br w Lo Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 49T (2018.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français .................................................. Page 17 Español ................................................ Página 24 Português .............................................. Página 30 Italiano ................................................. Pagina 37 Nederlands ........................................
|3 (1) (2) (4) (3) (12) (11) (10) (9) (8) (7) (6) (5) PST 65 A B (13) (8) Bosch Power Tools (7) (13) (8) 1 609 92A 49T | (19.09.
| C D (5) (10) (9) (15) (5) (14) E F (18) (16) (17) (5) (7) (17) (5) (8) G 1 609 92A 49T | (19.09.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Deutsch | 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch (8) Sägeblatt (9) Sichtfenster für Schnittlinienkontrolle Cut ControlA) (10) Sockel für Schnittlinienkontrolle Cut ControlA) (11) Berührungsschutz (12) Handgriff (isolierte Grifffläche) (13) Sägeblattaufnahme (14) SpanreißschutzA) (15) Zubehöraufnahme (16) Halterung der Führungsrolle (17) Schraube (18) Skala Gehrungswinkel (19) Schnittmarkierung 0° (20) Schnittmarkierung 45° Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz
| Deutsch PST 65 PST 650 PST 670 m/s2 3 3 3 ah,M m/s2 11 11 11 K m/s2 3 3 3 K Sägen von Metallblech mit Sägeblatt T 118 A: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Deutsch | 9 sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
| Deutsch Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlossener Staubabsaugung den Schalter (6) in Richtung Sägeblatt. Kühl-/Schmiermittel Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen. Wartung und Service Inbetriebnahme u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
English | 11 Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.
| English u u u u u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
English | 13 Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended use The power tool is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece.
| English PST 65 PST 650 PST 670 Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-11: Cutting boards with saw blade T 144 D: ah,B m/s2 10 10 10 K m/s2 3 3 3 ah,M m/s2 11 11 11 K m/s2 3 3 3 Cutting sheet metal with saw blade T 118 A: The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure detailed in EN 62841 and may be used to compare power too
English | 15 Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever possible.
| English Start-up Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. u Switching on/off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle.
Français | 17 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.
| Français Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Français | 19 Consignes de sécurité pour scies sauteuses u u u u u u u u u u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
| Français Scie sauteuse PST 65 PST 650 PST 670 min–1 3100 3100 3100 mm 20 20 20 – dans le bois mm 65 65 67 – dans l’aluminium mm 10 10 10 – dans l’acier (non allié) mm 4 4 4 ° 45 45 45 kg 1,6 1,6 1,6 Cadence de coupe à vide n0 Amplitude de course Profondeur de coupe maxi Angle de coupe biaise (gauche/droite) maxi Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 Indice de protection /II /II /II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V.
Français | 21 chement en U). Toujours choisir une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer. Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner. Montage de la lame de scie (voir figures A et E) u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière sûre et ferme. Glissez le porte-lame (13) vers le haut dans le sens de la flèche.
| Français – Pour le réglage précis de l’angle d’inclinaison, la plaque de base dispose à gauche et à droite de crans préréglés à 0°, 22,5° et 45°. Basculez la plaque de base (5) dans la position souhaitée d’après les graduations (18). D’autres angles d’inclinaison peuvent être réglés à l’aide d’un rapporteur. – Poussez ensuite la plaque de base (5) à fond en direction de la lame de scie (8). – Déplacez la fixation (16) de sorte que le galet de guidage (7) appuie contre le dos de la lame de scie.
Français | 23 ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électroportatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maximale. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre la pièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce. Dès que la plaque de base (5) repose de toute sa surface sur la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe préalablement tracée.
| Español Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
Español | 25 u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación.
| Español Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Español | 27 PST 65 PST 650 PST 670 ah,B m/s2 10 10 10 K m/s2 3 3 3 ah,M m/s2 11 11 11 K m/s2 3 3 3 Serrado de chapa de metal con hoja de sierra T 118 A: El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con un método de medición estandarizado en EN 62841 y se pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
| Español mente la base y déjela encastrar en el alojamiento de accesorios (15) de la placa base (5). Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Español | 29 Conexión del soplador de virutas: en el caso de trabajos con gran remoción de virutas en madera, plástico y similares, desplazar el interruptor (6) en dirección del racor de aspiración. Desconexión del soplador de virutas: en el caso de trabajos en metal así como con aspiración de polvo conectada, desplazar el interruptor (6) en dirección de la hoja de sierra.
| Português to, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U.
Português | 31 Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização.
| Português peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Português | 33 (14) (15) (16) (17) (18) A) Proteção contra o arranque de aparas Fixação de acessórios Suporte do rolo de guia Parafuso Escala de ângulo de chanfradura (19) Marcação de corte 0° (20) Marcação de corte 45° A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Serra vertical Número de produto PST 65 PST 650 PST 670 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
| Português está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Montagem u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Português | 35 Desligue o dispositivo de sopro de aparas, se tiver ligado uma aspiração de pó (ver "Dispositivo de sopro de aparas", Página 35). O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Funcionamento Modos de operação u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
| Português u Desligue a ferramenta elétrica de imediato se a lâmina de serra encravar. u Ao trabalhar peças pequenas ou frias use sempre uma base estável ou uma estação de serrar (Bosch PLS 300). Serrar com pressão moderada, para obter um resultado de corte ideal e preciso. No caso de cortes compridos e retos em madeira espessa (>40 mm), a linha de corte pode decorrer de forma imprecisa. Neste caso, é recomendável utilizar uma serra circular Bosch para executar cortes precisos. elétrica.
Italiano | 37 Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano u u u u u u u gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile.
Italiano | 39 A) Utilizzo conforme In caso di appoggi fissi, l’utensile è indicato per eseguire tagli di troncatura e tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma. L’utensile è inoltre indicato per eseguire tagli obliqui, rettilinei e curvi, con angolo fino a 45°. Attenersi alle indicazioni consigliate relative alle lame.
| Italiano PST 65 PST 650 PST 670 Taglio di pannello in truciolato con lama T 144 D: ah,B m/s2 10 10 10 K m/s2 3 3 3 ah,M m/s2 11 11 11 K m/s2 3 3 3 Taglio di lamiere metalliche T 118 A: Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 62841 e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili.
Italiano | 41 colo stesso nell’alloggiamento accessorio (15) del basamento (5). Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
| Italiano Per attivare il dispositivo soffiatrucioli: per lavori ad elevata asportazione di trucioli in legno, plastica e simili, spingere l’interruttore (6) verso l’attacco di aspirazione. Per disattivare il dispositivo soffiatrucioli: per lavori nel metallo, oppure se è collegato un sistema di aspirazione della polvere, spingere l’interruttore (6) verso la lama.
Nederlands | 43 In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.
| Nederlands u u u u u u u bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen.
Nederlands | 45 u u u u u u u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Een gekanteld zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden. Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit de zaagsnede, nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen.
| Nederlands Decoupeerzaag Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg PST 65 PST 650 PST 670 1,6 1,6 1,6 Beschermklasse /II /II /II De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren. Informatie over geluid en trillingen PST 65 PST 650 PST 670 Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN 62841-2-11.
Nederlands | 47 u Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaagblad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden. Zaagblad verwijderen (zie afbeelding B) Schuif de zaagbladopname (13) in pijlrichting naar boven en verwijder het zaagblad (8). Als het zaagblad bij het verwijderen vastklemt, duw dan de zaagbladopname (13) iets naar voren (max. 2 mm).
| Nederlands Voor de zaaglijncontrole staan op het kijkvenster voor Cut Control (9) één markering (19) voor het haaks zagen met 0° en telkens één markering (20) voor het naar rechts of links vallende verstekzagen met 45° volgens de verdeelschaal (18). De zaagmarkering voor verstekhoeken tussen 0° en 45° volgt evenredig. Deze kan op het kijkvenster voor Cut Control (9) met een niet-permanente marker extra aangebracht en gemakkelijk weer verwijderd worden.
Dansk | 49 Sterke vervuiling van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt, niet van onderaf of bovenhands. u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen.
| Dansk u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Dansk | 51 Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet negativt eller føre til tilbageslag. u Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind i siden, efter at saven er blevet slukket. Savklingen kan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag.
| Dansk PST 65 PST 650 PST 670 El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk: Lydtrykniveau dB(A) 88 88 88 Lydeffektniveau dB(A) 99 99 99 dB 3 3 3 Usikkerhed K Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht.
Dansk | 53 Fastgør Cut Control på fodpladen (se billede D) Klem inspektionsruden til Cut Control (9) fast i holderne på soklen (10). Tryk derefter soklen let sammen, og lad den gå i indgreb i tilbehørsholderen (15) til fodpladen (5). Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige.
| Dansk Frakobling af spånblæseanordning: Skub kontakten (6) i retning af savklingen til arbejde i metal samt ved tilsluttet støvudsugning. Ibrugtagning u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Tænd/sluk u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen uden at slippe håndtaget. Når du skal tænde el-værktøjet, skal du trykke på tænd/slukknappen (2).
Svensk | 55 Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg.
| Svensk u u u u förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Svensk | 57 Tekniska data Sticksåg Artikelnummer PST 65 PST 650 PST 670 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. ● ● ● W 500 500 500 min–1 3100 3100 3100 mm 20 20 20 – i trä mm 65 65 67 – i aluminium mm 10 10 10 – i stål (olegerat) mm 4 4 4 ° 45 45 45 kg 1,6 1,6 1,6 Såglinjekontroll Cut Control Upptagen märkeffekt Antal slag vid tomgång n0 Slag max. sågdjup Skärvinkel (vänster/höger) max.
| Svensk Välja sågblad En översikt över rekommenderade sågblad hittar du i slutet av denna bruksanvisning. Använd endast sågblad med enkamsskaft (T-skaft) eller med 1/4"-universalskaft (Uskaft). Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs för avsett snitt. Använd helst smala sågblad för snäva kurvor. Sätta in sågblad (se bilder A och E) u Rengör sågbladsskaftet innan du sätter in det. Ett smutsigt skaft kan inte fästas säkert. Skjut sågbladsupptagningen (13) i pilens riktning.
Svensk | 59 Såglinjekontroll vid geringssågningar (19) (9) (10) (5) (20) In- och urkoppling u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren utan att släppa handtaget. För att slå på elverktyget, tryck på på-/av-knappen (2). För att arretera på-/av-knappen (2) håller du den intryckt och skjuter arreteringen (1) åt höger eller vänster. För urkoppling av elverktyget, släpp på-/av-knappen (2). Vid arreterad på-/av-knapp (2) trycker du först på denna och släpper den sedan.
| Norsk Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkoppla en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan försämras. Smörj styrrullen (7) då och då med en droppe olja. Kontrollera styrrullen (7) regelbundet. Om styrrullen är sliten måste den bytas ut vid en auktoriserad Bosch serviceverkstad.
Norsk | 61 u u u u u u u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
| Norsk Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste underlag.
Norsk | 63 PST 65 PST 650 PST 670 Vibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt iht. EN 62841-2-11: Saging av sponplate med sagblad T 144 D: ah,B m/s2 10 10 10 K m/s2 3 3 3 ah,M m/s2 11 11 11 K m/s2 3 3 3 Saging av metallplate med sagblad T 118 A: Vibrasjonsnivået og støyutslippet som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 62841 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
| Norsk trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Koble til støvavsug Sett en sugeslange (3) (tilbehør) på sugestussen (4). Koble sugeslangen (3) til en støvsuger (tilbehør).
Norsk | 65 Inn-/utkobling u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å slippe håndtaket. For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren (2). For å låse av/på-bryteren (2) holder du den inntrykt og skyver låsemekanismen (1) mot høyre eller venstre. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2). Når av/på-bryteren (2) er låst, trykker du først på denne og slipper den.
| Suomi Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Suomi | 67 u u u u musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
| Suomi (18) Jiirikulma-asteikko (19) Sahausmerkki 0° (20) Sahausmerkki 45° A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Pistosaha Tuotenumero PST 65 PST 650 PST 670 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Suomi | 69 kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Asennus u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sahanterän asennus/vaihto u Käytä työkäsineitä, kun asennat tai vaihdat sahanterän. Käyttötarvikkeet ovat teräviä ja ne voivat kuumentua pitkäaikaisessa käytössä. Sahanterän valinta Tämän käyttöoppaan lopussa on suositeltavien sahanterien yleiskatsaus.
| Suomi – Jalkalevyn oikealla ja vasemmalla puolella on jiirikulman tarkkaan säätöön lukitukset kohdissa 0°, 22,5° ja 45°. Käännä jalkalevy (5) asteikon (18) mukaan haluamaasi asentoon. Muut jiirikulmat voi asettaa kulmamitan avulla. – Työnnä tämän jälkeen jalkalevyä (5) sahanterän (8) suuntaan vasteeseen asti. – Siirrä pidikettä (16) niin, että ohjainrulla (7) on sahanterän selkää vasten. Täsmällinen sahaus on mahdollista vain, kun ohjainrulla on kunnolla paikallaan sahanterän selkää vasten.
Ελληνικά | 71 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Jos purunpoistoputki on tukossa, sammuta sähkötyökalu, irrota imurin letku ja poista pöly ja purut. Puhdista sahanterän kiinnitin säännöllisin väliajoin. Irrota sitä varten sahanterä sähkötyökalusta ja koputtele sähkötyökalua kevyesti tasaista pintaa vasten.
| Ελληνικά u u u u (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα.
Ελληνικά | 73 υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
| Ελληνικά A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτημάτων. (19) Μαρκάρισμα κοπής 0° (20) Μαρκάρισμα κοπής 45° Τεχνικά χαρακτηριστικά Σέγα Κωδικός αριθμός PST 65 PST 650 PST 670 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Ελληνικά | 75 σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. Συναρμολόγηση u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
| Ελληνικά Για μια ιδανική αναρρόφηση χρησιμοποιήστε κατά δυνατότητα την προστασία σχισίματος (14). Απενεργοποιήστε τη διάταξη φυσήματος πριονιδιών, όταν έχετε συνδέσει την αναρρόφηση της σκόνης (βλέπε «Διάταξη απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών», Σελίδα 76). Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Ελληνικά | 77 Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε τον διακόπτη ON/OFF (2) ελεύθερο. Σε περίπτωση κλειδωμένου διακόπτη ON/OFF (2) πατήστε τον πρώτα και μετά αφήστε τον ελεύθερο. Υποδείξεις εργασίας Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. u Θέστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας όταν μπλοκάρει η πριονόλαμα.
| Türkçe Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Türkçe | 79 u u u u u u u performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç kaynağından çekin veya aküyü çıkarın.
| Türkçe Açma/kapama şalteri Emme hortumuA) Emme rakoru Taban plakası Talaş üfleme donanımı şalteri Kılavuz makara Testere bıçağıA) Kesme hattı kontrolü için bakış penceresi Cut ControlA) (10) Kesme hattı kontrolü için taban Cut ControlA) (11) Temas emniyeti (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) Testere bıçağı yuvası Talaş emniyetiA) Aksesuar yuvası Kılavuz makara mesnedi Vida Gönye açısı skalası Kesme işareti 0° Kesme işareti
Türkçe | 81 zamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
| Türkçe Toz emme donanımını bağladığınızda talaş üfleme tertibatını kapatın (Bakınız „Talaş üfleme tertibatı“, Sayfa 82). Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın. İşletim İşletim türleri u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin.
Türkçe | 83 Küçük veya ince iş parçalarını işlerken daima sağlam bir kaide veya kesme istasyonu (Bosch PLS 300) kullanın. Optimum düzeyde ve hassas kesim sağlamak için hafif bastırma kuvveti ile kesme yapın. Ahşaptaki (>40 mm) uzun ve düz kesme işlerinde kesme hattı düz olmayabilir. Bu gibi durumlarda hassas kesme yapmak için bir Bosch daire testerenin kullanılması tavsiye olunur.
| Türkçe İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.
Türkçe | 85 Bosch Power Tools 1 609 92A 49T | (19.09.
| T ... U ... T 144 D U 144 D T 244 D T 144 DP T 308 B T 121 AF T 123 X U 123 X T 127 D U 127 D T 345 XF U 345 XF 1 609 92A 49T | (19.09.
| 87 2 608 040 289 PLS 300 0 603 B04 000 Bosch Power Tools 5 4 0 ° ° 4 ° 5 2 609 256 981 2 607 010 079 (5x) 1 609 92A 49T | (19.09.
| EasyVac 3 0 603 3D1 0.. Ø 35 mm: 2 609 256 F29 (2,2 m) UniversalVac 15 0 603 3D1 1.. AdvancedVac 20 0 603 3D1 2.. Ø 35 mm: 2 609 256 F30 (2,2 m) Ø 19 mm: 2 609 256 F38 (2 m) 2 609 256 F28 1 609 92A 49T | (19.09.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer Stichsäge Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Wyrzynarka Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Figūrzāģis lt Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * ES atitikties deklaracija Siaurapjūklis Gaminio numeris PST 65 3 603 CA0 7.. PST 650 3 603 CA0 7.. PST 670 3 603 CA0 7..