OBJ_BUCH-167-002.book Page 1 Wednesday, October 18, 2006 1:5 DWM 40 L DWM 40 L Set PROFESSIONAL Bedienungsanleitung . . . . . . . 6 Operating instructions . . . . . 13 Instructions d’emploi . . . . . . . 20 Instrucciones de servicio . . . 27 Manual de instruções . . . . . . 34 Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . 41 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . 48 Betjeningsvejledning. . . . . . . 55 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . 61 Brukerveiledningen . . . . . . . . 67 Käyttöohje . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-167-002.book Page 2 Wednesday, October 18, 2006 1 D 1 6 w E F 2 1 609 929 J96 • 18.10.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 3 Wednesday, October 18, 2006 G w v H I J 3 1 609 929 J96 • 18.10.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 4 Wednesday, October 18, 2006 2:01 PM 1 2 M DW 40 L 3 14 14 4 2 607 001 312 5 6 8 7 9 10 a 11 b 12 13 c A 4 B C 7 15 2 605 439 024 4 1 609 929 J96 • 18.10.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 6 Wednesday, October 18, 2006 1:5 Funktionsbeschreibung Optimales Arbeiten mit dem Messwerkzeug ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Arbeitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 7 Wednesday, October 18, 2006 1:5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zum Messen und Übertragen von Winkeln (horizontal und vertikal), z.B. für Maßanfertigungen im Innenausbau, im Treppenbau oder bei Außenverkleidungen.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 8 Wednesday, October 18, 2006 1:5 Montage Batterien einsetzen/ wechseln (siehe Bild B) Verwenden Sie ausschließlich AlkaliMangan-Batterien oder Akkus. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 schieben Sie diesen in Richtung der Pfeilspitze und klappen ihn auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 9 Wednesday, October 18, 2006 1:5 Betrieb Inbetriebnahme Hinweis: Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Ein-/Ausschalten Drücken Sie zum Ein- bzw. Ausschalten des Messwerkzeugs die Ein-AusTaste „ON/OFF“ 9. Nach dem Einsetzen bzw. Wechseln der Batterien schaltet sich das Messwerkzeug automatisch ein. Wird ca.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 10 Wednesday, October 18, 2006 1 Winkel antragen/übertragen (siehe Bild D) Legen Sie das Messwerkzeug mit Klapp- oder Basisschenkel an das Werkstück an. Stellen Sie mit dem anderen Schenkel den gewünschten Winkel ein und tragen Sie den Winkel am Werkstück an. Achten Sie beim direkten Übertragen eines gemessenen Winkels auf ein Werkstück darauf, dass Klapp- und Basisschenkel nicht zueinander bewegt werden und der „HOLD“-Modus nicht eingeschalten ist.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 11 Wednesday, October 18, 2006 1 Abtrocknen ist das Messwerkzeug jedoch wieder uneingeschränkt einsatzbereit. Eine Kalibrierung ist nicht erforderlich. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 12 Wednesday, October 18, 2006 1 Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 13 Wednesday, October 18, 2006 1 Functional Description Optimal working with the measuring tool is possible only when the operating instructions and information are read completely, and the instructions contained therein are strictly followed. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 14 Wednesday, October 18, 2006 1 Technical Data Digital Angle Measuring Device Article number DWM 40 L PROFESSIONAL Digital Angle Measuring Device Article number Delivery Scope – Leg extension – Protective case DWM 40 L Set PROFESSIONAL 0 601 096 603 0 601 096 663 z z DWM 40 L/DWM 40 L Set Measuring range 0° ... 220° Measuring accuracy – Angle ±0.1° (1.8 mm/m) – Spirit level ±0.057° (1 mm/m) Lowest indication unit 0.1° Operating temperature – 10 °C ...
OBJ_BUCH-167-002.book Page 15 Wednesday, October 18, 2006 1 Assembly Inserting/Replacing the Battery (see figure B) Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. To open the battery lid 7, slide the lid in the direction of the arrow tip and fold it up. Insert the batteries. Pay attention that the polarity is correct, according to the representation on the inside of the battery lid. After inserting the batteries and closing the battery lid 7, the measuring tool is automatically switched on.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 16 Wednesday, October 18, 2006 1 Operation Initial Operation Note: Protect the measuring tool against moisture and direct sun irradiation. Switching On and Off Press the “ON/OFF” switch 9 to switch the measuring tool on or off. After inserting or replacing the batteries, the measuring tool is automatically switched on. After approx. 5 minutes without button actuation or angle change, the measuring tool switches off automatically to preserve battery life.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 17 Wednesday, October 18, 2006 1 Projecting/Transferring Angles (see figure D) Position the measuring tool with the fold-out leg or with the base leg against the workpiece. Adjust the required angle with the other leg and project the angle onto the workpiece. When directly projecting a measured angle onto a workpiece, pay attention that the fold-out leg and the base leg are not moved in relation to each other and that the “HOLD” mode is not switched on.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 18 Wednesday, October 18, 2006 1 If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool. Spare Parts Battery lid 7 . . . . . . . . . 1 609 203 928 End cap 13 . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-167-002.book Page 19 Wednesday, October 18, 2006 1 Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 20 Wednesday, October 18, 2006 1 Description du fonctionnement Un travail optimal avec cet appareil de mesure n’est possible que si vous lisez complètement les instructions d’utilisation et les instructions de travail et que vous respectiez strictement les indications qui y sont mentionnées. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE. Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 21 Wednesday, October 18, 2006 1 Utilisation conforme L’appareil est conçu pour mesurer et reporter des angles (horizontaux et verticaux) par ex. pour des fabrications sur mesure dans les aménagements intérieurs, dans la fabrication d’escaliers ou des revêtements extérieurs.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 22 Wednesday, October 18, 2006 1 Montage Mise en place/changement des piles (voir figure B) N’utiliser que des piles ou accus alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, pousser celui-ci dans la direction de la pointe de la flèche et le relever. Introduire les piles. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 23 Wednesday, October 18, 2006 1 Fonctionnement Mise en service Note : Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’appareil de mesure en fonctionnement ou pour le mettre hors fonctionnement, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt « ON/OFF » 9. Après la mise en place ou le remplacement des piles, l’appareil de mesure se met automatiquement en place.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 24 Wednesday, October 18, 2006 1 Traçage/reportage des angles (voir figure D) Placer l’appareil de mesure de sorte que la branche mobile ou la branche de base touche la pièce. Avec l’autre branche, régler l’angle souhaité et tracer l’angle sur la pièce. Lorsqu’un angle mesuré est directement reporté sur une pièce, veiller à ce que la branche mobile et la branche de base ne se rapprochent pas l’une de l’autre et que le mode « HOLD » ne soit pas mis en marche.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 25 Wednesday, October 18, 2006 1 Au cas où l’appareil de mesure serait exposé à la pluie pour une période assez longue, son fonctionnement peut être entravé. Une fois complètement sec, l’appareil de mesure est de nouveau prêt à être mis en service sans restrictions. Un calibrage n’est pas nécessaire.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 26 Wednesday, October 18, 2006 1 Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 27 Wednesday, October 18, 2006 1 Descripción del funcionamiento Solamente podrá trabajar de forma óptima con el aparato de medición si lee íntegramente las instrucciones de manejo y de operación, ateniéndose estrictamente a las instrucciones allí comprendidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medida mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 28 Wednesday, October 18, 2006 1 Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para medir y transportar ángulos (horizontales y verticales), p.ej. para la confecciones a medida en interiorismo, construcción de escaleras o revestimientos exteriores.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 29 Wednesday, October 18, 2006 1 Montaje Inserción y cambio de la pila (ver figura B) Utilice exclusivamente pilas alcalinasmanganeso o acumuladores. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 empujarla en dirección a la flecha y abatirla hacia arriba. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas. Tras montar las pilas y cerrar la tapa del alojamiento 7 se conecta automáticamente el aparato de medición.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 30 Wednesday, October 18, 2006 1 Operación Puesta en marcha Observación: Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. Conexión/desconexión Pulsar la tecla de conexión/desconexión “ON/OFF” 9 para conectar y desconectar el aparato de medida. Después de haber montado o cambiado las pilas, el aparato de medición se conecta automáticamente. Si durante aprox.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 31 Wednesday, October 18, 2006 1 Trazado y transferencia de ángulos (ver figura D) Apoye uno de los brazos del aparato de medición contra la pieza de trabajo. Ajuste con el otro brazo el ángulo deseado y trácelo sobre la pieza de trabajo. Al transferir directamente un ángulo medido a una pieza, observe que no se altere la posición de los brazos del aparato y de no que esté activado el modo “HOLD”. Medición con prolongador de brazo (ver fig.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 32 Wednesday, October 18, 2006 1 Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. Piezas de repuesto Tapa del alojamiento de la pila 7 . .
OBJ_BUCH-167-002.book Page 33 Wednesday, October 18, 2006 1 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 ✆ . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ . . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 34 Wednesday, October 18, 2006 1 Descrição de funções Só é possível trabalhar optimizadamente com o instrumento de medição se a instrução de serviço e as indicações de trabalho forem lidas por completo e se as instruções nelas contidas forem seguidas à risca. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 35 Wednesday, October 18, 2006 1 Utilização conforme as disposições O aparelho é destinado para a medição e projecção de ângulos (horizontal e vertical), como por exemplo para produtos sob medida em obras interiores, construção de escadas ou revestimentos de fachadas.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 36 Wednesday, October 18, 2006 1 Montagem Introduzir/substituir pilhas (veja figura B) Utilizar exclusivamente pilhas ou acumuladores de mangano alcalino. Para abrir a tampa do compartimento da pilha 7, deverá deslocá-la no sentido da ponta da seta e abrí-la. Introduzir as pilhas. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior do compartimento da pilha.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 37 Wednesday, October 18, 2006 1 Funcionamento Colocação em funcionamento Nota: Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa. Ligar e desligar Pressionar a tecla de ligar e desligar “ON/OFF” 9 para ligar e desligar o instrumento de medição. O instrumento de medição liga-se automaticamente após a introdução ou substituição das pilhas. Se durante aprox. 5 min.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 38 Wednesday, October 18, 2006 1 Marcar/projectar ângulos (veja figura D) Encostar o braço basculante ou o braço de base do instrumento de medição na peça a ser trabalhada. Ajustar o ângulo desejado com o outro braço e marcar o ângulo na peça a ser trabalhada. Ao projectar o ângulo medido directamente sobre a peça de medição, deverá assegurar-se de que o braço basculante e o braço de base não sejam deslocados e que o modo “HOLD” não esteja activado.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 39 Wednesday, October 18, 2006 1 Se o instrumento de medição for exposto durante muito tempo à chuva, poderão ocorrer problemas de funcionamento. O instrumento de medição está pronto para funcionar, assim que estiver completamente seco. Não é necessário calibrar. Se o instrumento de medição falhar, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 40 Wednesday, October 18, 2006 1 Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 41 Wednesday, October 18, 2006 1 Descrizione del funzionamento E’ possibile lavorare con lo strumento di misura in maniera ottimale soltanto dopo aver letto completamente le istruzioni per l’uso e le indicazioni operative e seguendo rigorosamente le istruzioni in esse contenute. CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 42 Wednesday, October 18, 2006 1 Uso conforme alle norme Lo strumento è idoneo per misurare e trasmettere valori di angoli (orizzontale e verticale), p. es. per misurazioni in ambito di lavori di finiture interne, di costruzioni di scale oppure di rivestimenti esterni.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 43 Wednesday, October 18, 2006 1 Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie (vedi figura B) Utilizzare esclusivamente batterie all’alcale-manganese oppure batterie ricaricabili. Spingere il coperchio del vano batterie 7 in direzione delle punte delle frecce per aprirlo. Inserire le batterie. Accertarsi della corretta polarizzazione elettrica basandosi sulle indicazioni riportate sul lato interno del vano batterie.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 44 Wednesday, October 18, 2006 1 Uso Messa in funzione Nota bene: Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione diretta ai raggi solari. Accendere/spegnere Per accendere o spegnere lo strumento di misura, premere il pulsante inserimento/disinserimento «ON/OFF» 9. Dopo l’inserimento o la sostituzione delle batterie, lo strumento di misura si accende automaticamente. Se per ca.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 45 Wednesday, October 18, 2006 1 Traccia/trasmissione dell’angolo (vedi figura D) Applicare lo strumento di misura con il braccio mobile oppure il braccio di base sul pezzo interessato. Regolare con l’altro braccio l’angolo richiesto e tracciare l’angolo sul pezzo interessato.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 46 Wednesday, October 18, 2006 1 Qualora lo strumento di misura venisse esposto alla pioggia per maggiori periodi di tempo vi è il pericolo di ridurne il funzionamento. Una volta asciugato completamente, lo strumento di misura è comunque di nuovo pronto per l’uso senza limitazioni di sorta. Non è necessario eseguire un’operazione di calibratura.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 47 Wednesday, October 18, 2006 1 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 48 Wednesday, October 18, 2006 1 Functiebeschrijving Met het meetgereedschap kunt u alleen optimaal werken als u de gebruiksaanwijzing en de tips voor de werkzaamheden volledig leest en u de daarin aanwezige aanwijzingen strikt opvolgt. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 49 Wednesday, October 18, 2006 1 Technische gegevens Digitale hoekmeter Zaaknummer DWM 40 L PROFESSIONAL 0 601 096 603 Digitale hoekmeter Zaaknummer Meegeleverd – Beenverlenging – Opbergetui DWM 40 L Set PROFESSIONAL 0 601 096 663 z z DWM 40 L/DWM 40 L Set Meetbereik 0° ... 220° Meetnauwkeurigheid – Hoek ±0,1° (1,8 mm/m) – Libel ±0,057° (1 mm/m) Kleinste indicatie-eenheid 0,1° Bedrijfstemperatuur – 10 °C ... +50 °C Bewaartemperatuur – 20 °C ...
OBJ_BUCH-167-002.book Page 50 Wednesday, October 18, 2006 1 Montage Batterijen inzetten of vervangen (zie afbeelding B) Gebruik uitsluitend alkalimangaanbatterijen of oplaadbare batterijen. Als u het batterijvakdeksel 7 wilt openen, duwt u het deksel in de richting van de pijlpunt en klapt u het open. Plaats de batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 51 Wednesday, October 18, 2006 1 Gebruik Ingebruikneming Opmerking: Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. In- en uitschakelen Als u het meetgereedschap wilt in- of uitschakelen, drukt u op de aan/uit-toets „ON/OFF” 9. Na het inzetten of vervangen van de batterijen wordt het meetgereedschap automatisch ingeschakeld.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 52 Wednesday, October 18, 2006 1 Hoeken aantekenen en overbrengen (zie afbeelding D) Leg het meetgereedschap met het uitklap- of basisbeen tegen het werkstuk. Stel met het andere been de gewenste hoek in en teken de hoek op het werkstuk aan. Let er bij het rechtstreeks overbrengen van een gemeten hoek op een werkstuk op dat uitklap- en basisbeen niet ten opzichte van elkaar worden bewogen en de „HOLD”-modus niet ingeschakeld is.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 53 Wednesday, October 18, 2006 1 Als het meetgereedschap langdurig aan de regen wordt blootgesteld, kan de werking nadelig worden beïnvloed. Nadat het meetgereedschap volledig is afgedroogd, kan het echter weer onbeperkt worden gebruikt. Kalibreren is niet nodig. Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 54 Wednesday, October 18, 2006 1 Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 55 Wednesday, October 18, 2006 1 Funktionsbeskrivelse Optimalt arbejde med måleværktøjet forudsætter, at betjeningsvejledningen og arbejdsforskrifterne læses helt igennem og anvisningerne overholdes, før det tages i brug. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 56 Wednesday, October 18, 2006 1 Tekniske data Digital vinkelmåler DWM 40 L PROFESSIONAL Typenummer 0 601 096 603 Digital vinkelmåler DWM 40 L Set PROFESSIONAL Typenummer 0 601 096 663 Leveringsomfang – Benforlængerstykke – Beskyttelsestaske z z DWM 40 L/DWM 40 L Set Måleområde 0° ... 220° Målepræcision – Vinkel – Libelle ±0,1° (1,8 mm/m) ±0,057° (1 mm/m) Mindste visningsenhed 0,1° Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Opbevaringstemperatur – 20 °C ...
OBJ_BUCH-167-002.book Page 57 Wednesday, October 18, 2006 1 Montering Isætning/udskiftning af batterier (se billede B) Brug udelukkende alkali-mangan-batterier eller akkuer. Låget til batterirummet åbnes 7 ved at skubbe det hen imod pilens spids og klappe det op. Sæt batterierne i. Kontrollér at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet. Når batterierne er sat i og låget til batterirummet er lukket 7, tændes måleværktøjet automatisk.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 58 Wednesday, October 18, 2006 1 Drift Ibrugtagning Bemærk: Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler. Tænd/sluk Tryk på start-stop-tasten for at tænde og slukke for måleværktøjet „ON/OFF“ 9. Når batterierne er blevet sat i eller skiftet, tænder måleværktøjet automatisk. Måles der ikke nogen vinkel og trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batteriet.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 59 Wednesday, October 18, 2006 1 Måling med benforlængerstykke (se billede G–J) Benforlængerstykket 4 (tilbehør) gør det muligt at måle vinkler, hvis anlægsfladen er kortere end klapbenet 1. Sæt benforlængerstykket 4 på (se „Påsætning af benforlængerstykke“). Læg basisbenet 6 og benforlængerstykket fladt op ad eller på de kanter, der skal måles. I displayet vises vinklen w mellem basisog klapben som måleværdi.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 60 Wednesday, October 18, 2006 1 Reservedele Låg til batterirum 7 . . . 1 609 203 928 Beskyttelseskappe 13 . . . . . . . . . . . 1 609 203 770 Ledafdækning 5 . . . . . 1 609 203 927 Service og kunderådgivning Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: . . . . . . . . +45 44 89 88 55 Fax: . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 87 55 ✆ Teknisk vejledning: . . . . . . .
OBJ_BUCH-167-002.book Page 61 Wednesday, October 18, 2006 1 Funktionsbeskrivning För att optimalt kunna använda mätverktyget bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i arbetsanvisningarna. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 62 Wednesday, October 18, 2006 1 Tekniska data Digital vinkelmätare Produktnummer DWM 40 L PROFESSIONAL 0 601 096 603 Digital vinkelmätare Produktnummer Leveransen omfattar – Skänkelförlängning – Skyddsfodral DWM 40 L Set PROFESSIONAL 0 601 096 663 z z DWM 40 L/DWM 40 L Set Mätområde 0° ... 220° Mätnoggrannhet – Vinkel ±0,1° (1,8 mm/m) – Vattenpasslibell ±0,057° (1 mm/m) Minsta indikeringsenhet 0,1° Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagringstemperatur – 20 °C ...
OBJ_BUCH-167-002.book Page 63 Wednesday, October 18, 2006 1 Montage Insättning/byte av batterier (se bild B) Använd uteslutande alkali-mangan-batterier eller laddningsbara batterier. Öppna batterifackets lock 7 genom att skjuta det i pilspetsens riktning och sedan fälla upp det. Sätt in medföljande batterier. Kontrollera korrekt polning enligt markering på batterifackets insida. När batterierna satts in och batterifackets lock 7 stängts, kopplas mätverktyget automatiskt på.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 64 Wednesday, October 18, 2006 1 Drift Driftstart Anvisning: Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. In- och urkoppling Tryck på knappen Till-Från för in- eller urkoppling av mätverktyget ”ON/OFF” 9. När batterierna satts in, kopplas mätverktyget automatiskt på. Om under ca 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget och ingen mätning utförs frånkopplas mätverktyget automatiskt för att skona batterierna.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 65 Wednesday, October 18, 2006 1 Mätning med skänkelförlängning (se bild G–J) Med skänkelförlängningen 4 (tillbehör) kan en vinkel mätas även om anliggningsytan är kortare än den ställbara skänkeln 1. Lägg upp skänkelförlängningen 4 (se ”Uppläggning av skänkelförlängning”). Lägg upp basskänkeln 6 och skänkelförlängningen ordentligt på den kant som ska mätas. På displayen visas mätvärdet för vinkeln w mellan bas- och fällskänkel.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 66 Wednesday, October 18, 2006 1 Reservdelar Batterifackets lock 7 . . 1 609 203 928 Ändskydd 13 . . . . . . . . 1 609 203 770 Ledskydd 5 . . . . . . . . . . 1 609 203 927 Service och kundrådgivare Sprängskissar och information om reservdelar lämnas under: www.bosch-pt.com ✆ . . . . . . . . . . . . .+46 (0)20 41 44 55 Fax . . . . . . . . . . . .+46 (0)11 18 76 91 Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 67 Wednesday, October 18, 2006 1 Funksjonsbeskrivelse Det er kun mulig å arbeide optimalt med måleverktøyet hvis du leser driftsinstruksen og arbeidsinformasjonene nøye og følger disse. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 68 Wednesday, October 18, 2006 1 Tekniske data Digital vinkelmåler Produktnummer DWM 40 L PROFESSIONAL 0 601 096 603 Digital DWM 40 L Set vinkelmåler PROFESSIONAL Produktnummer 0 601 096 663 Leveranseomfang – Benforlengelse z – Beskyttelsesveske z DWM 40 L/DWM 40 L Set Måleområde 0° ... 220° Målenøyaktighet – Vinkel ±0,1° (1,8 mm/m) – Libell ±0,057° (1 mm/m) Minste indikatorenhet 0,1° Driftstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagertemperatur – 20 °C ...
OBJ_BUCH-167-002.book Page 69 Wednesday, October 18, 2006 1 Montering Innsetting/utskifting av batterier (se bilde B) Bruk kun alkali-mangan-batterier eller oppladbare batterier. Til åpning av batteriromdekselet 7 skyver du dette i retning av pilspissen og slår det opp. Sett inn batteriene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batterirommet. Etter innsetting av batteriene og lukking av batteriromdekselet 7 koples måleverktøyet automatisk inn. Til displaykontroll vises alle meldingene i ca.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 70 Wednesday, October 18, 2006 1 Bruk Igangsetting Merk: Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. Inn-/utkobling Trykk på-/av-tasten til inn- hhv. utkobling av måleverktøyet «ON/OFF» 9. Etter innsetting hhv. skifting av batterier koples måleverktøyet automatisk inn. Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet og ikke måles en vinkel, kobler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriet.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 71 Wednesday, October 18, 2006 1 Måling med benforlengelse (se bilde G–J) Benforlengelsen 4 (tilbehør) muliggjør en vinkelmåling, hvis anleggsflaten er kortere enn klappbenet 1. Sett på benforlengelsen 4 (se «Påsetting av benforlengelsen»). Legg basisbenet 6 og benforlengelsen flatt på eller mot kantene som skal måles. På displayet anvises vinkelen w mellom basis- og klappben som måleverdi.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 72 Wednesday, October 18, 2006 1 Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00 Fax: . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 97 Deponering Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel! Jf.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 73 Wednesday, October 18, 2006 1 Toimintaselostus Paras mahdollinen tyskentely mittauslaitteen kanssa on mahdollista vain, jos luet käyttöohjeet ja työohjeet kokonaisuudessaan ja noudatat kyseisiä ohjeita tarkasti. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Käännä auki taittosivu, jossa on mittauslaitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 74 Wednesday, October 18, 2006 1 Tekniset tiedot Digitaalinen DWM 40 L kulmamittalaite PROFESSIONAL Tuotenumero 0 601 096 603 Digitaalinen DWM 40 L Set kulmamittalaite PROFESSIONAL Tuotenumero 0 601 096 663 Toimitukseen kuuluu – Varren jatkokappale z – Suojalaukku z DWM 40 L/DWM 40 L Set Mittausalue 0° ... 220° Mittaustarkkuus – Kulma ±0,1° (1,8 mm/m) – Vesivaaka ±0,057° (1 mm/m) Pienin osoitettava yksikkö 0,1° Käyttölämpötila – 10 °C ... +50 °C Varastointilämpötila – 20 °C ...
OBJ_BUCH-167-002.book Page 75 Wednesday, October 18, 2006 1 Asennus Paristojen asennus/vaihto (katso kuva B) Käytä ainoastaan alkali-mangaani paristoja tai akkuja. Avaa paristokotelon kansi 7 työntämällä se nuolikärjen suuntaan ja kääntämällä se auki. Asenna paristot. Tarkista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevasta kuvasta. Kun paristot on asennettu ja paristokotelon kansi 7 on suljettu, mittalaite käynnistyy automaattisesti. Näytön tarkistusta varten kaikki näyttöelementit syttyvät n.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 76 Wednesday, October 18, 2006 1 Käyttö Käyttöönotto Huomio: Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Käynnistys ja pysäytys Paina käynnistyskytkintä mittauslaitteen käynnistämiseksi tai pysäyttämiseksi ”ON/OFF” 9. Mittalaite käynnistyy automaattisesti, kun paristot on asennettu tai vaihdettu. Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen painiketta, mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 77 Wednesday, October 18, 2006 1 Mittaus varren jatkokappaletta käyttäen (katso kuva G–J) Varren jatkokappale 4 (lisatarvike) mahdollistaa kulmamittauksen, jos vastepinta on käännettävää vartta 1 lyhyempi. Aseta varren jatkokappale 4 (katso ”varren jatkokappaleen kiinnitys”). Aseta perusvarsi 6 ja varren jatkokappale mitattavia reunoja vasten. Näytössä näkyy mittausarvona perusja käännettävän varren välinen kulma w.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 78 Wednesday, October 18, 2006 1 Huolto ja asiakasneuvonta Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21A 01510 Vantaa ✆ . . . . . . . . . . +358 (0)9 / 43 59 – 91 Faksi: . . . . . . . +358 (0)9 / 8 70 23 18 Hävitys Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 79 Wednesday, October 18, 2006 1 Περιγραφή λειτουργίας Η άριστη εργασία µε το εργαλείο µέτρησης είναι µ νο δυνατή, ταν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χειρισµού και τις υποδείξεις εργασίας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτές. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Παρακαλούµε ξεδιπλώστε το διπλ εξώφυλλο µε την απεικ νιση του οργάνου µέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωµένο κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισµού.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 80 Wednesday, October 18, 2006 1 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακ ς µετDWM 40 L ρητής γωνιών PROFESSIONAL Αριθµ ς 0 601 096 603 ευρετηρίου Ψηφιακ ς µετDWM 40 L Set ρητής γωνιών PROFESSIONAL Αριθµ ς ευρετηρίου 0 601 096 663 Περιεχ µενο συσκευασίας – Επιµήκυνση σκέλους z – Προστατευτικ ή τσάντα z DWM 40 L/DWM 40 L Set Περιοχή µέτρησης 0° ... 220° Ακρίβεια µέτρησης – Γωνία ±0,1° (1,8 mm/m) – Αεροστάθµη ±0,057° (1 mm/m) Ελάχιστη µονάδα ένδειξης 0,1° Θερµοκρασία λειτουργίας – 10 °C ...
OBJ_BUCH-167-002.book Page 81 Wednesday, October 18, 2006 1 Συναρµολ γηση Τοποθέτηση/αντικατάσταση – µπαταριών (βλέπε εικ να B) Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά µπαταρίες αλκαλίου-µαγγανίου ή επαναφορτιζ µενες µπαταρίες. Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης µπαταρίας 7 ωθήστε το προς την κατεύθυνση που δείχνει η µύτη του βέλους και ανασηκώστε το. Τοποθετήστε τις µπαταρίες. ∆ώστε προσοχή στη σωστή πολικ τητα, σύµφωνα µε την απεικ νιση στο εσωτερικ της θήκης µπαταρίας.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 82 Wednesday, October 18, 2006 1 Τοποθέτηση της επιµήκυνσης σκέλους (βλέπε εικ να A) Περάστε την επιµήκυνση σκέλους 4 (ειδικ εξάρτηµα) απ εµπρ ς επάνω στο πτυσσ µενο σκέλος 1 (απεικονίζεται στην εικ να A του διπλωµένου εξώφυλλου). ∆ώστε προσοχή στο βέλος επάνω στην επιµήκυνση σκέλους. Ωθήστε την επιµήκυνση σκέλους σο χρειάζεται επάνω στον αρµ του εργαλείου µέτρησης, χωρίς µως να ξεπεράσει την ακµή οδήγησης (σχετικά µε τη µέγιστη θέση βλέπε εικ να A).
OBJ_BUCH-167-002.book Page 83 Wednesday, October 18, 2006 1 Μέτρηση γωνιών (βλέπε εικ να D) Ακουµπήστε ή, ανάλογα, επιθέστε το πτυσσ µενο σκέλος 1 και το σκέλος βάσης 6 επίπεδα επάνω στις υπ µέτρηση ακµές. Η τιµή που θα µετρηθεί αντιστοιχεί στην εσωτερική γωνία w ανάµεσα στο πτυσσ µενο σκέλος και το σκέλος βάσης. Η τιµή εµφανίζεται και στις δυο οθ νες (στην µπροστινή και την πισινή πλευρά του σκέλους βάσης). Η ένδειξη της τιµής παραµένει έως τα δυο σκέλη θα µετακινηθούν σχετικά το ένα ως προς το άλλο.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 84 Wednesday, October 18, 2006 1 Μέτρηση µε επιµήκυνση σκέλους (βλέπε εικ νες G–J) Η επιµήκυνση σκέλους 4 (ειδικ εξάρτηµα) επιτρέπει τη µέτρηση γωνιών, ταν η επιφάνεια ακουµπίσµατος είναι κοντύτερη απ το πτυσσ µενο σκέλος 1. Τοποθετήστε την επιµήκυνση σκέλους 4 (βλέπε «Τοποθέτηση της επιµήκυνσης σκέλους»). Επιθέσετε, ή ανάλογα, ακουµπήστε το σκέλος βάσης 6 και την επιµήκυνση σκέλους επάνω στις υπ µέτρηση ακµές.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 85 Wednesday, October 18, 2006 1 Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το εργαλείο µέτρησης, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Παρακαλούµε, ταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το 10ψήφιο αριθµ ευρετηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα κατασκευαστή του οργάνου µέτρησης.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 86 Wednesday, October 18, 2006 1 Απ συρση Τα ργανα µέτρησης, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 87 Wednesday, October 18, 2006 1 Fonksiyon tanımı Ölçme cihazı ile optimum biçimde çalışmak ancak kullanım kılavuzu ile çalışma uyarılarını okumak ve bunların içindeki talimat hükümlerine uymakla mümkündür. BU TALİMATI İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN. Lütfen ölçme cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı açık tutun.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 88 Wednesday, October 18, 2006 1 Teknik veriler Dijital açıölçer Ürün kodu Dijital açıölçer Ürün kodu DWM 40 L PROFESSIONAL 0 601 096 603 DWM 40 L Set PROFESSIONAL 0 601 096 663 Teslimat kapsamı – Kol uzatması – Koruyucu çanta z z DWM 40 L/DWM 40 L Set Ölçme alanı 0° ... 220° Ölçme hassaslığı – Açı – Su terazisi ±0,1° (1,8 mm/m) ±0,057° (1 mm/m) En küçük gösterge birimi 0,1° İşletme sıcaklığı – 10 °C ... +50 °C Saklama sıcaklığı – 20 °C ...
OBJ_BUCH-167-002.book Page 89 Wednesday, October 18, 2006 1 Montaj Bataryaların takılması/değiştirilmesi (Bakınız: Şekil B) Sadece Alkali-Mangan bataryalar veya aküler kullanın. Batarya gözü kapağını 7 açmak için kapağı ok yönüne itin ve kaldırın. Bataryaları yerine yerleştirin. Batarya gözü iç tarafındaki şekle uygun olarak kutuplamayı doğru yapın. Bataryaları yerine yerleştirdikten ve batarya gözü kapağını 7 kapattıktan sonra ölçme cihazı otamatik olarak çalışmaya başlar.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 90 Wednesday, October 18, 2006 1 İşletme Çalıştırma Açıklama: Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan güneş ışınından koruyun. Açma/kapama Ölçme cihazınızı açmak veya kapamak için açma/kapama şalterine basın “ON/OFF” 9. Bataryalar yerlerine yerleştirildikten veya değiştirildikten sonra ölçme cihazı otomatik olarak çalışmaya başlar. Yaklaşık 5 dakika süre ile ölçme cihazında hiçbir tuşa basmayın ve açı ölçmeyin.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 91 Wednesday, October 18, 2006 1 Açıların işaretlenmesi/aktarılması (Bakınız: Şekil D) Ölçme cihazının katlanır kolu ile temel kolunu iş parçası üzerine yerleştirin. Diğer kolla istediğiniz açıyı ayarlayın ve açıyı iş parçasına aktarın. Ölçülen bir açıyı iş parçası üzerine direkt olarak aktarırken katlanır kol ile temel kolun birbirine doğru hareket etmemesine ve “HOLD”-modunun açık olmamasına dikkat edin.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 92 Wednesday, October 18, 2006 1 belirtin. Yedek parça Batarya kapağı gözü 7. . . . . . . . . . . . . 1 609 203 928 Koruyucu klape 13 . . . 1 609 203 770 Mafsal muhafazası 5 . 1 609 203 927 Servis ve müşteri danışmanı Dağınık görünüş şekillerini ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danışmanı: . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-167-002.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 94 Wednesday, October 18, 2006 1 仕様 デジタル角度計 製品番号 デジタル角度計 製品番号 標準付属品 – 延長アーム – 保護ケース DWM 40 L PROFESSIONAL 0 601 096 603 DWM 40 L Set PROFESSIONAL 0 601 096 663 z z DWM 40 L/DWM 40 L Set 測定範囲 0° ... 220° 測定精度 ± 0.1° (1.8 mm/m) – 角度 – 気泡管 ± 0.057° (1 mm/m) 最小測定単位 0.1° 使用温度範囲 – 10 °C ... +50 °C 保管温度範囲 – 20 °C ... +85 °C 乾電池 4x1.5 V LR6 (AA) 連続使用時間 (アルカリマンガ ン乾電池) 約 100 時間 自動電源オフ 約 5分 アーム長 400 mm 重量(EPTA-Procedure 01/2003 準拠) 1.
OBJ_BUCH-167-002.
OBJ_BUCH-167-002.
OBJ_BUCH-167-002.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 98 Wednesday, October 18, 2006 1 パーツ 電池収納カバー 7 . . . . 1 609 203 928 保護キャップ 13. . . . . . 1 609 203 770 連結部カバー 5 . . . . . . . 1 609 203 927 サービスパートナー 分解図およびパーツに関する情報は以 下のホームページを参照してください。 www.bosch-pt.com 日本 ボッシュ株式会社 電動工具事業部 ホームページ : http://www.bosch.co.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 99 Wednesday, October 18, 2006 1 功能解说 必须详细读完本使用说明 书以及操作指示,并且要 确实遵守上述文件中的规 定,如此才能够发挥 仪器 的最佳功能。请妥善保存 本使用说明书。 请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读 本说明书时必须翻开折叠页参考。 插图上的机件 机件的编号和仪器详解图上的编号一 致。 1 折叠臂 2 显示屏的窗口 3 序列号码 4 加长件* 5 活节盖 6 主臂 7 电池盒盖 8 "HOLD" 按键 9 起停开关 "ON/OFF" 10 显示屏 11 水平测量的水准器 12 垂直测量的水准器 13 防护盖 14 定位边 15 保护套* 显示图 a 测量值 b 电池的显示灯 c "HOLD" 显示图 *图表或说明上提到的附件,並非全部包含在 供货范围中。 按照规定使用仪器 本仪器适用于测量和转载角度 (水平测 量和垂直测量)。适用领域包含室内装 潢、造楼梯和屋外装修等。 1 609 929 J96 • 18.10.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 100 Wednesday, October 18, 2006 技术数据 数字式角度测 量仪 物品代码 数字式角度测 量仪 DWM 40 L PROFESSIONAL 0 601 096 603 DWM 40 L Set PROFESSIONAL 物品代码 0 601 096 663 供货范围 – 加长件 – 保护套 z z DWM 40 L/DWM 40 L Set 测量范围 0° ... 220° 测量精度 – 角规 – 水准器 ± 0,1° (1,8 毫米 / 米 ) ± 0,057° (1 毫米 / 米 ) 最小显示单位 0,1° 工作温度范围 – 10 °C ... +50 °C 储藏温度范围 – 20 °C ... +85 °C 电池 4x1,5 伏特 LR6 (AA) 充电电池 4x1,2 伏特 KR6 (AA) 使用时间 (碱 性锰电池)约 .
OBJ_BUCH-167-002.
OBJ_BUCH-167-002.
OBJ_BUCH-167-002.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 104 Wednesday, October 18, 2006 服务与顾客咨询 有关机器分解图和备用零件的资料请参 阅: www.bosch-pt.com 有关保证,维修或更换零件事宜,请向 合格的经销商查询。 中华人民共和国 网址:www.bosch-pt.com.cn 中国大陆 博世电动工具 (中国)有限公司 中国,浙江省,杭州市 滨江区,滨康路 567 号 邮编 310052 客户服务热线: . . . . . . . 800 8 20 84 84 电话: . . . . . . . . . +86 571 87 77 43 38 传真: . . . . . . . . . +86 571 87 77 45 02 香港和澳门特别行政区 美最时 (香港)有限公司 香港上环干诺道中 168 – 200 号 信德中心西座 1210 室 客户服务热线: . . . . +852 25 89 15 61 传真: . . . . . . . . . . . . +852 25 48 79 14 电邮:bosch@melchers.com.
OBJ_BUCH-167-002.book Page 105 Wednesday, October 18, 2006 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 J96 (06.