserito, svitare l'impugnatura supplementare 2. Inserire il cuneo di estrazione 10 nell’apertura 3 in modo che la parte arrotondata indichi verso la piastra di pressione 1.
Italiano | 47 Regolazione del numero di giri (GBM 23-2 E) È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 6. Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 6 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
| Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Nederlands | 49 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
| Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Nederlands | 51 Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
| Nederlands geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Nederlands | 53 Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen. f Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
| Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Dansk | 55 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
| Dansk d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker.
Dansk | 57 f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til tilbageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis: — el-værktøjet overbelastes eller — det sætter sig fast i det emne, der er ved at — blive bearbejdet. f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. f Sikr emnet.
| Dansk Tekniske data Boremaskine GBM 23-2 Professional GBM 23-2 E Professional 0 601 121 1.. 0 601 121 6.. Nominel optagen effekt W 1150 1150 Afgiven effekt W 670 670 Omdrejningstal, ubelastet – 1. gear – 2. gear min-1 min-1 400 920 0 – 400 0 – 920 Nominelt omdrejningstal – 1. gear – 2. gear min-1 min-1 280 640 0 – 280 0 – 640 Nom. omdrejningstal (1./2. gear) Nm 23/10 23/10 Max. bore-Ø (1./2.
Dansk | 59 Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 26.10.2009 Montering f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Ekstrahåndtag f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 2. Skru ekstragrebet 2 ind i gevindet 9 på gearhovedet.
| Dansk Tænd/sluk Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på startstop-kontakten 6 og hold den nede. Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-kontakt 6 skubbes låsetasten 5 opad. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 6 er den låst med låsetasten 5 trykkes kort på start-stopkontakten 6 hvorefter den slippes. Indstil omdrejningstal (GBM 23-2 E) Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kontakten 6.
Svenska | 61 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
| Svenska f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget.
Svenska | 63 f Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Vridbar mottrycksplatta 2 Stödhandtag (isolerad greppyta) Funktionsbeskrivning Läs noga igenom alla anvisningar.
| Svenska Buller-/vibrationsdata Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 97 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2.
Svenska | 65 Damm-/spånutsugning f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
| Svenska Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.
Norsk | 67 Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
| Norsk f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet.
Norsk | 69 f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt. Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
| Norsk Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 86 dB(A); lydeffektnivå 97 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi ah =2,5 m/s2, usikkerhet K =1,0 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht.
Norsk | 71 Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
| Norsk Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene.
Suomi | 73 Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
| Suomi d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Suomi | 75 f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun: — sähkötyökalua ylikuormitetaan tai — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa. f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. f Varmista työkappale.
| Suomi Tekniset tiedot Porakone GBM 23-2 Professional GBM 23-2 E Professional 0 601 121 1.. 0 601 121 6.. Ottoteho W 1150 1150 Antoteho W 670 670 Tyhjäkäyntikierrosluku – 1. vaihde – 2. vaihde min-1 min-1 400 920 0 – 400 0 – 920 Nimellinen kierrosluku – 1. vaihde – 2. vaihde min-1 min-1 280 640 0 – 280 0 – 640 Nimellinen vääntömomentti 1./2. vaihde Nm 23/10 23/10 poran maks. Ø (1./2.
Suomi | 77 Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
| Suomi Vaihde II: Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien porahalkaisijoiden kanssa. Ellei vaihteenvalitsinta 7 voida kääntää vasteeseen asti, tulee käyttökaraa kiertää hieman porasta. Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 6 ja pidä se painettuna. Lukitse painettu käynnistyskytkin 6 työntämällä lukituspainiketta 5 ylöspäin.
Eλληνικά | 79 Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
| Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Eλληνικά | 81 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
| Eλληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
Eλληνικά | 83 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Δήλωση συμβατότητας Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745. Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος ανέρχεται σε 86 dB(A).
| Eλληνικά Η χρήση εργαλείων τρυπήματος με κυλινδρικό στέλεχος απαιτεί τη χρήση ενός γραναζωτού τσοκ 13. Γι` αυτό τοποθετήστε τον κωνικό άξονα 12 στην υποδοχή εργαλείου 4 και βιδώστε καλά το γραναζωτό τσοκ 13. f Μην ασκήσετε βία κατά την τοποθέτηση του κώνου μορς και/ή του κωνικού άξονα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της υποδοχής εργαλείου και του τοποθετημένου εργαλείου. Ξεβιδώστε την πρόσθετη λαβή πριν αφαιρέσετε το τοποθετημένο εργαλείο 2.
Eλληνικά | 85 Ρύθμιση αριθμού στροφών (GBM 23-2 E) Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 6. Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 6 έχει σαν αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της πίεσης. Υποδείξεις εργασίας Να χρησιμοποιείτε υγρό τρυπήματος ή λάδι κοπής για ψύξη και λίπανση. Έτσι εμποδίζεται η υπερθέρμανση ή/και το σφήνωμα του τρυπανιού.
| Türkçe Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n. c) Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r.
Türkçe | 87 d) Elektrikli el aletini çal şt rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yard mc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n.
| Türkçe f Görünmeyen şebeke hatlar n belirlemek için uygun tarama cihazlar kullan n veya mahalli ikmal şirketinden yard m al n. Elektrik kablolar yla kontak yang na veya elektrik çarpmas na neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su borular na giriş maddi zarara yol açabilir. Fonksiyon tan m f Aletle kullan lan uç bloke olacak olursa elektrikli el aletini hemen kapat n. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon momentlerine karş dikkatli olun.
Türkçe | 89 Teknik veriler Matkap GBM 23-2 Professional GBM 23-2 E Professional 0 601 121 1.. 0 601 121 6.. Giriş gücü W 1150 1150 Ç k ş gücü W 670 670 Boştaki devir say s – 1. Vites – 2. Vites dev/dak dev/dak 400 920 0 – 400 0 – 920 Devir say s – 1. Vites – 2. Vites dev/dak dev/dak 280 640 0 – 280 0 – 640 Anma (nominal) torku (1./2. Vites) Nm 23/10 23/10 Maks. delme kapasitesi-Ø (1./2.
| Türkçe Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tan mlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyar nca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlar na veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Türkçe | 91 Vites I: Düşük devir say s alan ; büyük çapl vidalarla çal ş rken. Vites II: Yüksek devir say s alan ; küçük çapl vidalarla çal ş rken. Vites seçme şalteri 7 sonuna kadar hareket etmiyorsa, tahrik milini bir matkap ucuyla biraz çevirin. Açma/kapama Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 6 bas n ve şalteri bas l tutun. Bas l durumdaki açma/kapama şalterini 6 kilitlemek için tespit tuşunu 5 yukar bast r n.
| Türkçe Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazan m merkezine gönderilmelidir.